賀留勝
(臺州市明珠外國語學校,浙江 臺州 318000)
后世注家學者在探索中國古代文學作品中某些難以理解的雙音節詞的詞義并呈現其釋義時,其釋詞方法與釋義呈現形式極為豐富。本文采用“定詞觀照”法,以《詩經·卷耳》中“周行”為例,對后世注家學者的釋詞方法與釋義呈現形式進行研究,可以管窺他們在探索古代文學作品中一些難解的雙音節詞時的釋詞方法與釋義呈現形式。從后世注家學者對《卷耳》中“周行”的釋詞方法與釋義呈現形式來看,其釋詞方法與釋義呈現形式主要有如下三大類七小種:第一大類是“統解釋詞法”,內分“濁統解釋詞法”與“清統解釋詞法”;第二大類是“分解—組合釋詞法”,內分“分解—暗合釋詞法”(內分“全分解—暗合釋詞法”與“半分解—暗合釋詞法”)和“分解—明合釋詞法”(內分“全分解—明合釋詞法”與“半分解—明合釋詞法”);第三大類是“暗箱釋詞法”。下文就此展開具體研究。
所謂“統解釋詞法”,一般是指籠統地解釋目標詞語的意義,并獨立呈現目標詞語釋義的釋詞方法。根據是否能從目標詞語的整體釋義中較為清晰地顯現目標詞語中各個語素的核心釋義,又可分為“濁統解釋詞法”(簡稱“濁統釋詞法”)和“清統解釋詞法”(簡稱“清統釋詞法”)。
所謂“濁統釋詞法”,一般是指籠統地解釋目標詞語的意義,并獨立呈現目標詞語釋義,但目標詞語釋義不能較為清晰地顯現目標詞語中各個語素的核心釋義的釋詞方法。
如朱熹《詩集傳》注“周行,大道也”[1],又如王力《古代漢語》注“周行”為“大道”[2],再如周振甫《詩經譯注》注“周行”為“大道”[3]。需要解釋的目標詞語是“周行”,籠統并獨立呈現的目標詞語釋義是“大道”,但是“大道”這一釋義并不能顯現“周行”中“周”與“行”這兩個語素的核心釋義。
此種釋詞法的優點是對難以進行語素切分的雙音節目標詞語進行解釋時比較適合,不足是不能看到目標詞語中各個語素的核心釋義。
所謂“清統釋詞法”,一般是指籠統地解釋目標詞語的意義,并獨立呈現目標詞語釋義,且目標詞語釋義能夠較為清晰地顯現目標詞語中各個語素的核心釋義的釋詞方法。
如高亨《詩經今注》注“周行,往周國去的大道”[4]。高亨的注解對“周行”的解釋是籠統的,但可以從其整體釋義中看到“周”、“行”這兩個語素的核心釋義,很明顯,這里的“周”的核心釋義為“周國”,“行”的核心釋義為“大道”,所謂“周行”即“往周國去的大道”[4]。又如牟庭《詩切》:“周行者,周國之道也。”[5]《詩切》對“周行”的解釋也是籠統的,但可以從其整體釋義中看到“周”、“行”這兩個語素的核心釋義,顯然,這里的“周”的核心釋義為“周國”,“行”的核心釋義為“道路”之“道”。
此種釋詞法的優點是能夠較為清晰地顯現目標詞語的整體釋義和目標詞語中各個語素的核心釋義,不足是不能對目標詞語中各個語素的釋義予以獨立呈現,容易導致對目標詞語中各個語素的核心釋義的理解不充分、不明確,乃而導致目標詞語釋義明確度不高的情況發生。
所謂“分解—組合釋詞法”,一般是指在解釋目標詞語時,先將其按語素進行拆分,然后對其中各個語素分別予以解釋,再用各個語素的釋義組合成該詞的整體意義的釋詞方法。根據是否獨立呈現該詞的整體釋義,又可分為“分解—暗合釋詞法”和“分解—明合釋詞法”。
所謂“分解—暗合釋詞法”,一般是指對目標詞語中的各個語素分別予以解釋,再用各個語素的釋義組合成該詞的整體意義,但又不獨立呈現該詞整體釋義的釋詞方法。雖然對目標詞語做出的整體釋義一般也是由各個語素的釋義“組合”而來,但卻并不獨立呈現,而是在句解、章(節、段)解或篇解中體現。根據是否獨立呈現目標詞語中的所有語素的釋義,又可分為“全分解—暗合釋詞法”與“半分解—暗合釋詞法”。
(1)“全分解—暗合釋詞法”。所謂“全分解—暗合釋詞法”,一般是指對目標詞語中的各個語素分別予以解釋,并獨立呈現目標詞語中所有語素的釋義,然后由各個語素的釋義組合成該詞的整體意義,卻又不獨立呈現目標詞語整體意義的釋詞方法。對目標詞語的整體釋義,在句解、章(節、段)解或篇解中體現。如《左傳·襄公十五年》引用“嗟我懷人,寘彼周行”的一段:
杜預注其中的“嗟我懷人,寘彼周行”說:“ 《詩·周南》也。寘,置也。行,列也。周,遍也?!盵6]934杜預雖然分別解釋了“周”與“行”的意義,但“周行”的整體意義并沒有在注解中獨立呈現,而是體現在句解的內容之中:“詩人嗟嘆,言我思得賢人,置之遍于列位。是后妃之志,以官人為急?!盵6]934句解所體現出杜預所注“周行”之意為“遍于列位”[6]934。又如沈澤宜《詩經新解》注釋《卷耳》“周行”為:“周,大。行(háng杭)道?!盵7]8釋“周”為“大”,釋“行”為“道”,暗合釋“周行”為“大道”,這是典型的分解釋詞法;但是,即便如此,也難以給讀者一個確定的理解,因為“大道”又有多個意思,所以還得結合相應的譯文來進一步確定其詞義。結合沈澤宜《詩經新解》對《卷耳》首章的譯文——“卷耳采了又采/總也采不滿那只淺筐/一心惦念出遠門的他/嘆口氣放它在大路邊上”[7]7才能最終確定沈澤宜《詩經新解》所釋“大道”乃是“大路(邊上)”的意思。此種釋詞法的優點是目標詞語中各個語素的釋義能夠得到獨立呈現,不足是不能獨立呈現目標詞語的釋義。當由各個語素組合而得來的目標詞語的釋義仍然比較費解時,目標詞語的釋義不能自行充分地消除費解因素而使其變得明確。
(2)“半分解—暗合釋詞法”。所謂“半分解—暗合釋詞法”,一般是指對目標詞語中的各個語素分別予以解釋,但只獨立呈現目標詞語中部分語素的釋義,然后由各個語素的釋義組合成該詞的整體意義,卻又不獨立呈現目標詞語整體意義的釋詞方法。沒有獨立呈現的目標詞語中的部分語素的釋義與目標詞語的整體釋義,在句解、章(節、段)解或篇解中體現。如毛《傳》:“行,列也。思君子官賢人,置周之列位?!盵8]37明釋“行”為“列”,暗釋“周”為“周”,暗釋“周行”為“周之列位”。毛《傳》所暗釋“周”為“周”具體如何解釋?其所言“周之列位”[8]37,又該如何解釋?鄭《箋》曰:“周之列位,謂朝廷臣也?!盵8]37那么鄭《箋》所言又是何義?孔穎達《毛〈詩〉疏》:“欲令君子置此賢人于彼周之列位,以為朝廷臣也。”[8]37又孔穎達《毛〈詩〉正義》:“知者,以其言周行是周之列位,周是后妃之朝,故知官人是朝廷臣也。”[8]38由此可見,孔穎達釋“周”為朝代名“西周”,釋“周行”為“周之列位”[8]37,也就是西周的官吏行列之位。沒有獨立呈現的目標詞語中的部分語素——“周”——的釋義,與目標詞語——“周行”——的整體釋義,都在相關的句解、章(節、段)解或篇解中體現。此種釋詞法的優點是目標詞語中部分語素的釋義得到了獨立的呈現,不足是當目標詞語中未予以獨立呈現的部分語素的釋義與暗合后得到的目標詞語的整體釋義比較費解,乃至本身仍然存在歧義時,不能獨立予以明辨。
所謂“分解—明合釋詞法”,一般是指,對目標詞語中的各個語素分別予以解釋,再用各個語素的釋義組合成該詞的整體意義,并獨立呈現該詞整體釋義的釋詞方法。根據是否獨立呈現目標詞語中所有語素的釋義,又可分為“全分解—明合釋詞法”與“半分解—明合釋詞法”。
(1)“全分解—明合釋詞法”。所謂“全分解—明合釋詞法”,一般是指對目標詞語中的各個語素分別予以解釋,并獨立呈現目標詞語中所有語素的釋義,然后由各個語素的釋義組合成該詞的整體意義,并獨立呈現目標詞語整體意義的釋詞方法。如黎漢鴻《郭釋周字疏證——〈 古代漢語〉教學扎記之四》釋“周行”說“周字象田中有種植之形,按照文字學見形思義的原則,周字的本義應是種了作物的田地,其概括詞義是田野”[9]92,“行的甲骨文作,就是通衢大道的意思”,并釋“周行”為“田邊的大路”[9]93。又如李浩淼等《〈詩·卷耳〉“周行”試解》一文釋“周”為“旁”,訓“行”為“大路”,訓釋“周行”為“旁邊的大路”[10]。以上兩文對“周行”中各個語素“周”與“行”的釋義都是獨立呈現的,同時獨立呈現“周行”的釋義。此種釋詞法的優點是目標詞語中的各個語素與目標詞語的整體釋義都是獨立呈現的,相對來說,其釋義的明確度會高得多;不足是難以對不宜進行語素切分的目標詞語予以解釋。
(2)“半分解—明合釋詞法”。所謂“半分解—明合釋詞法”,一般是指對目標詞語中的各個語素分別予以解釋,但只獨立呈現目標詞語中部分語素的釋義,然后由各個語素的釋義組合成該詞的整體意義,并獨立呈現目標詞語整體意義的釋詞方法。目標詞語中沒有獨立呈現的部分語素的釋義,在目標詞語的整體釋義或句解、章(節、段)解、篇解中體現。如朱東潤《中國歷代文學作品選》注“周行,周的行列。行,疑指軍行”[11]。這里對“行”的釋義是獨立呈現的,而對“周”這一語素,則可從注家對“周行”的整體性釋義里看到其核心釋義,或指“周國”,或指“周朝”。又如戴震對“周行”的解釋:“行,猶路也。周行,周道,一也?!盵12]1813戴震認為“周行”與“周道”的意義是一樣的,雖然對“行”、“周行”有單獨的解釋,但戴震對“周行”的解釋仍然不夠明確,結合戴震對《卷耳》總的論說部分對“周行”的理解,即“《詩》中‘周行’凡三見,‘寘彼周行’,‘行彼周行’,皆謂道路也。‘示我周行’,示以道義,亦猶示以道路也”[12]1814,方能明確,戴震解《卷耳》中的“周行”乃是“道路”之義。據此,目標詞語中沒有獨立呈現的部分語素——“周”——的釋義,在目標詞語的整體釋義或句解、章(節、段)解、篇解中體現的結果是,這一語素的意義缺失,或者說這一語素在釋義上被忽視了。此種釋詞法的優點是目標詞語中部分語素的釋義與目標詞語的整體意義都能得到獨立呈現,不足是目標詞語中沒有獨立呈現釋義的語素的意義有可能難以確定,甚至遺漏缺解。
所謂“暗箱釋詞法”,就是既不獨立呈現目標詞語中任何語素的釋義,也不獨立呈現目標詞語的整體釋義,只在相關的句解或篇章解讀中呈現目標詞語的整體釋義的釋詞方法。因為讀者只能從相關的句解或篇章解讀中讀到目標詞語的整體釋義,而不能明確看到注家具體通過什么釋詞法得到并呈現目標詞語的釋義,所以謂之“暗箱釋詞法”。
如賀留勝《〈詩經·卷耳〉研究的苦與樂》一文對“周行”的理解就體現在對《卷耳》的整體理解中:“在一個陽光明媚的早晨,一位思念意中人的貴族姑娘‘我’(全詩中的‘我’[13],詩中的女主人公,非采卷耳的姑娘),帶著幾位牽馬攜酒的女仆,一路迤邐而來;她們來到田地邊,田地里卷耳上的露珠還沒有干呢,在陽光的照射下熠熠生輝;勞動的姑娘挎著的頃筐里的卷耳還沒有采滿呢,可她因嗟嘆這位思念意中人的貴族姑娘,而忙把那還未裝滿卷耳的頃筐放到田間過道(田地中墑與墑之間的過道,田地中墑與墑之間東西向的過道)上,……那思念意中人的貴族姑娘一路走過田間地頭,走向那‘崔巍’險阻的山岡……那思念意中人的貴族姑娘借酒澆愁,駐足遠望……”①具體參見《語言文字報》2020年11月27日第3版賀留勝《〈詩經·卷耳〉研究的苦與樂》一文。此文對“周行”的解釋是“田間過道”,但文中既不獨立呈現目標詞語“周行”中任何語素的釋義,也不獨立呈現目標詞語“周行”的整體釋義;讀者只能從相關的篇章解讀中讀到目標詞語的整體釋義,而不能明確看到注解者具體通過什么釋詞法得到并呈現目標詞語的釋義。此種釋詞法的優點是直接通過語境來對目標詞語的釋義予以承載,不足是目標詞語的語素釋義與整體釋義都沒有得到獨立的呈現,顯得比較隨意。
以上三大類七小種釋詞方法與釋義呈現形式各有其優點,亦各有其不足;有的優點并非是某一種釋詞方法與釋義呈現形式所獨有的,有的缺點也并非是某一種釋詞方法與釋義呈現形式所獨有的。同一詞語的釋詞方法與釋義呈現形式的多樣化,既體現了該詞的難解性之強,又體現了注家接受的差異性,同時還體現了釋詞方法與釋義呈現形式的豐富性。實際上這也是接受學上釋詞學方面的一大特色。現通過研究,將這些釋詞方法與釋義呈現形式歸納出來,有利于洞悉各種釋詞方法與釋義呈現形式本身的優點和不足,有利于洞察各種釋義本身可能存在的問題,有利于對“周行”乃至《卷耳》的歷史性本體意義做進一步的研究,有利于填補釋詞學范疇內古代文學作品中詞語的釋詞方法與呈現形式研究方面的空白,對釋詞學乃至接受學的研究起到拋磚引玉的作用。