楊炎雨
(廣東警官學院 基礎課教研部,廣東 廣州 510230)
隨著科學技術與教育信息技術的深度融合,混合式教學在“互聯網+教育”時代突飛猛進地發展。混合式教學因其自主性、靈活性、交互性、個性化等特點受到了教育者和學習者的普遍歡迎,也成為全國各大高校教育教學改革新的聚焦點和突破口。2021年第十二屆新華網教育論壇上,教育部高等教育司司長吳巖表示,學習技術是一種新的教育生產力,是教師的一個新的能力,教師的“教”要用新技術,學生的“學”要通過新的技術來學習[1]。技術與教育教學融合將引發一場新的學習革命。混合式教學要成為今后高等教育教學新常態[1]。同時,隨著新文科建設在我國不斷推進,線上線下、虛擬仿真、慕課、對分課堂等教學理念和方法正有機地融入混合式教學,極大地提升了各大高校辦學效果和教學效率,而且教學過程更加關注學生的實時與延時反饋,鼓勵學生開展合作式、啟發式學習,培養學生獨立思考的創造能力,契合新時代國際化復合型人才的培養目標和需求。實際上,隨著中國對外開放水平的不斷提高,社會各行業對外語人才的需求也與日俱增。作為現階段衡量中國大學生英語水平的一項重要標準,大學英語六級考試在中國高等教育中仍然占據重要地位。因此,開設一門具有互動性、自主性的在線開放輔導課程,并結合線下課程開展混合式教學具有很大的實用價值。本研究擬通過超星學習通,探討“大學英語六級”課程的混合式教學模式。
混合式教學這一概念最早出現在1999年美國亞特蘭大教育企業互動學習中心的一份新聞稿中,是一種將在線實時互動教學與線下課堂授課方法相結合的教育手段。2006年,格拉漢姆教授出版了第一本《混合學習手冊》,這一術語變得更加具體。他對術語定義的廣度和模糊性提出質疑,并將“混合式學習”定義為“將面對面教學與計算機輔助教學相結合”的學習系統[2]。混合式教學模式在21世紀初引入我國并獲得了眾多教育學專家的認同。北京師范大學何克抗教授是國內最早介紹相關概念的人,他認為,混合式教學兼顧了傳統教學與現代網絡教學的優勢,有利于充分調動學生的主觀能動性和教師的啟發、督促作用[3]。
基于上述觀點和教學實踐,本文將混合式教學的內涵定義為:(1)教學理念上:學習資源豐富化,學習手段多樣化;(2)教學方式上:網絡教學與傳統面授結合;(3)教育技術上:基于網絡平臺展開互動式教學,并充分利用視頻、音頻、數據、圖像等多媒體技術;(4)教學目標上:知識、素質、情感的有機融合;(5)教學評價上:單元整體評價與學生反饋評價結合。
廣東外語外貿大學王初明教授基于“學伴用隨”的原則和互動協同的理論,經過多年的理論探索和實踐,提出了一種全新的語言習得觀,即“續論”。王初明認為,語言是通過“續”學會的,高效的語言學習是通過“續”實現的[4]。具體而言,“續”是指說話者在語言交際中承接他人的表述,闡述自己的思想,是在一定的語境背景下,連通語言學習模仿、理解與輸出的橋梁[5]。在“續”的過程中,由于交際雙方理解與產出水平的不均衡性所產生的“拉平效應”能提升雙方重復使用上文語言結構的概率,進而提升語言的應用水平,達到以“續”促學的目的[4]。王初明進而又提出“續說”“續寫”和“續譯”三類含“續”的促學法,簡稱“續作”,而每一類續作又有不同的變體,具有明顯的促學特征,如提供連貫銜接的模板、抑制母語干擾、緩解語言產出的壓力等[5]。“續論”的完善和發展為二語習得機制研究提供了新的切入點,對大學英語四、六級考試有較高的借鑒意義。因此,本研究也嘗試將“續論”和相關“續作”變體運用到“大學英語六級”課程中。
超星學習通是一款可應用于手機或電腦的在線學習平臺,收集了豐富的海內外報刊雜志、電子圖書、學術論文等資源,為學習者提供了方便快捷的學習服務。同時,平臺豐富的課程資源也為線上線下教學的開展創造了可能性,受到了在校師生的歡迎。以“大學英語六級”課程為例,在傳統線下課程中,教師在授課結束后向學生推薦參考學習書目,學生只能到圖書館查閱。而通過超星學習通,教師可把與該課程有關的資源,如《英語快速閱讀技巧》《英語新聞視聽》《英語語法》等參考書目和相關的視頻、音頻文件加入資料庫供學生閱覽和學習,大大提高了學習效率。平臺除了包含大量在線課程內容之外,還設有作業、考試、討論等環節。教師可以自定義設置作業發放的時間、比例、及格分數、提交次數等。在考試環節中,教師可以通過導入試卷或在線出題兩種方式對學生的學習狀況進行考核,題目的設置類型多樣,考試形式靈活。同時,系統設有“在線監考”功能,隨時抓拍學生考試現場的實時動態,確保考試成績準確公正。討論環節是最能體現合作學習、集思廣益的環節,教師可針對某個具體問題在平臺新建話題,引導學生進行反思和討論,培養學生批判性思維能力。
“大學英語六級”課程作為一門在全校范圍內開設的通識類輔導課程,主要根據《全國大學英語四、六級考試大綱》和考點進行輔導式教學,教學分為新聞聽力、影視聽力、快速閱讀、仔細閱讀、英語詞匯與語法、中國文化翻譯、圖表式寫作、命題寫作等專題板塊。通過學習,提高學生英語語言運用能力和考試技能。本研究以混合式教學理論和“續論”為理論指導,結合超星學習通的功能特點,構建出基于超星學習通的大學英語六級課程混合式教學模式。該模式主要包括:教學預備階段、教學實施階段、課后評價階段。現以第四章“中國文化翻譯”為例,對教學流程加以說明,見圖1。

圖1 基于超星學習通的“大學英語六級”課程混合式教學模式
1. 學情分析
在此階段,學生已通過前面三個章節“英語詞匯與語法”“英語聽力”和“英語閱讀”的學習,鞏固了英語基礎知識。但是,學生能否完成翻譯等高階英語任務,還需教師對其進行新一輪的評估和測試。此外,針對大學英語六級翻譯考試涉及較多“中國元素”的特點,如中國飲食文化、中國人文地理、中國歷史人物等,教師還需總結整理與中國文化有關的對應雙語翻譯,方便學生記憶和學習。
2. 教學任務設計
基于學生課前英語語言水平測試成績和《全國大學英語四、六級考試大綱》(翻譯部分)的要求,現對第四章教學內容、教學目標、教學方法和教學流程進行優化設計,見表1。

表1 大學英語六級課程第四章“中國文化翻譯”教學任務設計
3. 教學資源整合
完成上述兩個步驟后,教師需將重要的教學資源進行分類整理,并上傳至超星學習通,這其中包括:微課視頻、英漢翻譯技巧講練、文化翻譯背景知識介紹、中國文化概論(雙語)、翻譯前測試題等。在教學資源整合過程中,教師要堅持“以學生為主體”的導向,充分滿足學生的學習需求,為學生創造優質的自主學習環境,充分利用超星學習通豐富的課程資源,提高外語學習資源的利用率。此外,教師需要在超星學習通設置規定時間,要求學生在課程開設前一周完成自主學習與測試。
1. 課前線上學習
為了評估以“續論”為指導開展翻譯教學的可行性,為混合式教學提供更有針對性的教學設計方案,教師在超星學習通設計了一套在線英語語言水平測試試題,總分100分,測試時間為120分鐘,題目分為客觀題和主觀題兩種。其中,客觀題題型包括英語六級詞匯與語法(30%)、漢英互譯翻譯技巧判斷(30%),主觀題題型包括短文改錯(20%)和漢譯英單句翻譯(20%)。測試結果顯示,通過一段時間的強化練習,學生在詞匯知識掌握和語法應用方面表現良好,得分率較高。然而,由于沒有接受過翻譯技巧訓練,大部分學生對英漢互譯技巧句的認知判斷比較模糊,該部分得分率較低。同時,部分學生在單句翻譯中出現了非謂語動詞使用錯誤。針對上述問題,教師在課前布置了“翻譯技巧與實踐”和“英語語法:非謂語動詞”的微課視頻任務,要求學生在授課前一天進行在線觀看并展開互動討論,將視頻中的難點反饋到留言平臺中。教師需要及時地對學生的問題進行反饋,并有選擇地在課堂教學中予以解答。此外,為了確保課堂教學高效流暢,學生還需認真預習和閱讀教師準備的中國文化背景翻譯資料和六級不同水平的范文,對含有“中國元素”的詞組進行理解和記憶。
2. 課中線上線下學習
此流程主要包括四個環節:第一個環節,教師向學生展示大學英語六級考試的評分標準。根據語言的準確性、流利度和內容的完整性,評分標準從0~15分共分為五個檔次,教師會詳細介紹每個檔次的具體得分點、失分點,并要求學生根據評分標準對課前預習的范文進行評分,并簡要說明評分依據。之后,教師再公布此范文的專家評分。通過對評分標準的學習,學生可以了解閱卷教師的評分尺度,減少無謂失分。第二個環節,教師以考試真題為例,對五種常見的翻譯技巧(增減譯法、轉換法、拆句合并法、正反譯法等)進行舉例講解,并引領學生鑒賞不同譯法產生的翻譯效果。第三個環節,參考王初明提出的續譯操作方法[6],結合大學英語六級課程授課情況和學生語言水平,教師嘗試提出第四章“中國文化翻譯”續譯教學的具體操作方法,步驟如下:
(1)基于課前測試結果選取一篇題為“戲劇——中華民族文化的傳承與發揚”的漢英對照文章作為閱讀讀物,節選字數約為800字,英文譯文為我國知名出版社出版,語言規范。
(2)教師將對照文章的漢語部分劃分為兩部分,前文長度約占2/3,用于學生漢英對照閱讀;后文長度約占1/3,去掉譯文,用于續譯練習。
(3)教師在線下課堂向學生發放前文漢語部分,引導學生研讀漢語原文,充分領悟原文作者語言風格和漢語語篇特色。
(4)學生嘗試將前文漢語部分口頭默譯為英文,就翻譯中的重點和難點做好相應的標記。
(5)教師引導學生研讀前文英文譯文部分,重點提示英文語篇中的生詞、詞組和復雜句式,然后漢英對照逐句細讀,品味譯文風格,關注作者使用的翻譯技巧,要求學生現場記憶譯文作者使用的佳詞妙句。
(6)教師要求學生將剩余的1/3漢語部分譯為英文,提示學生盡量模仿前文的譯文風格。初稿完成后,學生需要反復斟酌修改所使用的詞組和句式,力爭使續譯譯文與前文譯文保持連貫。
(7)教師在超星學習通公布后文參考譯文,學生自我檢查和同伴互評自譯作品,找出差距,總結經驗。
3. 課后線上學習
課堂學習結束后,教師會在超星學習通發布作業練習,本單元的作業練習為“中國文化段落翻譯”,題目選用了大學英語六級模擬試題,內容為“中國結的歷史與傳承”。學生需要在課堂學習結束三天之內將作業上傳至平臺,邀請同伴展開匿名互評和小組互評,指出翻譯作品中的優點和不足。最后,教師對學生作品進行終審評價,并將作品按等級歸類整理,對于存有疑問的學生給予關注和相應指導;對于表現優秀的學生給予表揚,并將優秀的譯作推薦至首頁供同學們學習效仿。
1. 單元整體評價
本單元教學評價主要遵循“有效學習、學用一體、全人教育”的原則,以教學目標為導向,在教師引導下,師生合作制定評價標準,學生以此標準對續譯作品進行評價,檢驗學習效果,認識到產出的困難,調整學習方法,進而提高翻譯質量。在評價過程中要努力踐行“以評促學”“以評促教”的評價理念,力求創建一個教師專業引領、學生廣泛參與、科技手段有效補充的多元評價體系。
(1)評價過程多元化
評價覆蓋課前、課中、課后各個教學環節,評價指標均衡分布于任務求解的過程和產出任務的完成質量兩部分。課前側重“選擇性聚焦評價”,教師和學生分別根據單元教學目標確定教與學中的典型性、焦點性問題;課中以發現、解決典型問題為主線,教師通過逐層遞進的方式,引導學生發現問題,培養學生主動解決問題的意識;課后以教師的過程監控和學生的自我反思為主,教師明確產出修改方向,提供評價的工具和策略。
(2)評價主體多元化
評價主體包括教師評價、自我評價、同伴互評、小組互評和全班共評,并在適宜的任務中引入機器評價,依據課堂活動的不同類型、特點、所處階段等因素納入不同評價主體,并以教師的課堂及時評價作為教學內容的補救,教師的延時評價作為課后的監控。通過自我評價促進學生的反思能力和自學能力,互評促進課堂參與度與互動性,最終實現以評促學。
(3)評價維度多元化
教師將語言知識、語言技能、跨文化交際能力、思辨能力、人文素養與價值情感等維度納入評價指標,各項評價指標從語言學習的顯性維度和隱性維度培養學生語言實踐能力、語言遷移能力和大學英語六級考試的應試能力。
(4)評價渠道多元化
除傳統面授課堂評價外,單元教學各教學環節依托超星學習通實現多渠道的評價信息收集與評價結果展示。教師通過超星學習通發布“課前學習任務單”,分享課程音、視頻資源及補充閱讀材料,發起課前討論,布置作業等,時刻追蹤學生的自主學習軌跡,評價學生的學習行為及學習結果,融課堂提問、小組討論、個人陳述、電子檔案袋等多項評價方式為一體,從傳統的“對課程結果的終結性評價”向“促進課程發展的形成性評價”轉變[7]。
2. 學生對課程的反饋評價
為了解學生對“續論”視域下混合式教學的整體評價,教師在本單元教學結束后設計了教學效果滿意度問卷調查,共發放調查問卷120份,回收120份。經過統計、整理和分析,結果見表2。

表 2 學生對“續論”視域下混合式教學效果滿意度調查量表 n(%)
調查結果顯示,學生在混合式學習過程中體現出良好的學習行為:積極參與線上線下學習活動,與同學關系融洽,積極融入小組或大組合作探究學習中。大部分學生都認為混合式教學能提高自主學習與合作能力、語言應用能力、考試技巧與應試備考能力。同時,學生對線上線下學習過程中課程資源的準備、知識的轉化吸收、評價方式、教師的教學水平等方面也給予了積極的反饋評價。部分學生對課程的思政育人效果提出了質疑,也有部分學生認為課程考核測試強度較大,占用了較多的課外學習時間。
本研究以混合式教學理論和“續論”習得觀為理論指導,構建出基于超星學習通的大學英語六級混合式教學模式,并以課程第四章“中國文化翻譯”為例,探討了各個教學階段的實施流程。根據課后教學效果滿意度調查和超星學習通的數據監測,結合教師的授課體驗,提出以下改進措施:
首先,要優化線上課程資源,提升線上學習效率。大學英語各類課程在高校新一輪教育教學改革中,均面臨著減課時、降學分的“風險”與考驗,這就對混合式教學改革提出了更高的要求,教師要結合院校人才培養目標和學生的水平層次,合理安排學習內容,對線上資源反復優化篩選,為線下45分鐘高效教學的開展打下堅實的基礎,不能為了減輕自身負擔而對線上資源進行“搬運”和簡單羅列。
其次,要改進練習和測試內容,確保練習效果。在教學效果滿意度調查中,“考核測驗的強度與難度”表示基本滿意和不滿意分別超過40%。授課教師通過進一步的座談得知,部分學生認為練習中主觀題題量較大且與大學英語六級考試的題型沒有太多關聯;一些題目難度設置太低,難以培養學生發散思維能力。針對學生的反饋意見,教師在習題設置中進行了優化和完善,并結合平臺統計數據,刪除了部分學生整體得分率偏高和偏低的題目,新增了與大學英語六級考試相契合的題目。不過,新題型的學習和測試效果能否得到學生的認可,還需進一步的教學實驗和研究。
最后,習近平總書記在全國高校思想政治工作會議中多次強調:“要堅持把立德樹人作為中心環節,把思想政治工作貫穿教育教學全過程,實現全程育人、全方位育人,努力開創我國高等教育事業發展新局面。”[8]作為一門通識類輔導課程,“大學英語六級”課程的教學目標是提高學生的應試能力,教師在授課中往往會專注于培養學生的語言技能而忽視英語教學中育人功能的發揮。實際上,在“大學英語六級”課程中,許多教學知識點都能將語言與育人緊密結合,如寫作環節、中國文化翻譯、閱讀理解等。因此,在今后的課程開發中,教師可以建立和完善相應的思政資源庫,開展課程思政線上平臺建設,在線下教學中要做到“潤物細無聲”的感化,以實現“語言教學”與“價值引領”有機統一。