段麗娟
(寧波職業(yè)技術(shù)學(xué)院 浙江 寧波 315800)
隨著社會經(jīng)濟和教育事業(yè)的進一步發(fā)展,社會各界對職業(yè)教育的重視程度日益凸顯。我國的職業(yè)教育堅持立德樹人、德技并修,在加快構(gòu)建現(xiàn)代職業(yè)教育體系的道路上,優(yōu)化職業(yè)教育類型定位、深入推進育人方式、辦學(xué)模式、管理體制,力爭培養(yǎng)出更多高素質(zhì)復(fù)合型技術(shù)人才。高職教育強調(diào)培養(yǎng)以崗位為導(dǎo)向的專業(yè)技能型人才,日語課程教學(xué)和其他外語教學(xué)一樣,是通過教師和學(xué)生的共同活動,培養(yǎng)綜合語言運用能力的過程。高職院校的商務(wù)日語專業(yè)主要培養(yǎng)具有較強的日語聽說讀寫譯的能力,能在各企事業(yè)單位從事涉外商務(wù)業(yè)務(wù)操作,運用日語進行商務(wù)貿(mào)易、商務(wù)談判、外貿(mào)跟單、企業(yè)管理、翻譯等工作,具有良好職業(yè)道德、較強專業(yè)技能和可持續(xù)發(fā)展的高素質(zhì)、復(fù)合技能型專門人才。
本文基于寧波職業(yè)技術(shù)學(xué)院(以下簡稱“我校”)商務(wù)日語專業(yè)的商務(wù)日語口筆譯課程展開探索和研究,課程標(biāo)準(zhǔn)在設(shè)計上主要包括課程性質(zhì)、課程目標(biāo)、課程內(nèi)容、教實施保障、學(xué)習(xí)評價方式和校企聯(lián)合培養(yǎng)等。
課程標(biāo)準(zhǔn)是規(guī)定某一學(xué)科的課程性質(zhì)、課程目標(biāo)、內(nèi)容目標(biāo)、實施建議的教學(xué)指導(dǎo)性文件,是展開教學(xué)、推進教學(xué)改革的綱領(lǐng)性文件,課程標(biāo)準(zhǔn)也是教育觀念的一個重要載體。目前我國已有初中、高中和大學(xué)本科的日語課程標(biāo)準(zhǔn),但暫無一部高職院校指導(dǎo)日語教學(xué)的課程標(biāo)準(zhǔn)。各高職院校均是根據(jù)具體課程的教學(xué)設(shè)計制訂各自的整體設(shè)計和單元設(shè)計。課程標(biāo)準(zhǔn)直接關(guān)系到人才培養(yǎng)的規(guī)格和質(zhì)量,因此制訂規(guī)范的課程標(biāo)準(zhǔn)才能推進高職院校教學(xué)質(zhì)量的穩(wěn)步提高,培養(yǎng)出社會認可的人才。
商務(wù)日語口筆譯課程作為面向高職院校商務(wù)日語專業(yè)學(xué)生開設(shè)的一門必修的核心課程,特別重視語言運用的能力和職業(yè)素養(yǎng)的培養(yǎng)。高職院校的學(xué)生通過商務(wù)日語口筆譯課程中的各項口譯和筆譯任務(wù),逐步學(xué)會運用所學(xué)的日語專業(yè)知識進行交流溝通、開闊文化視野、提高語言運用能力和團隊協(xié)作能力,培養(yǎng)學(xué)生的人文素養(yǎng)和創(chuàng)新合作精神。下面結(jié)合該課程的特點和人才培養(yǎng)目標(biāo),探究商務(wù)日語口筆譯課程標(biāo)準(zhǔn)的制訂和完善。
商務(wù)日語口筆譯課程是在第3 學(xué)期開設(shè)。在這個階段一部分同學(xué)已經(jīng)通過了日語能力三級考試,學(xué)生已經(jīng)積累了一定的日語基礎(chǔ),部分同學(xué)能進行基本的日常會話和交流,但學(xué)生的基礎(chǔ)詞匯和語法還沒有完全學(xué)完,還不能完全自如地運用日語來表達自己的想法。構(gòu)建主義的教學(xué)觀與教師觀認為,教學(xué)不能無視學(xué)習(xí)者已有的知識經(jīng)驗,簡單強硬地從外部學(xué)習(xí)者實施知識的填灌,而是應(yīng)當(dāng)把學(xué)習(xí)者從原有的知識經(jīng)驗作為新知識的生長點,引導(dǎo)學(xué)習(xí)者從原有的知識經(jīng)驗中,生長新的知識經(jīng)驗。第3 學(xué)期之前學(xué)習(xí)的課程以語言基礎(chǔ)類為主,如聽力、口語和綜合等,所以新開設(shè)的商務(wù)日語口筆譯課程,一方面讓學(xué)生在新的課程中學(xué)會語言的綜合運用,努力衍生出新的知識、能力和技能,另一方面這門課程是與日語翻譯和業(yè)務(wù)員等具體崗位結(jié)合緊密的課程,對學(xué)生來說也是非常新鮮和期待。
商務(wù)日語口筆譯課程作為商務(wù)日語專業(yè)為學(xué)生開設(shè)的理實一體化課程,課程性質(zhì)要突出日語課程的本質(zhì)屬性,強調(diào)語言的工具性和人文性及其在日語課程中的體現(xiàn)。商務(wù)日語口筆譯課程以人才培養(yǎng)目標(biāo)為導(dǎo)向,通過本課程的學(xué)習(xí),使學(xué)生了解的口筆譯的發(fā)展歷史、基本理論知識和口筆譯技巧等、以“信、雅、達”的翻譯標(biāo)準(zhǔn)嚴(yán)格要求、系統(tǒng)練習(xí),逐步提高學(xué)生們的翻譯水平。
學(xué)習(xí)結(jié)果是通過該課程的學(xué)習(xí)學(xué)生掌握了商務(wù)場合中口譯和筆譯的相關(guān)基本理論知識,通過實際的工作崗位和真實的項目,讓學(xué)生了解日語翻譯的具體工作內(nèi)容和崗位流程、并通過實際日常的辦公室日語,以及相關(guān)的例會發(fā)言、接待任務(wù)、參觀任務(wù)、商務(wù)致辭、商務(wù)洽談、商務(wù)郵件翻譯、產(chǎn)品功能介紹、物流包裝翻譯等任務(wù)來提高學(xué)生的口譯和筆譯水平。通過日常生活中的情境實例、辦公室工作中實際的項目任務(wù),讓學(xué)生們掌握如何使用地道的商務(wù)日語,提高學(xué)生在不同場合、完成不同任務(wù)的口語運用能力、溝通能力和應(yīng)變能力。同時結(jié)合日本社會文化、日企管理、崗位職能等培養(yǎng)學(xué)生良好職業(yè)道德和素養(yǎng),拓寬學(xué)生的視野和知識面,強調(diào)團隊協(xié)作,培養(yǎng)學(xué)生語言的應(yīng)用能力和跨文化交際能力。
課程目標(biāo)主要包括素質(zhì)目標(biāo)、知識目標(biāo)和技能目標(biāo)。素質(zhì)目標(biāo)也可以稱為態(tài)度目標(biāo),就是學(xué)生養(yǎng)成按時出勤,有事請假,不無故曠課的習(xí)慣。學(xué)生在課堂上能夠思想集中、認真聽講,養(yǎng)成積極發(fā)言和思考提問的好習(xí)慣。學(xué)生在完成家庭作業(yè)遇到疑難問題的時候,能夠發(fā)揮自我學(xué)習(xí)、查閱資料、分析問題的能力。學(xué)生在平時聽課過程中,養(yǎng)成用日語發(fā)言和提問的好習(xí)慣。學(xué)生課前認真復(fù)習(xí)和歸納重點,認真完成翻譯聽寫和小測驗的任務(wù)。知識目標(biāo)就是掌握口筆譯的基本理論,包括口筆譯的標(biāo)準(zhǔn)、原則、方法和技巧等。掌握口筆譯中經(jīng)常出現(xiàn)的新單詞、句型和語法表達方式。掌握辦公室日語的常用單詞、句式和地道的日文表達方式。了解日語各類型文章的形式、句型的結(jié)構(gòu)和歇后語的意義。掌握工作中經(jīng)常使用的寒暄語、辦公室用語以及商務(wù)郵件、商務(wù)禮儀和商務(wù)用語等。技能目標(biāo)就是能聽懂翻譯的相關(guān)概念、理念等文章所包含的基本詞匯和特定概念等。能聽懂翻譯課程中所涉及的詞、句、會話、短文中的翻譯原則和翻譯技巧。能遵守商務(wù)禮儀和企業(yè)文化,并翻譯日常生活和職場會話,并能辨別翻譯過程中的中日文化的差異。
課程設(shè)計包括整體設(shè)計和單元設(shè)計。整體設(shè)計的思路主要是以一位即將參加畢業(yè)頂崗實習(xí)的大三學(xué)生找工作為起點,到后面通過面試、擔(dān)任企業(yè)的營業(yè)部業(yè)務(wù)員開始,以工作出差、例會發(fā)言、拜訪客戶、接待客戶、參觀工廠、參觀樣品間、物流包裝、景點參觀、開業(yè)致辭、晚宴致辭、商務(wù)洽談等各種商務(wù)場景為背景,完成相應(yīng)的職場翻譯任務(wù)、結(jié)合課堂教學(xué)內(nèi)容包括翻譯對話練習(xí),既有中譯日,也有日譯中,同時了解相應(yīng)的企業(yè)文化和商務(wù)禮儀。整個課程設(shè)計遵循語言的認知規(guī)律,以日語應(yīng)用能力培養(yǎng)為目標(biāo),以特定的模擬場景為載體,設(shè)計學(xué)習(xí)情境。單元設(shè)計,按照每課的具體內(nèi)容設(shè)計口譯和筆譯任務(wù),任務(wù)由易到難,個人任務(wù)和小組任務(wù)結(jié)合,及時記錄課堂效果和反饋意見。
在內(nèi)容模塊上可以分為翻譯理論、日常情境、主題翻譯、辦公室日語翻譯、日本文化短文翻譯和職場日語翻譯。具體而言,首先是口筆譯理論知識,包括翻譯定義、發(fā)展歷史、評價標(biāo)準(zhǔn)、翻譯方法、翻譯技巧等,學(xué)好翻譯理論。其次是使用頻率高的日語翻譯,包括打招呼、打電話、表達謝意、表達想法、寄信匯款、問路乘車、餐館就餐、旅館投宿、邀請接待、通告消息和銀行辦理業(yè)務(wù)等,開展日常情境的口譯練習(xí)、掌握翻譯技巧的同時學(xué)習(xí)和鞏固商務(wù)禮儀知識。然后是辦公室會話翻譯,包括找工作、面試、出差、例會發(fā)言、拜訪客戶、接待客戶、參觀工廠、參觀樣品間、物流包裝、景點參觀、開業(yè)致辭、晚宴致辭和商務(wù)洽談等。最后是商務(wù)場景中的中日文互譯,掌握日本社會文化特點、中日差異和職場專業(yè)術(shù)語等。
教學(xué)實施可以基于“學(xué)中練,練中學(xué)”的教學(xué)模式,按照首先學(xué)習(xí)理論知識,并完成相應(yīng)的口譯練習(xí)和筆譯練習(xí);其次情境主題翻譯例句和實踐拓展翻譯,接著進行個人和集體翻譯相結(jié)合的方式完成辦公室日語中日互譯練習(xí);然后通過小組討論后發(fā)表的方式完成日本文化短文翻譯練習(xí);最后通過翻譯練習(xí)和線上學(xué)習(xí)通作業(yè)鞏固。為了實現(xiàn)因材施教和實現(xiàn)日語課堂教學(xué)的公平性,在辦公室日語翻譯的分組討論、角色分配過程中,在安排學(xué)生個人回答問題以及點評學(xué)生展示的過程中,充分考慮學(xué)生的不同特點,有針對性地組織教學(xué),保證每個學(xué)生都有參與課堂活動的機會。整個過程可以積極實施討論法、演示法、練習(xí)法、測驗法和視頻賞析法等,在這個過程中也努力激發(fā)學(xué)生的自主學(xué)習(xí)、探究學(xué)習(xí)和合作學(xué)習(xí)。
最終的總評成績是一個過程性評價,即平時成績40%、期中考試20%和期末考試40%。學(xué)習(xí)評價的考核項可以把出勤、課堂表現(xiàn)、課堂展示、作業(yè)完成情況、階段性測試和期末考試相結(jié)合,設(shè)定對應(yīng)的考核目標(biāo)、考核標(biāo)準(zhǔn)、考核方式以及分配適當(dāng)?shù)谋壤T诳己藰?biāo)準(zhǔn)和考核方式可以適當(dāng)?shù)丶毣矫恳还?jié)課的表現(xiàn)。另外,期中作業(yè)和考試的形式可以采取線下和線上學(xué)習(xí)通兩條線發(fā)布,特別是商務(wù)日語口筆譯課程作為在線課程,資料不斷地補充和完善,發(fā)布作業(yè)也非常靈活,能結(jié)合不同班級學(xué)生的特點進行調(diào)整,可以從不同側(cè)面全方面地檢測和考核學(xué)生,并留下清晰的痕跡。成績考核和學(xué)習(xí)評價采取評價主體和評價方式多元化,例如在“辦公室日語”的課堂口譯展示環(huán)節(jié),可由師生對展示的內(nèi)容、發(fā)音、禮儀等各方面共同綜合打分,作業(yè)成績由線上學(xué)習(xí)通作業(yè)和線下課堂筆譯作業(yè)相結(jié)合。另外,在教學(xué)保障方面有在職教師、企業(yè)兼職教師和日本外教,主講教師和兼職教師都具備的商務(wù)日語口筆譯課程相關(guān)知識和相關(guān)技能,都有與本課程相關(guān)的實訓(xùn)指導(dǎo)、企業(yè)實踐工作經(jīng)歷,都具有良好的職業(yè)道德和社會責(zé)任心,主講教師應(yīng)通過本校的有效課堂認證,具有較強的課堂組織能力、創(chuàng)新能力和過程協(xié)調(diào)能力。
校企聯(lián)合培養(yǎng)是指為彌補職業(yè)學(xué)院和專業(yè)教師在實踐方面的存在的先天不足,各行業(yè)企業(yè)主動或受邀參與人才培養(yǎng)工作,與學(xué)校一起聯(lián)合培養(yǎng)學(xué)生。目前我校商務(wù)日語口筆譯課程標(biāo)準(zhǔn)的教學(xué)保障中尚無校企聯(lián)合培養(yǎng)的要求,但是商務(wù)日語口筆譯課程是綜合運用日語語言知識的實踐性較強的課程,因此在課程標(biāo)準(zhǔn)應(yīng)該加入校企聯(lián)合培養(yǎng)、協(xié)同授課的理念。當(dāng)前,高職院校的人才培養(yǎng)主體包括專任教師和企業(yè)兼職教師。一方面,校內(nèi)的商務(wù)日語專業(yè)應(yīng)該積極聯(lián)系企業(yè),選擇有豐富實踐經(jīng)驗的優(yōu)秀兼職教師來擔(dān)任商務(wù)日語口筆譯課程的教師,可以讓對方和在校教師合作協(xié)同授課,企業(yè)兼職教師在授課過程中可以更有說服力地告知學(xué)生現(xiàn)代企業(yè)的發(fā)展理念和對職業(yè)素養(yǎng)的要求,并把現(xiàn)代企業(yè)發(fā)展的行業(yè)成果、優(yōu)秀案例等帶入課堂,豐富教學(xué)內(nèi)容、活躍課堂氛圍、提高學(xué)生的學(xué)習(xí)積極性。另一方面,專業(yè)可以加強與企業(yè)的合作,爭取讓學(xué)生以“準(zhǔn)員工”的身份進入企業(yè),最好是進入和企業(yè)合作的校外實訓(xùn)基地進行短期的實踐,將所學(xué)專業(yè)能應(yīng)用于實踐,在真實項目的場景中,學(xué)生能進一步直觀地感受現(xiàn)代職場氛圍、增進溝通交流、提高語言表達、不斷磨煉意志,促進學(xué)生返校后反思學(xué)習(xí)的意義和價值。
總之,課程標(biāo)準(zhǔn)既是教育觀念的載體,也是指導(dǎo)教學(xué)工作的綱領(lǐng)性文件,通過有依有據(jù)、結(jié)合實踐、科學(xué)制訂出來的課程標(biāo)準(zhǔn),才能指導(dǎo)專業(yè)的任課教師設(shè)計出課程的整體設(shè)計和單元設(shè)計,才能給下一個環(huán)節(jié)的有效課堂教學(xué)提供更多科學(xué)的指導(dǎo)思想。高職院校今后應(yīng)該進一步在加強與企業(yè)的合作,不斷地改進和完善課程標(biāo)準(zhǔn),這樣才讓學(xué)生通過商務(wù)日語口筆譯課程的學(xué)習(xí),掌握翻譯相關(guān)發(fā)展演變、概念理念、方式方法以及技巧原則等,并運用所學(xué)的翻譯方法和技巧,完成課堂內(nèi)外不同層次要求的口譯任務(wù)和筆譯任務(wù),才能讓學(xué)生在掌握實際工作崗位所需要的專業(yè)知識的同時,練就踏入職場的心理準(zhǔn)備、職業(yè)技能和職業(yè)素養(yǎng),成為社會和企業(yè)認可的畢業(yè)生。