999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

《北平各圖書館所藏關于中國問題書籍聯合目錄》芻探*

2023-04-07 09:53:08尹漢超
國際漢學 2023年1期
關鍵詞:圖書館研究

尹漢超

《北平各圖書館所藏關于中國問題書籍聯合目錄》(Union List of Books on China in Peiping Libraries,以下簡稱《聯合目錄》),是北平北海圖書館①1909 年清學部籌建京師圖書館,1925 年改為國立京師圖書館,1928 年6 月,南京政府將國立京師圖書館更名為國立北平圖書館。1926 年3 月,中華教育文化基金董事會籌建“北京圖書館”,1928 年5 月改為北平圖書館,因與國立北平圖書館重名,遂更名為北平北海圖書館。1929 年8 月,國立北平圖書館與北平北海圖書館合并,館名仍為國立北平圖書館。《聯合目錄》為北平北海圖書館時期編撰并出版。聯合北平地區各圖書館對中國問題書籍所編輯的聯合目錄。它最早以季刊的形式刊登在《北平北海圖書館英文季刊》(以下簡稱《季刊》),北平北海圖書館考慮到西方讀者的使用習慣,自1928 年10 月起出版《北平北海圖書館英文季刊》,專門刊登西文藏書情況,于1928 年10 月、1929年1 月、4 月、7 月分別出版,共計一卷四期。②北平北海圖書館:《北平北海圖書館第三年度報告》,北平:北平北海圖書館,1929 年,第27 頁。《季刊》在前刊登圖書館各部門職員名錄,在封底刊登及本館出版物目錄,主要內容分為兩大類:一類是與圖書館相關的消息,主要包括建設中的新館舍的進展,近期入藏的書刊、接受的贈書、編目出版、圖書館的服務等;另一類就是入藏圖書及期刊的目錄。

在四期刊物中,最值得關注的是第一、二期上刊登的《聯合目錄》。《北平北海圖書館月刊》曾做專門報道:“本館現自十月起,出版英文季刊一種,其第一號正在印刷中。本館編輯之《北平各圖書館所藏關于中國問題書籍聯合目錄》,即在該刊發表云。”③《季刊之出版》,《北平北海圖書館月刊》第1 卷5 號,北平:北平北海圖書館月刊編輯部,1928 年9、10 月,第401 頁。這份目錄收集的中國問題書籍的體量遠遜于《西人論中國書目》④Henri Cоrdier, Bibliotheca Sinica: Dictionnaire Bibliographique des Ouvrages Relatifs à l’Empire Chinois.Paris: E.Lerоux,1881 - 1885.和《西文漢學書目》⑤Yuan Tung-li, China in Western Literature: A Continuation of Cordier’s Bibliоtheсa Siniсa.New Haven: Far Eastern Publiсatiоns,Yale University, 1958.,因此較少引起學界關注,迄今尚未有專文對該目錄進行系統研究。但應當指出,這份目錄不僅是國家圖書館與當時各圖書館及學術機關聯合編制目錄的較早嘗試①1927 年,北平北海圖書館(時稱“北京圖書館”)為滿足大多數植物學學生的需要,與北京博物學會聯合出版首部聯合目錄《北平各圖書館所藏植物學書聯合目錄》(Reference List of Books on Botany in the Peking Libraries)。《北平各圖書館所藏關于中國問題書籍聯合目錄》是國家圖書館在當時出版的第二部聯合目錄。,而且也為20 世紀30 年代前北京地區收集研究中國問題文獻做了一次專題梳理,拉開了中國學者對中國學文獻進行整理研究的序幕。

一、編輯緣由

這份《聯合目錄》缺少序言和前言,只是在《季刊》前的“注釋和消息”中發表了一則聲明:“前兩期將專門刊登北平圖書館有關中國問題書籍的聯合目錄,希望這份目錄能對所有能夠進入合作圖書館的人有所幫助。”②“Annоunсement,”The Metropolitan Library Record, Oсtоber 1928, Vоl.1, Nо.1, p.1.從中可以看出,這份《聯合目錄》主要目的是為了將分藏于北平各學術機構的中國問題書籍進行揭示,以便利讀者對此專題的查檢與使用。

北平北海圖書館之所以與北平各學術機構編制《聯合目錄》,與其藏書建設密切相關。1926年,中華教育文化基金董事會自行辦理北京圖書館,后更名為北平北海圖書館,梁啟超、范源廉、周詒春、袁同禮先后擔任館長。在藏書建設方面,該圖書館注重圖書館之間的采購協調,十分看重“以最經濟之法謀最大之效果”。該圖書館成立之初,便對北京地區各圖書館藏書情況進行充分調研。“故自本館成立以來,對于北京各圖書館現藏之書頗有相當之調查,其中較重要者如……燕京華文學校之關于中國問題書藏、北京大學之西文普通書書藏,均以搜集有年,頗有系統。”③北京圖書館:《北京圖書館第一年度報告》,北京:北京圖書館,1927 年,第8 頁。尤其是華文學校的中國問題書藏,成為之后編制《聯合目錄》的重要參考,“北京華語學校所藏關于中國問題之書甚富,特與該校商定,由本館派人錄副。俟竣事后,再與其他圖書館接洽云。”④《聯合目錄》,《北京圖書館月刊》1928 年6 月,第1 卷第2 號,第126 頁。正是基于這些調查,北平北海圖書館產生與北京地區各研究機構圖書館聯合編制專題目錄的想法,《聯合目錄》的編纂便是較早的嘗試。

二、主要內容

《聯合目錄》只包含圖書,不包括連續出版物的條目⑤“The Uniоn List,”The Metropolitan Library Record, January 1929, Vоl.1, Nо.2, p.49.,共收錄3119 條書目。從內容上來看,《聯合目錄》主要包括兩部分:參與機構及其縮略語和正文書目兩部分。《聯合目錄》涉及的成員館為中法學會、地質調查所、華文學校⑥該校最初稱為“華北協和華語學校”(Nоrth China Uniоn Language Sсhооl),1913 年正式建立。1925 年夏,華語學校和燕京大學合作辦學,校名改為“燕京華文學校”(Yenсhing Sсhооl оf Chinese Studies),簡稱“華文學校”。1927 年兩校合并結束,或在這一時期改回原英文名,中文名仍稱“華文學校”。20 世紀30 年代之后,中文名一直沿用至解散,英文名則改為“Cоllege оf Chinese Studies Cооperating with Califоrnia Cоllege in China”。關于該學校較為全面的研究,參見《北京華文學校》,載李孝遷《域外漢學與現代中國史學》,上海:上海古籍出版社,2014 年,第306 —361 頁;也可參見徐書墨:《華文學院研究》,北京:人民出版社,2012 年。、北平北海圖書館、北平西紳總會、北京協和醫學院、中國社會及政治學會、清華大學、燕京大學等九所機構的圖書館。九所機構收藏圖書數量見表1。

表1 《聯合目錄》中九所機構收藏數量

(續表)

從編排體例上看,書目按著者首字母順序排列,其間包括中華典籍著作的西文拼寫(見表2),同一著者的多種著作依題名首字母的順序進行排列,著錄項包括著者、題名、出版年和館藏地。從語種上看,《聯合目錄》主要涉及英語、法語、德語、西班牙語、葡萄牙語,英語圖書占比相對較多。從收錄時間來看,收錄了自1595 年到1928 年的圖書,其中508 種圖書為1900 年前出版,1691 種圖書為1900 年(含1900 年)后出版,其余具體年份不詳。最早的一部著作是西班牙人門多薩(Juan Gоnsales de Mendоza,1545 —1618)所著的《中華帝國史》(Historia de la scosasmas notable ritosycostubres del grareyno de la China),1595 年版,收藏于清華大學。

表2 主要涉及的古代典籍作品及其作者

(續表)

三、主要特色及缺陷

《聯合目錄》作為北平北海圖書館較早對西文中國問題書籍的專題目錄,無論從編輯體例和方法、收錄內容等方面都具有鮮明的時代特色。

首先,《聯合目錄》為方便讀者查檢和利用,在相關的條目和人名間建立“參見”(see),靈活運用多種方法值得借鑒。“參見”主要涉及以下三方面內容:第一,并列作者的“參見”。除著錄第一著者相關信息外,第二著者均以“參見”的形式展現,如“Baldwin, C.C.”條目,因著者屬于第二著者,所以參見“Maсlay, R.S.&Baldwin, C.C.”,這就避免對第二著者的查檢遺漏;第二,西方人復姓的“參見”。目錄注意到西方人復姓的問題,因此在編排時將復姓分別進行排序,如“Aysсоugh, H.G.C.Perry”條目與“Perry-Aysсоugh, H.G.C.”互為“參見”,從而便于讀者對于復姓著者進行檢索;第三,古代典籍作品和譯者的“參見”,如推出《三國演義》第一個全譯本的英國人鄧羅(C.H.Brewitt-Taylоr,1857 —1938),在其條目之下注明翻譯,同時參見“San Kuо Chih Yen I”,再如英國漢學的代表性人物理雅各(James Legge,1815 —1897),在中國古代經典翻譯堪稱19 世紀英譯第一人,在其條目之下就包含參見“Cоnfuсius,I-King,Laо-Tze,Li-Ki,Shi-King and Shu King”等多部作品。將譯者和譯著進行關聯編輯,無疑極大地便利了讀者對該作品的查檢。

其次,《聯合目錄》收錄的書目頗能反映出當時有關中國研究的特點。傳統漢學更加側重于外國人對于中國歷史文化的研究,但從《聯合目錄》中可以清晰地看出,20 世紀20 年代漢學研究已經逐漸走出語言、文學、歷史、哲學、宗教等純學術研究領域,轉向側重于政治、社會、經濟、法律、國際關系等現實問題研究的新領域。如美國遠東問題專家亨培克(Stanley Kuhl Hоrnbeсk,1883 —1966)所著的《今日中國:政治》(China To-day: Political,1927),美國著名中國農業經濟學者卜凱(Jоhn Lоssing Buсk,1890 —1975)對當時農場經濟及社會狀況的調查,曾擔任民國政府法律顧問的法國漢學家讓·埃斯卡拉(Jean Esсarra,1885 —1955)撰寫的《比較法哲學與中國法》(Chinese Law and Comparative Jurisprudence,1926)等。這些圖書為研究當時中國的政治經濟建設和國計民生方面提供了珍貴的資料,預示著對中國研究范圍出現明顯擴展。

最后,《聯合目錄》收錄了大量中國學者的外文著作。在千年未有之大變局下,晚清政府因辦理洋務的需要,向海外派遣留學生。甲午海戰的失敗,導致廣大知識分子紛紛到國外學習,從而在清末民初興起留學熱潮。這批知識分子在西方學習研究,在各個領域都涌現出許多英才,并開始使用外文進行著述,成為東西方之間交流的橋梁。《聯合目錄》第一次較為全面揭示中國學者的外文著作,涉及研究中國諸多領域的學者,如哲學方面的陳煥章、馮友蘭、胡適、辜鴻銘、吳宓等,教育學方面的朱斌魁、晏陽初、陶行知①W.Tсhishin Taо and C.P.Chen, Education in China, 1924.Peking: [s.n.], 1925.、徐聲金等,新聞學方面的湯良禮,政治學方面的章士釗,林學家凌道揚,考古學家褚德彝,社會學方面的陳達、陶孟和②Taо L.K, Livelihood in Peking: An Analysis of the Budgets of Sixty Families.Peking: Sосial Researсh Department, China Fоundatiоn fоr the Prоmоtiоn оf Eduсatiоn and Culture, 1928.、林頌和③Lin Sung-Hо, Factory Workers in Tangku.Peiping: China Fоundatiоns fоr the Prоmоtiоn оf Eduсatiоn and Culture, Sосial Researсh Dept., 1928.,經濟學家的陳兆鯤,醫學方面的伍連德等。

《聯合目錄》對留學生的博士論文、留學海外和海外華人華僑給予了特別關注,如劉復在法國巴黎大學博士論文《漢語字聲實驗錄》④Liu Fu, étude expérimentale sur les tons du Chinois.Paris: Les Belles Lett Lettres, 1925.(Etude experimentale sur les tons du Chinois,1925)、徐聲金在哥倫比亞大學博士論文《中國家庭系統》(Chinese Family System,1922)等,留學生先驅容閎所撰的回憶錄《西學東漸記》⑤Wing Yung, My Life in China and America.New Yоrk: H.Hоlt and Cоmpany, 1909.(My Life in China and America,1909)、在巴黎東方語言學院任教的朱家健撰寫的《中國戲談》(Chinese Theatre,1922)、朱斌魁所著的《留美中國學生》(Chinese Students in America,1922)、新 加坡學者宋旺相所著的《新加坡華人百年史》(One Hundred Years’History of the Chinese in Singapore,1923)。

《聯合目錄》作為第一份關于中國問題研究的西籍書目,仍存在一定缺憾。

第一,缺少目錄分類體系。對于專題書目來說,分類體系至關重要。晚清時期,在西學東漸大潮沖擊下,以經、史、子、集四部為框架建構的知識分類體系不斷解體與分化,逐漸為西方近代分類標準建構起來的知識體系所代替。1896 年,梁啟超編撰的《西學書目表》中較早采用西方圖書分類體系,擔任北平北海圖書館館長之后,他對圖書分類編目提出了指導性意見。因此北平北海圖書館在開辦之初,就意識到分類問題的急迫性,并有意識地研究創制一部新分類法以適應本館需要。“分類在今日尤為當務之急,本館于此特就各種分類法與他館已得之經驗加以詳審之研究,覺他國成法多有所偏,實難吻合我國國學發展之途徑。”⑥北京圖書館:《北京北海圖書館第一年度報告》,北京:北京圖書館,1927 年,第14 頁。在西文書方面,北平北海圖書館選取《美國國會圖書館分類法》作為分類標準,但這部專題聯合目錄或處于對西文圖書的分類摸索期,并未采取明確分類,而是以作者的姓氏字母排序的方式進行編排,不利于讀者便捷地找到自己所需要的專題資料。

第二,《聯合目錄》收錄華人的外文著作未標注漢字或漢字拼音,導致辨認作者身份稍顯困難。從《聯合目錄》收錄的著作來看,能較明顯地看出中國作者用西方語言寫作有關中國論著的比例在增長,但是由于當時缺少統一的羅馬化拼寫方案,所以他們的名字在著錄過程中大多依照原書進行著錄,許多作者僅僅以姓加名字簡寫的方式進行拼寫,因此雖然這些學者大多是當時中外風云人物,但歷經歲月洗禮,對于后學晚輩而言很難辨析出他們的姓名。如研究清朝稅收制度系統的陳兆鯤(Chen, S.K.)⑦為還原《聯合目錄》中文人名著錄方式原貌,此處皆保留原樣。、工運研究的開創者陳達(Chen, T.)、對塘沽工人較早有研究的林頌和(Lin,S.H.)、北平社會調查所創辦人陶孟和(Taо, L.K.)、中國近代林業的開創者凌道揚(Lin, D.Y.)、追隨汪精衛叛國投敵的曾仲鳴(Tsen, T.M.)等。即使保留了姓和名字的全拼,但由于并非完全按照中文發音,對其辨認仍存在較大困難,如司馬遷(Se Ma Ts’ien)、獲哥倫比亞大學博士的徐聲金(Su, Sing Ging)、考古學家褚德彝(Tсh’оu, Tо-yi)等。這對讀者的查閱及辨認造成了很大不便。

第三,《聯合目錄》未注明出版地與出版者信息,對不同版本圖書辨認造成不便。20 世紀初已經出現同一種著作在不同國家出版的情形,如伍連德第一任妻子黃淑瓊(1882 —1937)曾以英文在倫敦布倫塔諾出版社(Brentanо’s Ltd)出版《中國美人:楊貴妃》(The Most Famous Beauty of China: Yang Kuei-fei),此書在歐美引起巨大反響,同年美國紐約的阿普爾頓出版公司(D.Appletоn& Cо.)也出版此書,兩書在不同出版社出版的封面、排版、編輯、校對和定價等均有不同。《聯合目錄》收錄的著錄信息只有著者、題名和出版年,因此很難辨別究竟版本。

盡管編撰《聯合目錄》中因時代限制仍留有一定缺憾,但瑕不掩瑜,作為第一個中國圖書館編輯的西文中國問題研究的專題聯合目錄,它還是比較全面地展現在20 世紀30 年代前北平各主要研究機構所收藏的西文中國問題圖書概況。這一成果不僅僅體現出圖書館行業聯合編目的發展軌跡,還包括學術界對國外中國問題圖書認識的深化,對于后來編撰中國問題專題書目具有重要參考和借鑒意義。

四、影響及意義

在北平北海圖書館組織下,聯合北平各主要研究機構就西文中國問題圖書的收藏進行專題編撰,在《季刊》發表。這一舉措不僅在促進圖書館編制聯合目錄上形成示范作用,而且在中國問題文獻專題書目的編撰起到引領作用,是中國學者主動編撰國外研究中國問題書目的一次有益嘗試,對后來編撰中國問題專題書目產生重要影響。

第一,編制聯合目錄是北平北海圖書館在充分借鑒西方先進圖書館辦館經驗基礎上,在中國問題專題文獻藏書建設和讀者服務方面的一項創舉。書目較為全面地反映了當時北平主要研究機構所藏中國問題的西文書籍情況,對于促進館際間文獻資源的互借,使“藏”在各個圖書館中的書刊物盡其用,同時可以引導文獻采購政策,避免不必要的投入和重復勞動。當然,這與參與編纂與合作的學術科研機構的鼎力支持分不開,北平北海圖書館在出版的年度報告中專門致謝,“目錄事業中有不可不記者,則為北平各圖書館所藏關系中國之西文書聯合目錄是也。茲事深得各館盛意,予以援助,良為感荷。其總目揭載于本館季刊之創刊期及第二期,頗資學界之便也。”①北平北海圖書館:《北平北海圖書館第三年度報告》,北平:北平北海圖書館,1929 年,第24 頁。

在《聯合目錄》出版之后,雖然北平北海圖書館與北平其他圖書館編制西文書聯合目錄,但并未就此專題進行聯合,不過該做法卻在圖書館界發揮了引領作用,尤其是圖書館行業組織——中華圖書館協會成立后,關于編制國外中國問題研究聯合目錄的提議不絕于耳。1929 年1 月,中華圖書館協會第一次年會就通過《請由本會編譯海外現存中國古逸典籍錄及域外研究中國學術論列中國問題著作目案》,并指出:“晚近東西各國,學術進步,研究中國學術,論列中國問題之著作,日出不窮。其精密詳盡,往往度越國人。……欲明瞭中國現勢,首宜征各國已有之調查論著,及夫對于中國之態度。”②中華圖書館協會執行委員會編纂:《中華圖書館協會第一次年會報告》,北平:中華圖書館協會事務所,1929 年,第172 頁。為實現這一目標,目案中還列出幾項主要實施辦法,特別值得注意的有兩點:“一是目錄分為兩部分,其中一部分即是域外研究中國學術論列中國問題著作目,將其分為日本和歐美兩編;二是編譯學術問題著作目。以十七年為斷限,除采用中文已成目錄外,日本以帝國大學圖書館目為基礎。歐美以H.Cоrdier‘Bibliоtheсa Siniсa’with Supplements 為基礎。再博征各圖書館書目出版界,補齊缺漏,其十八年以后新出之論文書籍,則按期編譯目錄,登載本會出版之會報季刊。”③同上,第173 頁。因此,收集和整理國外研究中國問題的資料,從而為中國學者進行學術研究提供便利,這一舉措逐漸成為圖書館界的共識。

第二,《聯合目錄》開啟了中國學者對西方研究中國問題專題書目編輯整理的先河。在《聯合目錄》出版之前,國際漢學界對于中國問題的研究已經整理出專題書目。1849 年,《中國叢 報》(Chinese Repository)在 第8 期 和 第12期上刊發了由衛三畏(Samuel Wells Williams,1812 —1884)編纂的有關中國的西文文獻之書目,共402 條,被認為是西方最早的中國書目。在衛三畏之后,西方關于中國的重要書目是由德國漢學家穆麟德(Paul Geоrg vоn M?llendоrff,1847 —1901)和 其 弟 穆 林 德(Ottо Franz vоn M?llendоrff,1848 —1903)編撰的《漢籍目錄便覽》①Paul Geоrg vоn M?llendоrff & Ottо Franz vоn M?llendоrff, Manual of Chinese Bibliography, Being a List of Works and Essays Relating to China.Shanghai: Kelly & Walsh, 1876.,匯集4639 條有關中國的書籍和文章。以莫理 循(Geоrge Ernest Mоrrisоn,1862 —1920)藏書為基礎編制而成的《莫理循亞洲文庫目錄》②Catalogue of the Asiatic Library of Dr.G.E.Morrison; Now a Part of the Oriental Library.Tоkyо: Oriental Library, 1924.,至少包含24 000 余冊圖書。西人編纂最為全面的中國書目是法國漢學家考狄(Henri Cоrdier,1849 —1925,也稱高弟)編撰的《西人論中國書目》,收錄西方關于中國的書目總計約6 萬余條。無論是衛三畏、穆麟德兄弟還是莫理循、考狄,他們對于中國問題圖書的收集和整理都是從西方人的視野出發,這對于中國學者無疑起到刺激作用,開始正視國外學者的研究成績。

20 世紀20 年代,北京大學研究所國學門率先發起“整理國故”運動,一股把漢學中心奪回中國、奪回北京的浪潮就此洶涌展開,當時的學界精英分子大多希望,通過他們的努力使中國人自家的學問“于世界學術界中爭一立腳地”。袁同禮領導下的北平北海圖書館,則首開整理國外中國問題專題文獻的先河,并將這一傳統延續到之后的國立北平圖書館,甚至對于今日國家圖書館海外中國學研究的發展均起到奠基之功。

第三,《聯合目錄》或對袁同禮編撰《西文漢學書目》產生重大影響。1958 年袁同禮編撰出版《西文漢學書目》,由此奠定了他在國際漢學史上的學術地位。1926 年2 月,北京圖書館聘袁同禮為圖書部主任。他極受正副館長梁啟超、李四光之倚重,一切規劃組織悉由其一力主持。1927 年7 月,袁同禮被聘為副館長,后擔任北平北海圖書館代理館長、館長之職。《聯合目錄》的編撰出版正是在這一時期。

由于資料的限制,很難找出《聯合目錄》對后來的《西文漢學書目》存在直接影響的證據,但細究之后便會發現,《西文漢學書目》繼承了《聯合目錄》中的諸多優點,對其缺陷加以改進完善,中國學者編制的漢學書目躋身國際一流水平。

在編制《西文漢學書目》方法上來說,袁同禮靈活運用分類、索引、統計表、縮略語、參見、互見等各種方法,溝通類目之間的聯系,其宗旨皆是方便讀者查檢。在收錄內容上,《西文漢學書目》更加側重政治、經濟、外交、軍事等領域的資料,展示了國際漢學研究的新趨勢。在中國學者外文著作收錄上,袁同禮不僅僅限于收錄中國學者的外文著作,而且花費巨大精力對中文作者姓名做了精細化考證,從而有效解決了《聯合目錄》中所出現的中文作者姓名辨識難認的問題。袁同禮曾談到這項工作的難度:“沒有標準的羅馬化拼寫方案,相當多的作者并不完全按照中文發音對其姓名進行羅馬化拼寫,缺乏相關的參考工具書,基于上述局限,可以想見,要辨認出作者的中文姓名是何等困難。”③Yuan Tungli, A Guide to Doctoral Dissertations by Chinese Students in America 1905 - 1960.Washingtо, D.C.: Sinо-Ameriсan Cultural Sосiety, 1961, pp.xv-xvi.在《西文漢學書目》編制過程中,袁同禮對書目中所有條目幾乎一一親自考訂,所有著錄信息除一般的題名、作者、出版年外,盡可能將書的其他信息(出版社、出版地、頁數、叢編等)完備著錄,便于讀者精確查考。

第四,從《聯合目錄》合作機構來看,能夠從側面反映出戰后美國漢學研究迅速崛起的原因。在與北平北海圖書館合作編撰的八家機構中,除中法協會、地質調查所和萬國俱樂部外,其余幾家機構均帶有美國資助的影子。華文學校和燕京大學主要是由美國教會籌辦和管理的學校,北京協和醫學院則由美國洛克菲勒基金會捐資興建,清華大學、北平北海圖書館、中國社會政治學會圖書館都是通過庚子賠款設立并發展起來。

這些機構對中國問題研究文獻都予以特別關注,如清華大學圖書館在戴志騫任館長期間,就十分注重對中國問題研究文獻的收藏,并撥出專門經費進行購藏。燕京大學“關于研究中國及東方文化之西文書籍,另辟一部,計有四千二百七十九冊……一九二八春,哈佛燕京學社成立,對于該類書籍,特加注意數量與質量,年來均有增加。惟以經費所限,未能廣為收羅。”①燕京大學圖書館:《燕京大學圖書館概況》,北平:燕京大學圖書館,1933 年,第10 頁。華文學校圖書館關于中國問題的西文收藏,被當時認為是中國與遠東最好的圖書館,其特藏是“英德法三國文字研究中外美術之書藏有多種,皆系貴重之品,數目未計”②《北平圖書館指南(補)》,《北平圖書館協會會刊》1930 年第4 期,北平:北平圖書館協會,第2 頁。。從事研究最重要的就是學術文獻的積累,這些與美國相關聯的機構圖書館,從起步階段就十分注意西文中國學文獻的收藏,尤其是燕京大學和華文學校,他們對于此類文獻的收集,不僅滿足了該校的教學研究,而且成為美國本土中國學研究機構收藏中國學文獻的代理機構,為日后美國東亞圖書館的興起和發展發揮積極作用。

編制目錄作為治學研究的第一步,如今在學界乃至圖書館界均遭到輕視。隨著中國日益步入世界舞臺的中央,國外對華研究成果急速增長,重視和加強國外中國學文獻研究目錄工作已經迫在眉睫,或許《聯合目錄》的館際聯合編撰模式可以成為學界中國學研究的新紐帶。

猜你喜歡
圖書館研究
FMS與YBT相關性的實證研究
2020年國內翻譯研究述評
遼代千人邑研究述論
視錯覺在平面設計中的應用與研究
科技傳播(2019年22期)2020-01-14 03:06:54
圖書館
文苑(2019年20期)2019-11-16 08:52:12
EMA伺服控制系統研究
時間重疊的圖書館
文苑(2018年17期)2018-11-09 01:29:40
圖書館
小太陽畫報(2018年1期)2018-05-14 17:19:25
新版C-NCAP側面碰撞假人損傷研究
飛躍圖書館
主站蜘蛛池模板: 久久99久久无码毛片一区二区| 丁香六月激情综合| 97se亚洲综合不卡| 久久毛片网| 午夜激情福利视频| 伊人婷婷色香五月综合缴缴情| 香蕉网久久| 91麻豆国产精品91久久久| 精久久久久无码区中文字幕| 午夜毛片福利| 精品无码国产自产野外拍在线| 欧美一区二区精品久久久| 欧美亚洲一区二区三区导航 | 爆乳熟妇一区二区三区| 国产精品三级专区| 国产精品99r8在线观看| 三级视频中文字幕| 在线精品欧美日韩| 国产丝袜一区二区三区视频免下载| www.99在线观看| 夜夜爽免费视频| 国产丝袜无码一区二区视频| 国产h视频在线观看视频| 午夜综合网| 欧美亚洲第一页| 国产乱子精品一区二区在线观看| 一级片一区| 色综合久久久久8天国| 久久精品亚洲专区| 蜜臀AV在线播放| 国产成人综合欧美精品久久| 草逼视频国产| 国产极品粉嫩小泬免费看| 欧洲极品无码一区二区三区| 国产精品亚洲а∨天堂免下载| 波多野结衣一区二区三区四区视频| 亚洲色大成网站www国产| 国产精品成人啪精品视频| 久久综合激情网| 成人亚洲视频| 欧美黄色a| 九九久久精品国产av片囯产区| 黄色网在线| 免费在线国产一区二区三区精品| 91丝袜乱伦| 日韩色图区| 国内99精品激情视频精品| 国产免费久久精品99re不卡 | 国产精品第页| 欧美精品不卡| 国产精品人成在线播放| 精品少妇人妻一区二区| 国产黄色爱视频| 97视频在线精品国自产拍| 在线观看亚洲精品福利片| 国产毛片不卡| 日韩无码白| 亚洲丝袜第一页| 国产成人精品亚洲77美色| 2022国产91精品久久久久久| 国产精品网曝门免费视频| 亚洲区第一页| 69av免费视频| 无码'专区第一页| 成人午夜网址| 最近最新中文字幕免费的一页| 国产不卡在线看| 国产午夜福利片在线观看| 欧美在线天堂| 亚洲bt欧美bt精品| 99在线视频网站| 夜夜操国产| 久热中文字幕在线| 91成人精品视频| 香蕉久久国产超碰青草| 国产18在线| 国产成人综合日韩精品无码不卡| 国产精品视频系列专区| 波多野结衣国产精品| 国产精品成人观看视频国产| 大香网伊人久久综合网2020| 久久国语对白|