央視《中國詩詞大會》播出了八季,已經成為家喻戶曉的“現象級”品牌節目,對全社會產生了巨大的影響。為了滿足大眾深入了解央視詩詞大會有關情況的需求,更好地將央視詩詞大會的精彩內容介紹給大眾,《古典文學知識》雜志攜手《中國詩詞大會》,開設專欄,以饗讀者。
自央視第一季大型系列傳統文化節目《中國詩詞大會》于2016年2月12日(正月初五)隆重開播,至今已播出了八季,節目早已成為家喻戶曉的“現象級”品牌節目了,連年都會在全社會掀起一波接一波的“詩詞熱”。筆者是從策劃、命題、審題到寫作與審定臺本、輔導主持人、錄制、終審等環節全程深度參與的專家學者,被央視導演組譽為“詩詞大會的定海神針”。作為該節目學術上的主要操盤者和把關者,有義務向觀眾解釋該節目的緣起、內容和意義。
緣起
《中國詩詞大會》是中央電視臺聯合教育部語用司、上海市教委共同合作完成的大型季播競賽類文化節目,以弘揚中華優秀傳統文化中最動人的審美文化精華—經典詩詞之美,促進中華優秀傳統文化的“雙傳”“雙創”,提升當代中國人生活品質和精神質量。節目以“賞中華詩詞,尋文化基因,品生活之美”為基本宗旨,力求通過對經典詩詞的知識比拼和審美鑒賞,帶動全民重溫那些曾經學過的古詩詞,分享詩詞之美,品味詩詞之趣,感受古代偉大詩人的道德人格、非凡智慧和高尚情懷帶給我們的震撼,從中汲取營養,涵養心靈。
《中國詩詞大會》是央視首檔全民參與的詩詞類節目,希望讓古代經典詩詞深深印在國民大眾的腦子里,嵌在國民大眾的骨髓里,真正成為“中華民族文化基因”,從而為推動中華文化復興貢獻力量。
鑒于上述崇高目標,央視科教頻道對節目十分重視,從2015年初開始進行全國性選手海選,同時由教育部組織高校遴選唐宋詩詞專家,于6月2日在上海大學舉行研討會,教育部和上海市教委領導亦蒞會指導,共同探討該節目操作方案。筆者榮幸被遴選為學術總負責人、命題專家組組長,2015年暑假又先后在央視影視之家舉行兩次專家命題會。2015年10月15日開始在央視一號演播大廳進行節目錄制,至當月22日第一季全部十期節目錄制完成。
內容
唐宋詩詞是中國古代經典詩詞的最高代表,是中華優秀傳統文化中審美文化的代表,自然是民族文化的重要基因。所以,第一季《中國詩詞大會》決定以唐宋詩詞經典名篇和經典作家為命題范圍,第二季以后拓展至整個古典詩詞的范圍。筆者受節目組委托選定命題范圍詩詞篇目,校定詩詞文字版本,撰寫詩詞注解,第一季題目涉及的經典唐宋詩詞共350首左右,第二季擴展至所有古典詩詞約500首,后來出版成書,書名先后為《中國詩詞名篇賞析》《中國詩詞名篇名句賞析》。這些命題范圍的詩詞,一半左右來自中小學課本,課本以外入選的詩詞,選擇的主要依據有二:一是對于當代人而言,哪些詩詞最應該被知道,哪些詩詞最富有當代意義甚至永恒意義。古代詩詞名篇雖多,但具有當代意義或時代價值的名篇名句并不是很多,有的詩詞在古代社會很有名,但當代的現實意義不大,如清編《唐詩三百首》中所選王昌齡、杜荀鶴的宮怨詩,反映的是宮廷婦女生活。我們所謂的當代意義或時代價值,不只著眼于對當代人靈魂的慰藉意義,更主要著眼點是當代建設社會主義核心價值觀最需要的古代經典詩詞中業已存在的思想理念和道德規范。比如忠孝仁義,這里的“忠”是指熱愛祖國,“孝”是孝順父母,“仁”是關愛人民,“義”是道義誠信。二是該篇應屬于經典名篇,且含有經典名句。有一些雖不是經典名篇,但含有經典名句的,亦酌情選入。至于詩詞的不同版本異文,則統一以校勘精良的通行別集為準,無別集者以總集為準,以最新的簡體字本為標準字體。極少數通行的古代詩詞文本,雖經后人改動過但已約定俗成,故用為標準版本,如李白“床前明月光”“舉頭望明月”中的“明”字,王維“春來發幾枝”中的“春”字。
節目采取電視競賽形式,考題限于古代詩詞的記憶、書寫、理解和應用,以及部分詩詞知識。題型靈活多樣,以最經典的名篇名句為主要考點,將這些經典名篇名句進行多角度、多媒體的演繹,以激發全國觀眾的參與熱情,使得這些經典詩詞走進千家萬戶。第一季題庫共有700道題,后來有所減少,形成過程是先由我們十多位專家分頭命題,最后由我審定。央視領導和總導演給我們命題的要求是三句話:要熟悉,不要陌生;要簡單,不要復雜;要輕松自然,不要沉重糾結。所以我們的命題以一個“趣”字為重要依歸,以“熟悉的陌生題”為主要考量,“容易”和“中等”題目占80%,較難題目占20%。題目的難度共分四個等級:第一級是非常熟悉,普通民眾大都能答對;第二級是非常熟悉,但要思考后才能答對;第三級是熟悉但模棱兩可,不容易答對;第四級是較難但詩句很美,愿意花點功夫去了解熟悉。前三個等級就屬于80%范圍,第四個等級屬于20%范圍。一些特別有當代意義的經典名句通過不同的考點反復出現,雖難免給觀眾產生偏于容易的印象,但能讓觀眾在詩趣詞情中認識到哪些才是真正有價值的經典名句,哪些是容易忽略或犯錯的地方,從而調動民眾的參與度和親切感。
每季節目都是制作10期,每期90分鐘,2016年2月12日(正月初五)晚八點由央視綜合頻道(CCTV-1)首播,第一季是每周播出一集,次日由央視科教頻道(CCTV-10)重播,第二季以后從周播改為日播,效果更好。第一季至第四季由央視著名主持人董卿主持,第五季以后由央視著名主持人龍洋主持。央視《百家講壇》主講人王立群、康震、酈波、蒙曼被推舉為出鏡點評嘉賓,第四季以后增加了楊雨。筆者是主要推舉人之一,參與推舉的有央視領導、總導演和筆者,過程是央視領導制定推舉原則,總導演將《百家講壇》演講者的數十個頭像打印出來討論,主要征求筆者的意見。參加《中國詩詞大會》的百人團選手是經過半年多的全國海選而產生,來自各行各業,覆蓋各年齡段,最小的6歲,最大的90歲,還有多名外國選手,可見參賽選手具有廣泛的代表性,且每個人都是“詩詞達人”,有自己的詩詞故事,都有對詩詞的獨特感悟,由他們來帶動全民的“詩詞狂歡”。當然,既然是比賽,就得分出高低,選出真正的詩詞高手,決出詩詞擂臺的擂主和總冠軍。比賽共有10場,每場比賽都由個人追逐賽和擂主爭霸賽兩部分組成。每場比賽產生一位擂主,最后產生總冠軍。全國觀眾也可以通過掃描屏幕下方二維碼或下載央視影音客戶端,參與同步答題。
第二季2017年1月29日(大年初二)首播,每晚一集連續播出,掀起了空前絕后的詩詞高潮,成為《中國詩詞大會》的巔峰,其后每一季都不斷創新,始終保持著央視文化類、綜藝類節目收視率第一,好評率第一的寶座,現已成為國人不可或缺的精神食糧。
意義
央視《中國詩詞大會》的隆重推出,是文化界、傳媒界、教育界、學術界的一件大事,具有重大而深遠的意義。
第一,堅守中華文化立場,傳承中華文化基因,展現中華審美風范。以央視綜合頻道(CCTV-1)的權威性和影響力來弘揚和推動中華經典詩詞的普及和大眾化,營造社會大眾喜愛、尊重和敬慕經典詩詞文化乃至民族傳統文化的強大氛圍,讓中華優秀傳統文化在建立當代“文化自信”中起到中流砥柱作用。《中國詩詞大會》第二季播出后,2017年3月中央“兩會”發言人王國慶在答記者問“何為文化自信”時,用幾分鐘時間闡述了“《中國詩詞大會》的走紅體現了中國詩詞浩若煙海。……中華文脈綿延相傳,牢牢扎根于民間”。
第二,將當代國民素養的建構與中國古代經典詩詞緊密關聯,從此,古代經典詩詞從邊緣地帶走向社會中央,成為當代中國人文化素質構成的重要元素。在“五四”以來的中國大陸,受到“西化”等因素的影響,古代經典詩詞曾受到打壓,長期處于文化的邊緣,中小學語文課本八個單元一般也就一兩個單元的古代詩詞文,而當時我國港臺地區中小學國文課本則有超過整個課本一半篇幅的古代詩詞文。前些年有地方省份的語文課本甚至對僅有的一兩個單元的古代詩詞文再進行刪減,美其名曰減輕學生負擔,這是一種偏激短視、自斷命根的做法。
第三,以古代經典詩詞進行“德育”和“美育”,有事半功倍的效果。通過朗誦、吟唱、繪畫、評賞等多種電視熒屏手段,充分展示中華經典詩詞之美,讓民眾的心靈經歷一輪又一輪真善美的洗禮,道德情操的陶冶,從而提升當代中國人生活品質和精神品質。中國古代詩詞具有中華民族特有的節奏美,譬如五言句的前二后三節奏,七言句的前四后三節奏,這種民族特有的固定節奏美可以稱之為“中國節奏”,通過正確的朗讀、吟誦得到完美的展示,讓民眾充分領悟到中華傳統詩詞文化的獨特魅力。
第四,提高了經典古詩詞作為民族審美文化代表的地位。中華優秀傳統文化的主體是文史哲三個部分,其中文學部分,通常觀點認為主要包括《詩經》、《楚辭》到漢賦、唐詩、宋詞、元曲以及明清小說,學術界一般認為古代詩詞是中國古代文學中最美最精致的部分,尤其是唐宋詩詞中的名篇名句,正是古代經典詩詞的代表,自然可以作為中華優秀審美文化的代表。通過央視綜合頻道(CCTV-1)的確認和推廣,這些觀念將會進一步深入人心。
第五,推進學術的象牙塔與大眾文化的鏈接、互動和融合,增強學術研究的原動力和群眾基礎。通過央視綜合頻道(CCTV-1)的宣傳和推廣,中國古代文學這門長期偏“冷”的學科逐漸變得“熱”起來,這門學科及這門學科的學者隨之會受到社會的尊重和重新認識,進而可能會有更多的學生和社會其他人士關注和喜歡這門學科,喜歡中國古代經典詩詞,自覺參與到古代經典詩詞的傳播和研究事業中,反之,也會有更多的古代文學學者走出象牙塔,參與到古代經典詩詞的普及與大眾化事業中。
事實上,《中國詩詞大會》的成功播出,實踐了上述五個意義,產生了理想的效果。可以歸結為三大主要貢獻:一是改變全國文化氛圍,推動全民尊重、學習中華傳統文化,并使“詩詞”成為弘揚優秀傳統文化的一面旗幟。二是直接推動“詩詞”由小眾文化走向大眾文化,“詩詞熱”持續多年不退。三是間接推動中小學課本成倍增加詩詞篇目,從根本上影響國民教育。
芣(fú)苢(yǐ)
采采芣苢,(一) 薄言采之。(二)
采采芣苢,薄言有之。(三)
采采芣苢,薄言掇(duō)之。(四)
采采芣苢,薄言捋(luō)之。(五)
采采芣苢,薄言袺(jié)之。(六)
采采芣苢,薄言襭(xié)之。(七)
譯文
車前子呀采呀采,快點兒把它采些來。
車前子呀采呀采,快點兒把它采起來。
車前子呀采呀采,快點兒把它撿起來。
車前子呀采呀采,快點兒把它捋下來。
車前子呀采呀采,快點兒提著衣襟兜起來。
車前子呀采呀采,快點兒掖起衣襟兜回來。
注釋
(一) 孔穎達:“《傳》:芣苢,馬舃。……郭璞曰:‘今車前草。’”
(二) 段玉裁《說文解字注》:“按林木相迫不可入曰薄,引申凡相迫皆曰薄。如外薄四海,日月薄蝕皆是。”
(三) 馬瑞辰:“按《廣雅·釋詁》:‘有,取也。’……取與采同義耳。”
(四) 毛亨:“掇,拾也。”
(五) 朱熹:“捋,取其子也。”
(六) 朱熹:“袺,以衣貯之而執其衽也。”
(七) 朱熹:“襭,以衣貯之而執其衽于帶間也。”
—摘編自鳳凰出版社《詩經全譯》