999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

海南應(yīng)急語言服務(wù)的研究述評

2023-12-29 00:00:00劉沙沙
文化創(chuàng)新比較研究 2023年1期

摘要:語言服務(wù)產(chǎn)業(yè)是融合翻譯、語言教培、語言本地化服務(wù)、語言服務(wù)技術(shù)和產(chǎn)品研發(fā)為一體的新興行業(yè)。語言服務(wù)產(chǎn)業(yè)所提供的跨語種、跨文化的信息轉(zhuǎn)換服務(wù)和產(chǎn)品為國家、團體和個人的國際化發(fā)展提供了語言服務(wù)保障和支撐。該文通過文獻對比、文獻分析的方法梳理我國語言服務(wù)和應(yīng)急語言服務(wù)的研究發(fā)展過程,探討海南應(yīng)急語言服務(wù)體系的建立和實施路徑,以期為海南應(yīng)急語言服務(wù)提供參考。

關(guān)鍵詞:語言服務(wù);應(yīng)急語言服務(wù);海南自貿(mào)港

中圖分類號:H002" " " " " " " " " " "文獻標識碼:A" " " " " " " " "文章編號:2096-4110(2023)01(a)-0045-04

Research Review for the Construction of Hainan Emergency Language

LIU Shasha

(School of Foreign Languages, University of Sanya, Sanya Hainan, 572022, China)

Abstract: The language service industry is an emerging industry integrating translation, language education, language localization services, language service technology and product research and development. The multilingual and cross-cultural information conversion services and products provided by the language service industry provide language service guarantee and support for the international development of countries, groups and individuals. This paper combs the research and development process of language service and emergency language service in China through literature comparison and analysis, and discusses the establishment and implementation path of emergency language service system in Hainan, with a view to providing reference for emergency language service in Hainan.

Key words: Language service; Language emergency service; Hainan Free Trade Port

1 中國語言服務(wù)研究

在經(jīng)濟發(fā)展和科技進步的催生下,語言服務(wù)作為一個新興產(chǎn)業(yè),近年來越發(fā)受到學(xué)界的廣泛關(guān)注,其相關(guān)研究也大體呈上升趨勢。筆者通過在中國知網(wǎng)檢索主題詞“語言服務(wù)”,共得到2 033條結(jié)果(截至2022年8月),其中發(fā)表在學(xué)術(shù)期刊上的文章有1 370篇,碩、博論文181篇,會議論文137篇及報紙53篇。

由“語言服務(wù)”關(guān)注度指數(shù)分析(見圖1)可知,2003年非典過后,語言服務(wù)的重要性日益凸顯。2004—2010年尚處于萌芽階段,文獻量寥寥無幾。以屈哨兵為代表的一些學(xué)者對語言服務(wù)的內(nèi)涵和外延、語言服務(wù)的業(yè)務(wù)范圍進行了初步探討。2008年為助力北京奧運會首次成立“多語言服務(wù)中心聯(lián)合工作組”,是我國語言服務(wù)發(fā)展的契機[1]。

2011—2014年,語言服務(wù)研究出現(xiàn)了第一波小高峰,文獻數(shù)量較上一時期增長了近5倍,主要集中在對語言服務(wù)研究的學(xué)科門類界定等問題的深入探討上。屈哨兵、趙世舉、李宇明等學(xué)者主張從宏觀的角度來界定語言服務(wù),指出“語言服務(wù)就是利用語言(包括文字)、語言知識、語言藝術(shù)、語言技術(shù)、語言標準、語言數(shù)據(jù)、語言產(chǎn)品等語言的所有衍生品,來滿足政府、社會及家庭、個人的需求”[2]。而以袁軍(2012年)為代表的另一派學(xué)者則提出了相對狹義的語言服務(wù)界定觀點。他們提出了語言服務(wù)是包括傳統(tǒng)的翻譯、公司和網(wǎng)站本地化、翻譯的軟硬件開發(fā)、語言咨詢和培訓(xùn)等的翻譯行業(yè)的全新定位[3]。

2015年至今,語言服務(wù)研究呈現(xiàn)快速、蓬勃發(fā)展的態(tài)勢。特別是2019年新冠疫情全面暴發(fā)以來,對語言服務(wù)的理論研究和應(yīng)用研究達到了頂峰,在國家政策規(guī)劃、語言服務(wù)機制構(gòu)建、語言服務(wù)產(chǎn)業(yè)發(fā)展、語言服務(wù)人才儲備等方面拓展了研究的深度與廣度。應(yīng)用研究雖然相對滯后,但也逐步在語言服務(wù)人才培養(yǎng)、語言服務(wù)產(chǎn)品開發(fā)、語言服務(wù)、語言技術(shù)等方面取得了喜人的成果。

結(jié)合圖2可知,語言服務(wù)研究的學(xué)科分布主要集中在中國語言文字和外國語言文字,占比高達72%。其中發(fā)表在學(xué)術(shù)期刊上的文獻有半數(shù)以上都和語言翻譯服務(wù)有關(guān),次之是探討語言服務(wù)人才的培養(yǎng)路徑。

有學(xué)者指出,翻譯與行業(yè)結(jié)合進而擴展出的服務(wù)就是語言服務(wù)。由此可見,翻譯在語言服務(wù)產(chǎn)業(yè)中占據(jù)著重要的地位。隨著全球經(jīng)濟一體化進程的快速發(fā)展和翻譯與行業(yè)結(jié)合的日益緊密,市場上兼?zhèn)浞g能力和專業(yè)技術(shù)的人才缺口較大,體現(xiàn)出語言服務(wù)人才培養(yǎng)的嚴重滯后。為精準定位市場發(fā)展需求,國內(nèi)高校近年來不斷探索“翻譯+技術(shù)”型語言服務(wù)人才的培養(yǎng)模式以彌補人才缺口等問題。2015年,北京語言大學(xué)高級翻譯學(xué)院和信息科學(xué)學(xué)院開設(shè)了全國第一個“翻譯本科專業(yè)(本地化方向)”。該專業(yè)將翻譯和計算機進行融合,實現(xiàn)跨院交叉學(xué)科人才培養(yǎng),開啟了語言服務(wù)應(yīng)用型人才的創(chuàng)新模式[4]。國內(nèi)諸多學(xué)者,如劉和平、肖維清等也指出在信息技術(shù)賦能的新時代里,“語言服務(wù)人才的培養(yǎng)需要政產(chǎn)學(xué)研相結(jié)合”[5]。王立非教授提出語言服務(wù)人才應(yīng)該是“語言+技術(shù)+商務(wù)”的復(fù)合型人才,通語言、懂技術(shù)、會經(jīng)營,這與傳統(tǒng)意義上的翻譯有很大差別。因此,語言服務(wù)人才只具備語言能力和專業(yè)能力是遠遠不夠的,還應(yīng)結(jié)合區(qū)域經(jīng)濟發(fā)展的特色和形勢,實現(xiàn)專業(yè)技能本地化、職業(yè)化和技能化,在語言產(chǎn)業(yè)發(fā)展中提高語言服務(wù)人才培養(yǎng)的靶向性和針對性。

2 中國應(yīng)急語言服務(wù)研究

應(yīng)急語言服務(wù)是一種特殊的語言服務(wù)。由圖3的“應(yīng)急語言服務(wù)”關(guān)注度指數(shù)分析可知,2019年末至2020年的新冠疫情使“應(yīng)急語言服務(wù)”這一概念進入大眾的視野,獲得了學(xué)界的高度重視,相關(guān)研究出現(xiàn)了激增的態(tài)勢。雖然2021年略有回落,但由于新冠疫情的反復(fù)延宕,疫情防控成常態(tài)化管理,應(yīng)急語言服務(wù)在各個層面仍受到人們的廣泛關(guān)注。

由圖4可以看出,應(yīng)急語言服務(wù)研究的學(xué)科分布主要集中于中國語言文字,該學(xué)科方向所占比例比其他學(xué)科方向所占比例總和還多。

國內(nèi)應(yīng)急語言服務(wù)研究,王立非教授指出應(yīng)急語言是指“突發(fā)自然災(zāi)害、事故災(zāi)難、公共衛(wèi)生事件、社會安全事件中用于搶險救援或危機溝通所使用的語言,包含國家通用語、外語、民族語言、方言、手語等”[6]。而應(yīng)急語言服務(wù)是指在發(fā)生以上緊急情況時所提供的語言服務(wù),包括應(yīng)急語言產(chǎn)品、語言技術(shù)和救援翻譯等。2011年,李宇明在《提升國家語言能力的若干思考》中提出“應(yīng)急語種”概念,并指出國家應(yīng)規(guī)劃應(yīng)急語種以用于反恐、緝毒、維和、救災(zāi)等活動[7]。2015—2020年,國內(nèi)學(xué)界對應(yīng)急語言服務(wù)的概念進行了多角度、多維度的闡述,術(shù)語名稱也經(jīng)歷了從應(yīng)急語種、災(zāi)異領(lǐng)域的語言服務(wù)、語言應(yīng)急、緊急語言服務(wù)到應(yīng)急語言服務(wù)的變化[8]。2020年王立非等學(xué)者對應(yīng)“應(yīng)急語言”的語種、功能、適用情境、呈現(xiàn)形式、服務(wù)階段等方面給出了一個總括性定義并為學(xué)界所廣泛采用。李宇明、王海蘭等學(xué)者從國家治理層面對應(yīng)急語言服務(wù)體系[9]、語言應(yīng)急能力建設(shè)、語言應(yīng)急服務(wù)機制體制建設(shè)、語言應(yīng)急服務(wù)人才培養(yǎng)等方面進行了研究,理論視角進一步豐富。在汶川地震、新冠疫情暴發(fā)等應(yīng)急語言實踐中,應(yīng)急語言服務(wù)的應(yīng)用性研究也增長迅猛[10]。

由此可見,國內(nèi)對于應(yīng)急語言服務(wù)的研究已有了一定的理論支撐,加之有抗疫語言服務(wù)的重大實踐,制定公共突發(fā)事件的應(yīng)急語言規(guī)劃已有較好基礎(chǔ),當(dāng)前最為重要的是做好“語言應(yīng)急”的頂層設(shè)計[11]。

相較國內(nèi),國外應(yīng)急語言研究起步較早,研究范圍覆蓋較廣。國外應(yīng)急語言服務(wù)研究主要有兩類:(1)為語言弱勢群體提供災(zāi)害或危機事件中的語言保障,如視覺或聽覺障礙者、老年人或非母語者;(2)為迎合應(yīng)急語言服務(wù)的全球化及多語化發(fā)展而提供的危機翻譯服務(wù)。國外的應(yīng)急語言服務(wù)研究具有“多學(xué)科交叉和自上而下與自下而上相結(jié)合的特點,主要以服務(wù)需求和權(quán)利保障、語言翻譯、語言信息技術(shù)等為主要路徑,運用文獻對比、民族志和話語分析等方法。但其研究存在注重實踐操作,少理論探討;注重調(diào)查訪談,少概括分析;注重個案,但普適性較差等問題”。

3 海南應(yīng)急語言服務(wù)研究

筆者通過知網(wǎng)檢索主題詞“海南”“語言服務(wù)”,共得到24條結(jié)果,經(jīng)過人工比對后刪除5條相關(guān)度不高的文獻,共得到19條檢索結(jié)果,其中有90%以上的文獻作者來自海南省本地高校。半數(shù)以上的文獻探討的是語言服務(wù)型翻譯人才的市場需求、人才培養(yǎng)、人才庫建設(shè)等問題;關(guān)于海南語言服務(wù)產(chǎn)業(yè)現(xiàn)狀和未來發(fā)展分析次之。與應(yīng)急語言服務(wù)相關(guān)的文獻僅有2篇,分別是發(fā)表在《中國社會科學(xué)報》上的《在語言產(chǎn)業(yè)發(fā)展中構(gòu)建海南應(yīng)急語言服務(wù)體系》和發(fā)表在《海南師范大學(xué)學(xué)報(社會科學(xué)版)》上的《國家治理視域下海南應(yīng)急語言服務(wù)策略研究》[12]。

在《在語言產(chǎn)業(yè)發(fā)展中構(gòu)建海南應(yīng)急語言服務(wù)體系》一文中作者指出,“海南島因其特殊的地理環(huán)境,既有發(fā)生臺風(fēng)、地震、山體滑坡等地質(zhì)災(zāi)害的風(fēng)險,也面臨森林火災(zāi)、海嘯等災(zāi)害危機,因此海南應(yīng)急語言服務(wù)體系構(gòu)建迫在眉睫”[13]。并分別從政府、高校、行業(yè)、社會團體(組織)等方面逐一探討海南自貿(mào)港應(yīng)急語言服務(wù)體系建立的聯(lián)動機制,以及各自需承擔(dān)的重要任務(wù)[14]。梁云云在《國家治理視域下海南應(yīng)急語言服務(wù)策略研究》中提出,應(yīng)急語言服務(wù)的策略和路徑應(yīng)結(jié)合海南省的本土特點和發(fā)展現(xiàn)狀,搭建地方與中央應(yīng)急語言的“互動鏈條”,使應(yīng)急語言服務(wù)工作成常態(tài)化,要加強語料庫建設(shè)和地方應(yīng)急語言服務(wù)人才儲備等[15]。

綜上所述,海南地理位置特殊,易發(fā)自然災(zāi)害;多民族、多文化、多語言造成語言保障困難[16];加之,海南建設(shè)自由貿(mào)易港要以發(fā)展旅游業(yè)、現(xiàn)代服務(wù)業(yè)、高新技術(shù)產(chǎn)業(yè)為主導(dǎo),海南要利用建設(shè)自由貿(mào)易港的契機推動海南建設(shè)具有世界影響力的國際旅游消費中心,以及加強同“一帶一路”沿線國家和地區(qū)開展多層次、多領(lǐng)域的務(wù)實合作[17]。基于以上幾點,建立海南應(yīng)急語言服務(wù)體系已是迫在眉睫,但目前相關(guān)研究相對較少,且只在特定區(qū)域范圍內(nèi)獲得關(guān)注,研究視角十分有限。

在應(yīng)急語言服務(wù)人才培養(yǎng)方面,目前國內(nèi)的關(guān)注點主要集中在語言翻譯服務(wù)方面。強調(diào)提高翻譯人才的專業(yè)化、技能化和職業(yè)化,但理論研究相對較多,缺乏充足的實證研究檢驗。特別是海南本地高校如何確立面向自貿(mào)港建設(shè)的語言服務(wù)人才培養(yǎng)的新理念和新目標、如何精準定位市場需求、如何解決“翻譯+技術(shù)”師資匱乏等問題,仍處在初步探索的階段。

自20世紀90年代,歐洲、北美等地多所高校涉及本地化的相關(guān)課程與翻譯專業(yè)的培養(yǎng)緊密結(jié)合,新技術(shù)已經(jīng)深度融入翻譯課程體系中。例如,2004年美國馬薩諸塞大學(xué)的根茨勒教授開設(shè)的課程《翻譯、全球化與技術(shù)》,主要涉及具有較強實際應(yīng)用價值的翻譯理論與知識,而非研究性的翻譯理論。他在教學(xué)大綱中明確寫道:“譯者需要掌握的技能近年來發(fā)生了巨大變化,翻譯已經(jīng)由單一的語言活動演變成一種涉及語言能力、文化能力和計算機技能的復(fù)雜活動。”[18]掌握翻譯工具及相關(guān)技術(shù)已成為專業(yè)翻譯人才必備的素養(yǎng)。

《2016中國語言服務(wù)行業(yè)發(fā)展報告》指出,“語言服務(wù)行業(yè)作為新興服務(wù)業(yè)的重要組成部分,……已成為中國走向世界、融入世界、影響世界的戰(zhàn)略性基礎(chǔ)性支撐”。語言服務(wù)業(yè)的發(fā)展前景廣闊,但也面臨新的機遇與挑戰(zhàn),語言服務(wù)人才需求緊迫。新時代的語言服務(wù)要求從事該行業(yè)的人員具備高水準、全方位、多元化能力,精翻譯、通技術(shù)、懂管理的專業(yè)化、應(yīng)用型人員成為今后語言服務(wù)業(yè)急需的人才。

參考文獻

[1] 李宇明,饒高琦.應(yīng)急語言能力建設(shè)芻論[J].天津外國語大學(xué)學(xué)報,2020,27(3):2-13,156.

[2] 李宇明.語言服務(wù)與語言消費[J].教育導(dǎo)刊,2014(7):93-94.

[3] 袁軍.語言服務(wù):中國翻譯行業(yè)的全新定位[J].中國翻譯,2012,33(5):80-83.

[4] 韓林濤,劉和平.語言服務(wù)本科人才培養(yǎng):“翻譯+技術(shù)”模式探索[J].中國翻譯,2020,41(3):59-66,188.

[5] 劉和平.政產(chǎn)學(xué)研:語言服務(wù)人才培養(yǎng)新模式探究[J].中國翻譯,2014,35(5):40-45,128.

[6] 肖維青.技術(shù) 合作 專業(yè)化——蒙特雷國際翻譯論壇對中國翻譯教學(xué)的啟示[J].中國翻譯,2011,32(4):42-46.

[7] 王立非.面向國家“一帶一路”建設(shè),培養(yǎng)復(fù)合型語言服務(wù)人才[J].當(dāng)代外語研究,2018(3):5,10.

[8] 王立非,任杰,孫疆衛(wèi),等.應(yīng)急語言服務(wù)的概念、研究現(xiàn)狀與機制體制建設(shè)[J].北京第二外國語學(xué)院學(xué)報,2020,42(1):21-30.

[9] 李宇明.提升國家語言能力的若干思考[J].南開語言學(xué)刊,2011(1):1-8,180.

[10]王海蘭,李宇明.試論粵港澳大灣區(qū)的應(yīng)急語言服務(wù)需求[J].語言政策與規(guī)劃研究,2021(2):4-16,121.

[11]鄧小蘭. 在語言產(chǎn)業(yè)發(fā)展中構(gòu)建海南應(yīng)急語言服務(wù)體系[N]. 中國社會科學(xué)報,2022-06-07(7).

[12]梁云云.國家治理視域下海南應(yīng)急語言服務(wù)策略研究[J].海南師范大學(xué)學(xué)報(社會科學(xué)版),2021,34(1):101-108.

[13]朱玉彬.翻譯技術(shù)類課程的教學(xué)反思——兼評根茨勒教授的《翻譯、全球化與技術(shù)》課程[J].中國翻譯,2018,39(1):51-57.

[14]蔡基剛.應(yīng)急語言服務(wù)與應(yīng)急語言教學(xué)探索[J].北京第二外國語學(xué)院學(xué)報,2020,42(3):13-21.

[15]屈哨兵.語言服務(wù)引論[M].北京:商務(wù)印書館,2016.

[16]王輝.國家治理視野下的應(yīng)急語言能力建設(shè)[J].語言戰(zhàn)略研究,2020,5(5):13-20.

[17]王立非.語言服務(wù)產(chǎn)業(yè)論[M].北京:外語教學(xué)與研究出版社,2020.

[18]張?zhí)靷?國外應(yīng)急語言研究的主要路徑和方法[J].語言戰(zhàn)略研究,2020,5(5):67-78.

基金項目:2022年海南省哲學(xué)社會科學(xué)規(guī)劃課題“海南自由貿(mào)易港應(yīng)急語言治理研究”[項目編號:HNSK(ZC)22-226]。

作者簡介:劉沙沙(1982,2-),女,黑龍江哈爾濱人,碩士,講師,研究方向:文化語言學(xué)。

主站蜘蛛池模板: 伊人国产无码高清视频| 国产在线精品99一区不卡| 狠狠做深爱婷婷综合一区| 国产成人精彩在线视频50| 91免费在线看| 国产欧美日韩资源在线观看| 亚洲高清国产拍精品26u| 久久久91人妻无码精品蜜桃HD| 中文字幕不卡免费高清视频| 69av在线| 综合色亚洲| 日韩高清成人| 欧美精品成人一区二区在线观看| 国产亚洲高清在线精品99| 色综合激情网| 免费在线a视频| 亚洲欧美成人综合| 亚洲一道AV无码午夜福利| 亚洲欧美人成人让影院| 国产精品视频a| 久久青草精品一区二区三区| 亚洲午夜片| 国产精品亚洲专区一区| 欧美精品另类| 色爽网免费视频| 久久亚洲天堂| 国产一区成人| 亚洲成aⅴ人在线观看| 欧美日韩国产一级| a在线亚洲男人的天堂试看| 高清国产va日韩亚洲免费午夜电影| 国产swag在线观看| 国产精品视频观看裸模| 蜜桃臀无码内射一区二区三区| 精品99在线观看| 国产高清无码第一十页在线观看| 欧美a在线视频| 丰满人妻中出白浆| 一本色道久久88| 成人日韩视频| 欧美黄网站免费观看| 精品超清无码视频在线观看| 久久婷婷六月| 亚洲色图综合在线| 中文字幕在线观看日本| 久久99热这里只有精品免费看 | 成年人国产网站| 精品人妻一区无码视频| 日韩无码白| 国产男女免费视频| 国产成人精品在线1区| 国产欧美日韩免费| 欧美成人怡春院在线激情| 91小视频在线| 亚洲黄色片免费看| 久久综合婷婷| 黄色三级网站免费| 凹凸国产分类在线观看| 国产成人精品一区二区秒拍1o| 波多野结衣无码视频在线观看| 亚洲天堂网在线播放| 少妇露出福利视频| 国产欧美日韩资源在线观看| 91精品国产91久无码网站| 国产精品自拍合集| 91在线中文| 大香伊人久久| 国产极品美女在线播放| 亚洲日本中文字幕天堂网| 国产一二视频| 日本不卡免费高清视频| 九九热精品在线视频| 国产不卡一级毛片视频| 奇米影视狠狠精品7777| 亚洲三级色| 91在线播放免费不卡无毒| 精品国产电影久久九九| 精品夜恋影院亚洲欧洲| 91在线精品麻豆欧美在线| 六月婷婷综合| 99人妻碰碰碰久久久久禁片| 在线国产毛片|