【摘要】多模態(tài)話語分析近年來是語言學(xué)和傳播學(xué)領(lǐng)域的熱點問題。中國軍隊正逐步走出國門,如何利用宣傳視頻等多模態(tài)語篇講好中國故事、樹立中國軍隊良好形象是大勢所趨,更是時代所需。對中國軍隊英語宣傳片進行多模態(tài)話語分析主要是通過研究其中各個模態(tài)之間的協(xié)同和相互作用以及表達的意義等方面來構(gòu)建多模態(tài)語篇分析框架,旨在幫助提升中國軍隊英語宣傳片的制作質(zhì)量,助力中國軍隊形象走出去,為國際社會所接納和認(rèn)同,提升中國軍隊在國際社會的影響力。
【關(guān)鍵詞】中國軍隊|宣傳片|多模態(tài)|形象
中國軍隊是保衛(wèi)國家安全與發(fā)展利益、支援社會主義現(xiàn)代化建設(shè)和維護世界和平與地區(qū)穩(wěn)定的重要力量。在中國共產(chǎn)黨的領(lǐng)導(dǎo)下,人民軍隊經(jīng)歷了從弱小落后到逐步成長為一支現(xiàn)代化、國際化的強大軍隊的宏偉歷程。如今的人民軍隊,不僅在國土范圍內(nèi)履行職責(zé),更走出國門,成為促進世界和地區(qū)和平與穩(wěn)定的一支重要力量。在國際災(zāi)難救援、聯(lián)合國維和行動和艦艇編隊護航等方面發(fā)揮著不可或缺的作用。近年來,隨著全球化的深入發(fā)展和我國綜合國力不斷增強、海外利益不斷增多,中國軍隊走出去成為不可逆轉(zhuǎn)的潮流。英語宣傳片成為向國際社會講述中國軍隊故事、構(gòu)建中國軍隊形象的重要方式。
一、多模態(tài)話語分析理論框架
多模態(tài)話語分析的理論基礎(chǔ)是Halliday的系統(tǒng)功能語法和Kress Van Leeuwen提出的視覺語法。在系統(tǒng)功能語法中,Halliday認(rèn)為語言有三大元功能,即概念功能、人際功能和語篇功能,所謂概念功能,是指人們通過語言表達現(xiàn)實生活片中的各種經(jīng)歷;人際功能是指依托語言能開展社會交流和交往;語篇功能由三個系統(tǒng)組成,即主述位系統(tǒng)、信息結(jié)構(gòu)和銜接系統(tǒng),反映語言是如何組成語篇的。Kress Van Leeuwen基于社會符號學(xué)理論和系統(tǒng)功能語法的語言元功能,提出了視覺語法理論框架,即視覺符號具有三個意義:再現(xiàn)意義、互動意義和構(gòu)圖意義。視覺語法理論對視覺符號進行了非常全面的分析和研究,為多模態(tài)語篇研究提供了扎實的理論基礎(chǔ),具有開創(chuàng)性意義。
二、宣傳片多模態(tài)話語分析
任何語篇如果它的意義是由多個社會符號實現(xiàn)的,那么該語篇就是多模態(tài)語篇。[1]多模態(tài)話語分析就是將語言符號和聲音、圖像和動作等資源結(jié)合起來,從視覺和聽覺等多個感官維度討論研究對象對受眾施加的影響。
語言在意義建構(gòu)中具有重要作用,但是要講好中國故事,不能僅僅依靠語言這一個模態(tài),而要將語言與視覺模態(tài)和聽覺模態(tài)相結(jié)合,從各模態(tài)給受眾帶來深刻印象,從而在受眾心中建立良好的中國軍隊形象。尤其是在當(dāng)前社交網(wǎng)絡(luò)和自媒體極其發(fā)達的信息時代,一部好的英語宣傳片可以在互聯(lián)網(wǎng)上引起熱烈反響。本文選取了《For Peace》宣傳片作為研究對象,對其進行多模態(tài)話語分析研究。該宣傳片由解放軍新聞傳播中心制作,中國國防部網(wǎng)站2023年10月30日發(fā)布。
(一)再現(xiàn)意義
Kress Van Leeuwen以圖像中是否含有矢量而將圖像劃分為敘事圖像和概念圖象,而再現(xiàn)意義可以劃分為敘事再現(xiàn)和概念再現(xiàn)。矢量在視覺語法中極其重要,它描述了元素之間形成的對角線。[2]概念再現(xiàn)表現(xiàn)為分類過程、分析過程和象征過程。分類過程反映圖像參與者之間的類屬關(guān)系。分析過程反映圖像中整體與部分之間的關(guān)系。象征過程探討圖像參與者的象征意義。而敘事再現(xiàn)則體現(xiàn)為行動過程、反應(yīng)過程、言語和心理過程、轉(zhuǎn)化過程和幾何象征等。首先判斷圖像屬于敘事圖像還是概念圖像,對再現(xiàn)意義的分析更有幫助。
在本宣傳片中,視頻以模仿人眼睜開的過程為開頭,配上旁白和字幕“What does the world look like in your eyes(你眼中的世界是什么樣的)”。隨后又用在沖浪的男性、在沙灘上玩耍的小孩和大象、原始部落、長頸鹿以及繁忙的港口等一系列圖像和畫面以及字幕回應(yīng)了這個問題,即“vitality,harmony,win-win(生機活力、和諧共生、互利共贏)”。這為觀眾描繪了一個美好世界的景象。但隨即,視頻加入一個轉(zhuǎn)場,以旁白“There is more to the world than meets the eye(你看到的世界,也許還有更多面)”開始,選用了湯加火山爆發(fā)、戰(zhàn)爭中女孩生命受到威脅、海盜肆意猖獗這幾個代表性事例,表明這個世界并非完美無瑕。同時,在這幾個事例之間,穿插了中國軍隊所作的努力,表明中國軍隊在國際災(zāi)難救援、聯(lián)合國維和行動和亞丁灣護航行動中的重要貢獻。在引入中國軍隊貢獻前,均以“You may not have seen......(你可能沒看到)”句式開頭,表明中國軍隊一直在默默為世界和平與發(fā)展貢獻中國力量,可能被有些人忽視,但從未缺席。在宣傳片前半段中,圖像、聲音和文字等共同建構(gòu)了該宣傳片的概念意義——世界并非安全穩(wěn)定,中國軍隊一直在貢獻自己的力量。在該宣傳視頻中,文字、聲音和圖像相互補充相互強化。
在視頻1分10秒處,鏡頭特寫拍到湯加火山爆發(fā)后廢墟中小女孩的眼神,從先前的絕望到看到中國軍機送來援助后的開心與興奮。她向左看的目光形成了矢量,而小女孩就是反應(yīng)者,中國軍機送來援助則是現(xiàn)象,小女孩對該現(xiàn)象做出反應(yīng),就形成了反應(yīng)過程。在這一幀畫面之前,背景和字幕則用數(shù)據(jù)和文字表明了中國對湯加火山爆發(fā)的援助迅速、力度很大。突出了中國軍隊在國際災(zāi)難援助方面積極參與的態(tài)度和持之以恒的努力。
(二)互動意義
互動意義包含幾大要素,分別是接觸、社交距離、態(tài)度和情態(tài)等,它通常指的是圖像與觀者之間的交流互動。這幾大要素可以相互作用來更好地表達圖像與觀者之間的互動關(guān)系。
首先,接觸指的是觀者和視頻里的人物之間的視線互動,可以分為索取類和提供類圖像,[3]他們之間的區(qū)別就是觀者是否與視頻圖像里的人物建立“想象中的”交流。索取類圖像更能夠引發(fā)觀者的情緒波動和調(diào)動觀者的心理活動。
社交距離在視頻中則著重表現(xiàn)為鏡頭的遠(yuǎn)近,特寫鏡頭和近景鏡頭會讓觀者感覺與視頻中的角色關(guān)系更為親近,相反,遠(yuǎn)鏡頭則會給觀者一種疏遠(yuǎn)感。
態(tài)度則往往通過視角來表現(xiàn),分為水平視角、俯視視角和仰視視角等,不同的視角可以讓觀者對視頻中的人或物產(chǎn)生不同的權(quán)力心理,或平等,或客觀,或尊崇。通常來說,水平視角較為平等,俯視視角則會較為客觀,仰視視角可能會讓觀者產(chǎn)生崇敬、仰視之感。
情態(tài)則與功能語法中所描述的一樣,按照色彩飽和度由高到低分為高感官情態(tài)、中感官情態(tài)和低感官情態(tài)。情態(tài)反映事物的真實性,一般來說,顏色較飽滿、色彩區(qū)分度高、背景較清晰的畫面更自然,給人的感覺也更真實。[4]
在視頻3分17秒至3分22秒之間,多名年輕的中國軍人對著鏡頭發(fā)出純真的笑容,構(gòu)成了典型的索取類圖像,渴望讓觀者也感受到中國軍人的青春與活力。而且這一系列圖像中的軍人都與觀者很近,會讓觀者感覺很親切。從拍攝視角來看,此段畫面均采用了水平拍攝的手法,會讓觀者有身臨其境的感覺。畫面中太陽光線和人的笑容交相輝映,高飽和度的畫面帶來高情態(tài)值,使得觀者彷佛正與他們面對面交流。同時,該段畫面的配音和字幕是“You may not have seen the vigor and youth(你可能沒看到熱血和青春)”。這一段畫面和配音及字幕相互作用,為觀者呈現(xiàn)了互動意義:中國軍人充滿了青春與活力。
(三)構(gòu)圖意義
與功能語法中的篇章意義相對應(yīng),Kress Van Leeuwen提出了多模態(tài)語篇的構(gòu)圖意義,該意義主要包含三大要素,即信息值、取景和顯著性。
信息值是指畫面中信息出現(xiàn)位置的不同所體現(xiàn)的信息屬性也不同,通常來說,畫面中左邊的信息是已知信息或常識等,而右邊的信息則是新信息或非常識信息。另外,畫面上下的信息也有所不同,通常上方的信息具有理想性,而下方的信息則更具現(xiàn)實性。而畫面中央的則是主要信息,邊緣的是次要信息。[5]
取景指的是有無使用線條和框圖等將某要素與其他要素分隔開,表示要素間有無從屬關(guān)系。
顯著性要素指的是畫面中元素對觀者的吸引程度,通常是由被放置在前景或者背景、元素的大小、色彩對比度等實現(xiàn)的。[6]
在該宣傳視頻4分鐘時,畫面里是中國空軍轟-6轟炸機在機場進行“大象漫步”,整個飛機隊列占據(jù)畫面正中央,且飛機機身的銀灰色與黑色的機場跑道和黃色的土地形成了強烈的對比,使得觀者第一眼就會注意到。該畫面的背景配音是“......towards honor and glory(邁向光榮與夢想)”,畫面與配音體現(xiàn)的構(gòu)圖意義是:中國軍隊日漸強大,有維護世界和平的實力和信心。
三、結(jié)語
本研究基于系統(tǒng)功能語法和視覺語法理論,對中國國防部網(wǎng)站發(fā)布的中國軍隊英語宣傳片《For Peace》進行了多模態(tài)話語分析。研究發(fā)現(xiàn),該宣傳片文字、聲音、圖像等各種模態(tài)結(jié)合緊密,遵循了視覺語法理論的再現(xiàn)意義、互動意義和構(gòu)圖意義等,共同表達了完整的篇章意義,向世界展示了一支實力強大、生機勃勃、愛好和平的中國軍隊的形象。中國軍轉(zhuǎn)民
參考文獻
[1] Kress G R , Van Leeuwen T .Reading Images: The Grammar of Visual Design[M].Routledge,1996.
[2] 李戰(zhàn)子.多模式話語的社會符號學(xué)分析[J].外語研究,2003(05):1-8,80.
[3] Halliday M,Matthiessen M C,Halliday M,et al.An Introduction to Functional Grammar[M].Taylor and Francis:2014-02-04.
[4] 高志英,米錦平,趙京博.英語宣傳片的多模態(tài)話語分析——以“山西8分鐘”英語宣傳片為例[J].山西大同大學(xué)學(xué)報(社會科學(xué)版),2023,37(06):100-104,117.
[5] Margaret B.Reading Images: The Grammar of Visual Design;,3rd ed.,by Gunter Kress and Theo van Leeuwen[J].Visual Communication Quarterly,2021,28(4):253-254.
[6] Kaltenbacher M.Gunther Kress and Theo van Leeuwen. Reading images: The grammar of visual design[J].Information Design Journal,2007,15(3):292-297.
(作者簡介:劉成尊,國防科技大學(xué)外國語學(xué)院在讀碩士研究生,研究方向為語言學(xué)理論與實踐)