999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

19世紀(jì)初俄國(guó)文學(xué)的新舊語體之爭(zhēng)

2024-04-14 00:00:00耿海英
中州大學(xué)學(xué)報(bào) 2024年1期

摘 要:19世紀(jì)初的俄國(guó)有一場(chǎng)關(guān)于新舊語體的論爭(zhēng),非常類似于中國(guó)新文化運(yùn)動(dòng)時(shí)期的文白之爭(zhēng)。論爭(zhēng)一方以希什科夫?yàn)榇恚瑘?jiān)持俄語的舊斯拉夫語體系,反對(duì)引入西方特別是法國(guó)的新語言新詞匯新概念,且認(rèn)為這不僅是語言問題,更是保存民族性問題;另一方以卡拉姆辛和茹科夫斯基為代表,倡導(dǎo)并在創(chuàng)作中實(shí)踐語言革新,減少舊斯拉夫語的使用,簡(jiǎn)化語法,引入外來語等。前者支持者集中于“俄語愛好者對(duì)話”社,后者形成“阿爾扎馬斯”文學(xué)社。兩派均希望以自己的主張為原則,實(shí)現(xiàn)統(tǒng)一的俄語文學(xué)語言;而普希金融合了“高級(jí)語體”與“低級(jí)語體”,“古典”與“現(xiàn)代”風(fēng)格,逐步實(shí)現(xiàn)了現(xiàn)代俄語語言的統(tǒng)一,因而被冠以“現(xiàn)代俄語語言之父”,從而使其后世作家將俄國(guó)文學(xué)帶向了世界文學(xué)的高峰。

關(guān)鍵詞:新舊語體;論爭(zhēng);“俄語愛好者對(duì)話”社;“阿爾扎馬斯”文學(xué)社

DOI:10.13783/j.cnki.cn41-1275/g4.2024.01.001

中圖分類號(hào):I106"" 文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)碼:A"" 文章編號(hào):1008-3715(2024)01-0001-10

19世紀(jì)初,俄羅斯文學(xué)生活的特點(diǎn)是古典主義的瓦解不斷加深,以及對(duì)其藝術(shù)遺產(chǎn)的激烈爭(zhēng)論。有研究者喜歡將這一現(xiàn)象的原因歸結(jié)于18世紀(jì)末的種種事件——在資本因素影響下開始的貴族地主與農(nóng)奴關(guān)系的瓦解;貴族地主階層和“第三階層”對(duì)這種社會(huì)關(guān)系變化廣泛的參與;農(nóng)民階層騷動(dòng)與不滿的威脅,這在當(dāng)時(shí)的俄國(guó)是人們?cè)僬鎸?shí)不過的感覺——認(rèn)為所有這些“異質(zhì)”現(xiàn)象導(dǎo)致了前一個(gè)時(shí)代文學(xué)主導(dǎo)風(fēng)格的衰落和瓦解。這種社會(huì)、政治層面的變動(dòng)是否可以直接導(dǎo)致文學(xué)思潮的更替,其中可能需要更多環(huán)節(jié)的細(xì)致論證,才可以下結(jié)論。不過,社會(huì)的重大變革,總會(huì)帶來對(duì)文化觀念的沖擊,帶來大眾對(duì)文化需求的變化。對(duì)這種變化,作家是最敏感的人群。從現(xiàn)象上來說,這一時(shí)期俄國(guó)的絕大多數(shù)作家確實(shí)是拒絕了古典主義精心培育的東西——莊嚴(yán)而冷酷的規(guī)范,它小心翼翼地將“高級(jí)藝術(shù)”與服務(wù)于“可鄙的烏合之眾”利益的“可鄙藝術(shù)”區(qū)分開來;文學(xué)逐漸走向大眾化、平民化,或曰民主化,文學(xué)的民主化伴隨著語言的民主化。在這一過程中,不以身份而論的各界人士參與到一場(chǎng)關(guān)于新舊語體的論爭(zhēng)中——非常類似于中國(guó)新文學(xué)運(yùn)動(dòng)的文白之爭(zhēng)。這場(chǎng)爭(zhēng)論主要在兩個(gè)社團(tuán)之間展開,即“俄語愛好者對(duì)話”社(以下簡(jiǎn)稱“對(duì)話”社)和“阿爾扎馬斯”文學(xué)社。

一 、兩種語體主張

不過,最初這場(chǎng)關(guān)于語體的爭(zhēng)論始于1802—1803年,當(dāng)時(shí)既沒有“對(duì)話”社,也沒有“阿爾扎馬斯”社。

在 1800 年代初期,卡拉姆辛寫了《為什么在俄羅斯天才作家如此少》(1802)等幾篇文章,他認(rèn)為俄羅斯人無法在口語中表達(dá)某些心理和哲學(xué)上的微妙之處,也無法準(zhǔn)確清晰地表達(dá)他們的經(jīng)驗(yàn);而在法語中,他們很容易傳達(dá)類似的感受。因此,卡拉姆辛記述了當(dāng)時(shí)貴族語言生活中的一個(gè)典型現(xiàn)象——雙語現(xiàn)象。受過教育的俄羅斯人說和寫法語比俄語更容易,包括普希金在內(nèi)的許多作家也承認(rèn)這一點(diǎn)。一些詩(shī)人(如維亞澤姆斯基)首先用法語寫詩(shī),然后將它們翻譯成俄語。但是我們知道,在一個(gè)民族的文化發(fā)展史上,正是作家(作者)幫助同胞思考和說話。俄羅斯文學(xué)語言的不發(fā)達(dá)傷害了愛國(guó)者卡拉姆辛的民族自豪感。他夢(mèng)想俄語能像法語一樣豐富。因此,卡拉姆辛對(duì)法國(guó)文化的關(guān)注與高盧主義(即極度追捧法國(guó))狂熱毫無關(guān)系。那么,必須做些什么才能使俄語與世界上偉大的語言相提并論?卡拉姆辛認(rèn)為,文學(xué)語言必須成為口語語言,即開明的、受過教育的階層的語言;需要在說的時(shí)候就像在寫,在寫的時(shí)候就像在說。正是在這一點(diǎn)上,法語以其精確的詞語使用和清晰的語法規(guī)則,應(yīng)該被作為典范。卡拉姆辛講道:“法語語言全在書本中(其中有所有的顏色和陰影,就像在繪畫中一樣),而俄語只是部分地做到了這一點(diǎn):法國(guó)人寫作已經(jīng)像說話一樣了,而俄羅斯人言說許多事物還需要努力做到像有才能的人寫作那樣。”[1]217-219只有這樣,當(dāng)以說話的方式寫作時(shí),就會(huì)有更好的語言。卡拉姆辛及卡拉姆辛派認(rèn)為,為了消除文學(xué)語言(亦即書面語)和口語的區(qū)別,有必要使書面語和口語更緊密地結(jié)合在一起,以便在文學(xué)語言的“中間”風(fēng)格的基礎(chǔ)上“消除書面語”并形成“中間語言”。

卡拉姆辛不僅比其他人更早地認(rèn)識(shí)到這種語言改革的必要性,而且在創(chuàng)作中加以實(shí)踐,他引入了許多以西歐語言(尤其是法語)為詞源形成的外來詞和新詞,簡(jiǎn)化了俄語語法(即本文稱為的“新語言”或“新語體”),果斷地減少了教會(huì)斯拉夫語的使用(即本文稱為的“舊語言”或“舊語體”)。后者尤其激怒了卡拉姆辛的反對(duì)者,即遭到海軍上將希什科夫(А.С. Шишков)①的強(qiáng)烈反對(duì),他撰寫長(zhǎng)篇論文《論俄語的新舊語體》(1803年。現(xiàn)所見的是1813年的版本,正文436頁(yè),加上補(bǔ)充內(nèi)容,共628頁(yè))回應(yīng)了卡拉姆辛的這些文章。

就卡拉姆辛文章的所有主要論點(diǎn),希什科夫都與之進(jìn)行了激烈的辯論。如果說卡拉姆辛認(rèn)為吸收西方的新詞匯、新概念對(duì)俄羅斯是必要的,那么希什科夫則捍衛(wèi)俄羅斯文化免受外國(guó)影響,并宣稱俄羅斯必須保持自身的完整性,不受法國(guó)和西方意識(shí)形態(tài)和文化的侵蝕。在希什科夫看來,這項(xiàng)任務(wù)旨在保護(hù)民族的價(jià)值觀和神圣性免受西方“異己的”的腐敗思想的影響。他認(rèn)為,一個(gè)發(fā)動(dòng)雅各賓派恐怖、摧毀君主制、拒絕宗教的國(guó)家,是一個(gè)破壞者的國(guó)家;它沒有任何積極的、創(chuàng)造性的原則,因此,它的哲學(xué)、文學(xué)和整個(gè)文化作為一個(gè)整體只有負(fù)面的意義,只能播下暴力、搶劫和無信仰的種子。在他看來,法國(guó)哲學(xué)只不過是“狄德羅派、讓-雅克派、伏爾泰派和其他被稱為哲學(xué)家的人的瘋狂思辨”[2]146;世上有多么“愚蠢的無知”, 他們就有多么盲目和錯(cuò)誤;那些“最新出現(xiàn)的哲學(xué)家們向人民傳授那些墮落的道德,其惡果在流血之后至今依然在法國(guó)筑巢”[3]423。因此,“有必要非常謹(jǐn)慎地閱讀法語書籍,以免道德的純潔性在這片極其危險(xiǎn)的大海中被石頭絆倒……”[3]369而法國(guó)文學(xué),在他看來是“費(fèi)解的閑話”[4]93,法語“又貧乏,又枯燥”[4]11,它包含許多由無序和血腥革命創(chuàng)造的詞——諸如“斷頭臺(tái)”之類,我們俄羅斯人能想出這些詞嗎?[4]203這是一片貧瘠的土地,無法孕育出任何偉大的東西。這種外來文化正在強(qiáng)行闖入俄羅斯文化,歪曲和破壞純潔而原始的民族基礎(chǔ)。由此他得出結(jié)論,俄羅斯不應(yīng)該吸收錯(cuò)誤的歐洲啟蒙文化,而應(yīng)該保存和保護(hù)自己的過去。只有這樣才能使國(guó)家擺脫法國(guó)的有害影響。

如果說卡拉姆辛渴望向前,那么希什科夫是向后回望,夢(mèng)想著回到過去,復(fù)活宗法道德、習(xí)俗和古代語言,他對(duì)未來或現(xiàn)在都不滿意,這是對(duì)“發(fā)展”的烏托邦式希望。為了使俄羅斯文化運(yùn)動(dòng)向后扭轉(zhuǎn),希什科夫轉(zhuǎn)向了當(dāng)時(shí)日常生活中不再使用的教會(huì)斯拉夫語,他提倡這一書面語,并抗議它與口語的融合,最重要的是,反對(duì)書面語消解在口語中。希什科夫反駁卡拉姆辛說,拉辛的語言“不是每個(gè)人都會(huì)說的語言,否則每個(gè)人都是拉辛”[4]159。也就是說,書面語就是書面語,不可能變成每個(gè)人都使用的口語。他又說,用羅蒙諾索夫的語言說話“并不羞愧”[4]159。也就是說,現(xiàn)今依然像羅蒙諾索夫那樣使用崇高語體,并沒有什么害臊的,而非必須使用新語言、新語體。

希什科夫認(rèn)為,統(tǒng)一的文學(xué)語言的基礎(chǔ)不應(yīng)該是口語,不應(yīng)該是“中間”風(fēng)格,而首先是教會(huì)書籍的語言,即書寫這些書的斯拉夫語。他寫道:“(教會(huì))斯拉夫語,是俄語的根源和基礎(chǔ);它賦予俄語財(cái)富、智慧、力量、美。”[4]90在他看來,與法語的土壤不同,斯拉夫語的土壤是肥沃的,富有生命的,它淵博,豐富,有力;斯拉夫語中沒有世俗文學(xué),這是教會(huì)文化的語言;如果說法國(guó)世俗作家的作品已經(jīng)敗壞了道德,那么“我們依然堅(jiān)守在羅蒙諾索夫及其同時(shí)代人之前,堅(jiān)守著我們以前的神曲、圣書,對(duì)上帝威嚴(yán)的沉思,對(duì)基督徒職責(zé)和信仰的思考,這信仰教導(dǎo)人類溫順和平地生活”[4]102-103。法國(guó)精神生活的書籍無法與俄羅斯的書籍相提并論:“法國(guó)人無法像我們那樣從自己的書籍中汲取如此多的營(yíng)養(yǎng):其中文體雄偉簡(jiǎn)潔、有力、豐富;把它們與法國(guó)書進(jìn)行比較,你立刻就會(huì)發(fā)現(xiàn)這一點(diǎn)。”[4]140

希什科夫認(rèn)為,在彼得大帝和葉卡捷琳娜大帝之后,歐洲思想家和作家的作品流進(jìn)俄羅斯,出現(xiàn)了新的習(xí)俗(“我們學(xué)會(huì)了跳米諾維茨舞”[4]160),出現(xiàn)了自己的世俗作家;正是從那時(shí)起,道德開始惡化;貴族應(yīng)該為和諧遭到破壞負(fù)責(zé);而人民(整個(gè)民族的非貴族部分——平民、農(nóng)民、商人)保留了民族的習(xí)俗和道德,因?yàn)樗麄兪窃诩兇獾亩碚Z識(shí)字、俄語書籍和自己的習(xí)俗中長(zhǎng)大。由此,希什科夫得出結(jié)論,除了書面語之外,統(tǒng)一的文學(xué)語言基礎(chǔ)如果說有口語成分,那也應(yīng)該是民間口語,即在民間傳說中,在平民、農(nóng)民和商人的語言中(俗語和按俄語特點(diǎn)創(chuàng)造的詞語)常見的那些單詞、表達(dá)方式和短語,而非來自西歐的新詞匯。由此我們可以看出,希什科夫一方面主張使用教會(huì)斯拉夫語作為書面語,另一方面主張口語中應(yīng)當(dāng)使用真正俄羅斯民族的原始語言——“親娘語言”,這是他對(duì)抗卡拉姆辛將教會(huì)斯拉夫語簡(jiǎn)化,并接受外來語等新概念、新詞語,進(jìn)而形成書面語與現(xiàn)代口語(我們這里用“新口語”命名)融合的統(tǒng)一的文學(xué)語言的主張。

這樣,卡拉姆辛和希什科夫雖然都認(rèn)為有必要形成統(tǒng)一的文學(xué)語言,并將這一語言的創(chuàng)造理解為具有全民族和國(guó)家意義的問題。但是,卡拉姆辛堅(jiān)持將書面語與“新口語”接近起來,提議將文學(xué)語言建立在“中間”風(fēng)格的基礎(chǔ)上;希什科夫則提倡一種崇高風(fēng)格和俄語口語即“親娘語言”風(fēng)格。他們都深信,基于各自提出的語言原則的文學(xué)將有助于所有階層人民在共同的民族土壤上團(tuán)結(jié)起來。另一方面,希什科夫在《論俄語的新舊語體》(1803年)中為了捍衛(wèi)教會(huì)斯拉夫語元素對(duì)俄語的合法性,直接將這一元素與俄語畫上等號(hào)。后來阿·赫·瓦斯多科夫②在自己的論著《斯拉夫語言論》(1820)中從純粹語言學(xué)角度證明了這種斷言的荒謬性。但希什科夫并沒有將與卡拉姆辛的爭(zhēng)論限制在語言學(xué)框架內(nèi):他的另一個(gè)目的是證明,卡拉姆辛以及與之相關(guān)的“某個(gè)反對(duì)斯拉夫語言的特殊作家團(tuán)伙”[5]82,是反民族的,任何縮小教會(huì)斯拉夫語在文學(xué)語言中的應(yīng)用范圍的企圖都是對(duì)俄羅斯“民族”原則的背叛,并將直接導(dǎo)致“雅各賓主義”和“丟失信仰”。希什科夫在一般文學(xué)問題上的立場(chǎng)補(bǔ)充了其關(guān)于俄語性質(zhì)的陳述:他與后來成立的“對(duì)話”社的其他成員一起,主張古典主義文學(xué)是未來俄羅斯文學(xué)潮流唯一的走向。這些論點(diǎn)不僅有文學(xué)性質(zhì),同樣有政治性質(zhì)。這樣就形成了針鋒相對(duì)的兩種主張。

二、“俄語愛好者對(duì)話”社

為了以自己的理念教育未來的年輕作家,希什科夫決定創(chuàng)建一個(gè)社團(tuán)。在正式社團(tuán)創(chuàng)建之前,活動(dòng)的方式是舉行一些對(duì)話性的會(huì)議。在會(huì)議上,由那些在生活和文學(xué)經(jīng)驗(yàn)方面睿智而可敬的長(zhǎng)者為有前途的新手作家提供建議。會(huì)議的核心參與者有Г.Р.杰爾查文(會(huì)議的莊嚴(yán)性和重要性因在他的家中舉行而得到強(qiáng)調(diào)),希什科夫,穆拉維耶夫(М.Н. Муравьев),克雷洛夫,高列尼雪夫-庫(kù)圖佐夫(П.И. Голенищев-Кутузов), 希林斯基-希赫馬托夫公爵(С.А. Ширинский-Шихматов),沙霍夫斯科伊(А. А. Шаховской)公爵③等。

正式的文學(xué)社團(tuán)“俄語愛好者對(duì)話”成立于1811年2月11日,其執(zhí)行理事按照職責(zé)分工由四人擔(dān)任:希什科夫、杰爾查文、赫沃斯托夫(А.С. Хвостов)④、扎哈羅夫(И.С. Захаров);成員包括希赫馬托夫公爵,沙霍夫斯科伊公爵,斯圖爾扎(А. С. Стурдза),戈?duì)柷】品颍ě? П. Горчаков)公爵,利沃夫(П. Ю. Львов),格拉科夫(Г. В. Гераков),馬林(С. Н. Марин)等。“對(duì)話”社中這些最活躍的參與者清單表明,古典主義最熱烈的擁護(hù)者正是這些身居高位的宮廷-貴族藝術(shù)的庇護(hù)者。除他們之外,還有格涅季奇(Н.И. Гнедич),卡捷寧(П.А. Катенин)、格里鮑耶多夫(А.С. Грибоедов),曲謝爾貝克爾(В.К. Кюхельбекер)及其他著名作家。“對(duì)話”社出版有自己的雜志《俄語愛好者對(duì)話讀物》(1811—1816)。不過,按照Г. А.古柯夫斯基的看法,“對(duì)話”社是“一個(gè)努力的,但卻是笨拙的,實(shí)質(zhì)上也是浪漫主義的學(xué)生”[6]10。希什科夫所宣揚(yáng)的民族浪漫主義思想,對(duì)18世紀(jì)的哲學(xué)懷有敵意,并希望在教會(huì)的基礎(chǔ)上恢復(fù)民族特征,這都在卡捷寧、格里鮑耶多夫,甚至十二月黨詩(shī)人的作品中得到回應(yīng)。

甚至在“對(duì)話”社成立之前,不認(rèn)同卡拉姆辛的感傷主義(其中有對(duì)西歐文學(xué)的模仿)和新浪漫主義原則(即后來普希金式的浪漫主義,這些原則是在從歐洲語言翻譯和改寫的基礎(chǔ)上形成的)的一些作家就加入了希什科夫的行列,與卡拉姆辛的主張展開論爭(zhēng)。其中最一貫和最有才華的是詩(shī)人、劇作家沙霍夫斯科伊公爵。1805年,針對(duì)卡拉姆辛派,他創(chuàng)作了戲劇《收割不久的田地》;后來,1808 年,他在自己的刊物《戲劇導(dǎo)報(bào)》上發(fā)表了幾篇諷刺文章,其中指責(zé)現(xiàn)代抒情詩(shī)人的主題膚淺、眼淚太多、人為地夸張情感。他堅(jiān)決反對(duì)充斥著俄羅斯舞臺(tái)的“科策布們的”⑤感傷情節(jié)劇。不久,希什科夫又出版了一部新著作《拉哈普的兩篇文章翻譯與譯者注釋》(1809年),其中他發(fā)展了自己1803年那篇著名論文的思想。

就這樣海軍上將希什科夫領(lǐng)導(dǎo)起了“舊文學(xué)”或曰“高級(jí)藝術(shù)”信徒的陣營(yíng)——他的《論俄語的新舊語體》迅速成為所有古典主義藝術(shù)追隨者的信仰告白。后來在希什科夫思想引領(lǐng)下成立的社團(tuán)“俄語愛好者對(duì)話”,一直存續(xù)到1816年。

這個(gè)“舊文學(xué)”信徒的中心遭到兩個(gè)社團(tuán)的反對(duì),他們聯(lián)合起來反對(duì)古典主義。其中最早的同時(shí)也是政治傾向最顯著的社團(tuán)是“俄羅斯文學(xué)愛好者民間協(xié)會(huì)”(以下簡(jiǎn)稱“民間協(xié)會(huì)”),它是1801—1826年間(中間有間斷)圣彼得堡的一個(gè)文學(xué)團(tuán)體。其第一階段是由И. П.普尼⑥領(lǐng)導(dǎo)著。其成員包括波布加耶夫(В. В.Попугаев)、勃倫(И.М. Борн)等詩(shī)人。“民間協(xié)會(huì)”的文學(xué)作品繼承的是拉季舍夫的思想傳統(tǒng)。它的左翼——最先進(jìn)的一翼,積極爭(zhēng)取人民在法律面前的“平等”和消滅“不公正”。普尼的以保爾·昂立·霍爾巴赫的名言“正義是所有社會(huì)美德的基礎(chǔ)”為題詞的詩(shī)歌《正義頌》,在當(dāng)時(shí)都是了不起的思想倡導(dǎo)。

在國(guó)內(nèi)政治領(lǐng)域,“民間協(xié)會(huì)”的詩(shī)人積極爭(zhēng)取廢除審查制度,如普尼的政論文《俄羅斯啟蒙運(yùn)動(dòng)的試驗(yàn)》(1804)和戲劇《作家與審查員之間的談話》(1805),還有,唯物主義主題,對(duì)神秘世界觀的抗議,以及為恢復(fù)人類個(gè)性而進(jìn)行的斗爭(zhēng),在普尼的詩(shī)歌《人》中也得到表達(dá)。他在這首詩(shī)里是在與杰爾查文著名的宗教頌歌《上帝》爭(zhēng)論。在所有對(duì)現(xiàn)存秩序的抨擊中,“民間協(xié)會(huì)”的詩(shī)人遵循了此前拉季舍夫的道路。盡管這些詩(shī)人中沒有誰能與拉季舍夫反抗社會(huì)的尖銳程度、對(duì)專制嚴(yán)厲抨擊的力度相比,但不應(yīng)低估他們活動(dòng)的重要性,他們是拉季舍夫事業(yè)的繼承人,架起了從拉季舍夫通往十二月黨人政治詩(shī)歌的橋梁,我們知道,雷列耶夫就是“民間協(xié)會(huì)”的積極成員,普尼和他的小組十五年前就在該協(xié)會(huì)活動(dòng)了。不過,盡管這些詩(shī)歌具有公民主題,寫作風(fēng)格卻也還沒有擺脫古典方式,詩(shī)歌的古風(fēng)阻礙了他們?cè)姼璧奈膶W(xué)效果;另一方面,拉季舍夫詩(shī)人群的思想傾向,在自己的貴族圈大多數(shù)讀者看來似乎過于極端。由于他們的激進(jìn)主義和其詩(shī)歌獨(dú)特的文學(xué)風(fēng)格,“民間協(xié)會(huì)”的詩(shī)人們?cè)谂c“對(duì)話”派的文學(xué)論爭(zhēng)中扮演了次要角色,居首要地位的是卡拉姆辛的追隨者。

卡拉姆辛不僅在文學(xué)領(lǐng)域有許多追隨者,甚至在雜志和批評(píng)界也有一批追隨者,出現(xiàn)了一批卡拉姆辛式雜志。卡拉姆辛的《莫斯科雜志》成了他們的榜樣——他在雜志上不僅給讀者提供有益的作品,同樣提供饒有趣味令人愉快的內(nèi)容。卡拉姆辛式雜志主要在莫斯科出版,其雜志欄目主要有《美文學(xué)》和《文學(xué)批評(píng)》。他們捍衛(wèi)感傷主義,捍衛(wèi)卡拉姆辛和他的“新語體”。為“美麗讀者”服務(wù)——這是П. И.馬卡洛夫(П.И. Макаров)的《莫斯科水星》(1803 年)、В. В.伊茲梅洛夫⑦的《愛國(guó)者》(1804 年)、M. H.馬卡洛夫(M. H.Макаров)的《為了可愛的人雜志》(1804 年)等雜志的特征,它們主要是女性雜志,也為孩子服務(wù)。其中最重要的是獨(dú)特的批評(píng)家和雜志人П. И.馬卡洛夫的《莫斯科水星》,它是一份月刊(1803年辦刊一年后因馬卡洛夫去世而停刊),雜志欄目有《雜咀》《俄羅斯文學(xué)》《外國(guó)文學(xué)》《公告》《時(shí)尚》,其中批評(píng)占多數(shù)版面,一半甚至更多的版面都是評(píng)論文章。總共一年的雜志上,刊登了超過500篇批評(píng)文章和評(píng)論,而且大多數(shù)都出自出版人自己之手。馬卡洛夫的批評(píng)文章給當(dāng)時(shí)人們留下印象的有:關(guān)于苒麗斯⑧和安娜·拉德克利夫⑨的小說的評(píng)論(第1、3期),關(guān)于伏爾泰的中篇小說(第2期),關(guān)于感傷主義詩(shī)人И. И.德米特里耶夫的嚴(yán)肅認(rèn)真的分析文章(第10期),特別是還有與希什科夫尖銳論爭(zhēng)的文章《評(píng)論著〈論俄語的新舊語體〉》(第12期)。這些文章表明,馬卡洛夫是一位堅(jiān)定的文學(xué)語言革新的支持者,一位出色的卡拉姆辛的后繼者,感傷主義的具有實(shí)踐意義的捍衛(wèi)者。

針對(duì)什希科夫1803年的論著、沙霍夫斯科伊公爵的戲劇和諷刺文章,以及什希科夫1809年的新著《拉哈普的兩篇文章翻譯與譯者注釋》等的攻擊,卡拉姆辛支持者的耐心是有限的,他們決定作出回應(yīng)。除了П. И.馬卡洛夫的《評(píng)論著〈論俄語的新舊語體〉》外,詩(shī)人巴丘什科夫的幽默詩(shī)歌《萊特河畔的幽靈》⑩(1809年)描繪了消失在“忘川河”中的那些模仿古典主義詩(shī)歌的代表人物;1810 年。達(dá)什科夫(Д.В.Дашков)在《花圃》雜志上發(fā)表了與希什科夫的《拉哈普的兩篇文章翻譯與譯者注釋》同名文章,批評(píng)希什科夫,質(zhì)疑希什科夫關(guān)于教會(huì)斯拉夫語等同俄語的斷言,他論證說,教會(huì)斯拉夫語只是語體上的“輔助”手段之一。按照達(dá)什科夫的說法,希什科夫是一位業(yè)余語言學(xué)家,他的理論是憑空臆造的。在同一期中出現(xiàn)В.Л.普希金[B11]的《致 В.А.茹科夫斯基》的信,其中,他感到被希什科夫冒犯了,他不接受對(duì)自己反愛國(guó)主義的指責(zé):

我愛我的祖國(guó),我懂俄語,

但我不把特列季雅科夫斯基與拉辛相提并論。

1811年達(dá)什科夫又撰寫《關(guān)于回應(yīng)批評(píng)的最簡(jiǎn)單方法》,而在А.E.伊茲梅洛夫[B12]的《冥府談話》(1811)中同樣諷刺了尚古人士對(duì)逝去的時(shí)代的論說。В. В.伊茲梅洛夫則積極揭露希什科夫“民族性”言論的烏托邦性質(zhì)。還有瓦西里·普希金的諷刺喜劇詩(shī)《危險(xiǎn)鄰居》(1811年),其中諷刺沙霍夫斯科伊的詩(shī)句——“正直的天才到處都會(huì)找到捍衛(wèi)者” ——已經(jīng)成為名言。而 А.E.伊茲梅洛夫創(chuàng)作的《史詩(shī)—抒情—喜劇—由若干獨(dú)立片段組成的贊美詩(shī)》《斯拉夫人談話中的歌手》(1813 年)、維亞澤姆斯基公爵的諷刺短詩(shī)等,都嘲笑古典主義模仿者的詩(shī)歌嘗試,使得“老舊派”及這一傾向參與者,如毫無才華的涂鴉狂赫沃斯托夫、庫(kù)圖佐夫、格拉科夫和希林斯基-希赫馬托夫等人名譽(yù)掃地。沃伊科夫(А.Ф. Воейков)的《瘋子之家》(1814年)在這場(chǎng)反擊中也占有重要地位。這本小冊(cè)子針對(duì)古典主義無能者的刻薄諷刺,在對(duì)古舊派的攻勢(shì)中發(fā)揮了顯著作用。

希什科夫的團(tuán)隊(duì)對(duì)此也并非沒有回應(yīng)。沙霍夫斯科伊公爵在1815年創(chuàng)作喜劇《風(fēng)騷的教訓(xùn),或利佩茨克天然礦物水[B13]》(這是一部模仿法國(guó)小說《賣弄風(fēng)情的女人》的喜劇作品),他諷刺嘲笑了文學(xué)改革的擁護(hù)者,其中詩(shī)人菲亞爾金的形象就是諷刺茹科夫斯基的。針對(duì)В.Л.普希金的《危險(xiǎn)鄰居》,覺得受到侮辱的沙霍夫斯科伊公爵1815年還寫了喜劇《被盜的皮大衣》,在劇中嘲笑В.Л.普希金的那點(diǎn)小才華和雕蟲小技,以及他對(duì)俄羅斯文學(xué)微不足道的貢獻(xiàn)。

三、“阿爾扎馬斯”社

1815 年 9 月 23 日,沙霍夫斯科伊的喜劇《風(fēng)騷的教訓(xùn),或利佩茨克天然礦物水》在圣彼得堡小劇院舉行首演。在劇中,有淚流滿面、無比感傷的詩(shī)人菲亞爾金的形象,其詩(shī)句模仿了茹科夫斯基的詩(shī)歌《阿喀琉斯》(也暗示了茹科夫斯基的詩(shī)歌《斯維特蘭娜》)。演出時(shí)茹科夫斯基和他的所有朋友都去觀看,因?yàn)樗麄円呀?jīng)知道沙霍夫斯科伊要在劇中進(jìn)行攻擊。就在那時(shí),他們決定共同行動(dòng),成立一個(gè)文學(xué)社團(tuán)并出版雜志。雜志后來沒有出版,該文學(xué)社團(tuán)即“阿爾扎馬斯”社。

“阿爾扎馬斯”社是一個(gè)相對(duì)封閉、好友們的文學(xué)圈子,它聯(lián)合了文學(xué)中相對(duì)于古典主義新出現(xiàn)的“卡拉姆辛傾向”的擁護(hù)者,它成立的目的就是與文學(xué)中以希什科夫?yàn)槭椎摹岸碚Z愛好者對(duì)話”的古舊趣味和傳統(tǒng)斗爭(zhēng)。“阿爾扎馬斯”文學(xué)社成立于1815年10月,成員有文學(xué)家、政治和社會(huì)活動(dòng)家等,如: В. А.茹科夫斯基、К. Н.巴丘什科夫、Ф. Ф.維格爾、А. Ф.沃伊科夫、П. А.維亞澤姆斯基公爵、П.И.馬卡洛夫、Д. В.達(dá)維多夫、С. П.日哈列夫、М. Ф.奧爾洛夫、А. С.普希金、В. Л.普希金、А. И.屠格涅夫、Н. И.屠格涅夫、С. С.烏瓦羅夫,Д. Н.布魯多夫,Д. В.達(dá)什科夫等。

朋友們每周六都會(huì)聚集在布魯多夫家里,在那里讀書,宣讀自己的作品。如果說在“對(duì)話”社的聚會(huì)上朗讀的詩(shī)歌大多以抒情兼史詩(shī)式的贊美詩(shī)和英雄史詩(shī)為特色,那么在“阿爾扎馬斯”社里多是室內(nèi)詩(shī)歌(像室內(nèi)音樂一樣)——題詩(shī)、詼諧的獻(xiàn)詩(shī),其中“機(jī)智”與“胡言亂語”混合在一起。在“阿爾扎馬斯”社的活動(dòng)中多為閑談,他們與“俄語愛好者對(duì)話”的爭(zhēng)論具有明顯的俏皮特征,該協(xié)會(huì)的終身秘書茹科夫斯基被一致認(rèn)為是“小丑之王”,這源于對(duì)手對(duì)他的詩(shī)歌的攻擊;所有成員都有取自茹科夫斯基詩(shī)歌的幽默的綽號(hào):茹科夫斯基-斯韋特蘭娜(茹科夫斯基有詩(shī)《斯韋特蘭娜》),維亞澤姆斯基-阿斯摩太(最強(qiáng)大、最高貴的惡魔之一。欲望、嫉妒、仇恨、復(fù)仇、和毀滅的魔鬼 ),Н.屠格涅夫-沃里克(是一個(gè)名副其實(shí)的怪物,他的身體已經(jīng)長(zhǎng)滿了管道和貯糟網(wǎng)絡(luò)),A.屠格涅夫-伊奧利亞豎琴,М. Ф.奧爾洛夫-萊茵河,巴丘什科夫-阿喀琉斯,布魯多夫-卡珊德拉,烏瓦羅夫-老婦人,Ф. Ф.維格爾-伊維克的鶴[B14],Д.達(dá)維多夫-亞美尼亞人,年輕的普希金—蟋蟀(才華橫溢的普希金的綽號(hào)。年輕的普希金樂觀,開朗,健談,隨口就能押韻。主要是,蟋蟀是一種原產(chǎn)于北非的物種,與普希金祖先的故鄉(xiāng)吻合),他的叔叔B·普希金—乳酪餅。這些綽號(hào)不僅取自茹科夫斯基詩(shī)歌的標(biāo)題,還取自茹科夫斯基詩(shī)歌的細(xì)節(jié),如:“蟋蟀”來自《斯韋特蘭娜》,達(dá)什科夫的綽號(hào)“楚”來自詩(shī)歌《柳德米拉》的感嘆詞,這些受到論爭(zhēng)對(duì)方的特別嘲笑,但它們都極其準(zhǔn)確地定義了這些天才人物,永遠(yuǎn)留在了他們的文學(xué)遺產(chǎn)中。

該社的命名、論戰(zhàn)的風(fēng)格和內(nèi)容,都源于布魯多夫1815 年創(chuàng)作的一部諷刺劇本《隔板后面的夢(mèng)囈》,并注明由“博學(xué)之人協(xié)會(huì)”出版(當(dāng)然是諷刺多為科學(xué)院院士的“對(duì)話”人),它針對(duì)的是一再攻擊卡拉姆辛派、嘲笑茹科夫斯基的沙霍夫斯科伊及其喜劇《風(fēng)騷的教訓(xùn),或利佩茨克天然礦物水》(1815)。劇本情節(jié)是這樣:其中描繪了一個(gè)虛構(gòu)的文學(xué)社團(tuán)“文學(xué)之友協(xié)會(huì)”。這個(gè)被命運(yùn)遺忘在“忘川河”的“協(xié)會(huì)”在遠(yuǎn)離兩個(gè)首都的阿爾扎馬斯,在約定好的固定日子里協(xié)會(huì)成員總會(huì)在阿爾扎馬斯的一家小酒館聚會(huì)(因此這個(gè)“小酒館”被作者戲稱為這些文人的“科學(xué)院”,這個(gè)協(xié)會(huì)也得名為“阿爾扎馬斯社”),并在友好討論中度過夜晚。有一天,他們無意中聽到隔壁一陌生人的夢(mèng)囈(很容易通過他的外在特征認(rèn)出是沙霍夫斯科伊)。陌生人的夢(mèng)話使用的是古老的文體和圣經(jīng)寓言的形式,講的是某位長(zhǎng)老(從他身上可以看出希什科夫)托付給他一個(gè)使命,寫一篇諷刺詩(shī)文,反對(duì)比長(zhǎng)老更有天賦的對(duì)手。這樣一來,長(zhǎng)者似乎恢復(fù)了他跌落的名聲,熄滅了啃食他的嫉妒,忘記了自己在創(chuàng)作上的自卑。布魯多夫在其中精妙地回應(yīng)了沙霍夫斯科伊公爵和希什科夫們的狂妄。

布魯多夫的諷刺作品多方面顯示了“阿爾扎馬斯”社的風(fēng)格以及他們的作品類型和諷刺技巧,他們就是借由這一作品決定將成立的文學(xué)社戲仿地命名為“阿爾扎馬斯”社。于1815年9月14號(hào)在烏瓦羅夫家舉行了“阿爾扎馬斯”社第一次有組織的會(huì)議,出席會(huì)議的有茹科夫斯基、А.И.屠格涅夫、Д.В.達(dá)什科夫、С.П.日哈列夫、Д.Н.布魯多夫及烏瓦羅夫本人。后來加入該社的還有П.А.維亞澤姆斯基、Н.И.屠格涅夫、М.Ф.奧爾洛夫、К.Н.巴丘什科夫、А.Ф.沃伊科夫、В.Л.普希金。А.С.普希金從皇村畢業(yè)后也公開加入該社。在這次會(huì)議上“阿爾扎馬斯社”戲謔的風(fēng)格和會(huì)議的儀式得到了確立。正如會(huì)議記錄所描述的那樣,出席會(huì)議的人莊嚴(yán)地放棄了自己的名字,獲得了新名(即綽號(hào)),以表示他們從“對(duì)話”和“科學(xué)院”的舊阿爾扎馬斯人經(jīng)過“利佩茨克天然礦物水”的洗禮轉(zhuǎn)變?yōu)樾掳栐R斯人。所有人取自茹科夫斯基被攻擊的詩(shī)歌的綽號(hào),表明他們已經(jīng)準(zhǔn)備好了:第一,為了“阿爾扎馬斯”的榮譽(yù)而忍受一切責(zé)難;第二,成為對(duì)手攻擊的稻草人,其形象就像詩(shī)歌中那些可怕的惡魔和死者。

就在這次會(huì)議上通過了該社一個(gè)“莊嚴(yán)”的儀式:每個(gè)新當(dāng)選的成員都應(yīng)向自己已故的前任宣讀悼詞;但由于“阿爾扎馬斯”社的所有成員無疑都是不朽的,因此他們就從“對(duì)話”社或“科學(xué)院”中借用死者,選一具“活尸”,并為他作一個(gè)充滿諷刺意味的“贊美演講”。“阿爾扎馬斯”人演講的語言是獻(xiàn)詞語言,充滿了文學(xué)引文和回憶,是為那些受過歐洲教育的“對(duì)話”者設(shè)計(jì)的,他們能夠抓住潛臺(tái)詞并感受到諷刺意味。“阿爾扎馬斯”社還以“對(duì)話”社為榜樣編撰“會(huì)議記錄”,當(dāng)然也是以幽默的方式編纂的。

由于“阿爾扎馬斯”社是一個(gè)主要專注于與“對(duì)話”社和俄羅斯學(xué)院論戰(zhàn)的社團(tuán),因而它在自己的機(jī)構(gòu)中也戲仿他們的組織形式。與由著名的和經(jīng)驗(yàn)豐富的官員參與的首都官方“對(duì)話”社相反,“阿爾扎馬斯”社故意強(qiáng)調(diào)“無名之輩”和外省性,而且承認(rèn)任何地方都可以是“阿爾扎馬斯”——宮殿、小屋、戰(zhàn)車、雪橇——這成為一項(xiàng)特別的章程。該社內(nèi)部還有各種各樣的慣例,它們都是戲仿“對(duì)話”社和俄羅斯科學(xué)院,甚至共濟(jì)會(huì)和東正教會(huì)的章程。所以,“阿爾扎馬斯”社無論是章程、人員、慣例,還是組織形式等,都以俏皮和戲仿元素為主。

該社的標(biāo)識(shí)也很奇特,是一只雄偉的阿爾扎馬斯品種的鵝,每次聚會(huì)它都會(huì)被端上餐桌(因而,“阿爾扎馬斯”社也以其巨大而美味的鵝聞名)。與“對(duì)話”社濃厚的官方特點(diǎn)不同,“阿爾扎馬斯”社的會(huì)議具有歡快、友情聚會(huì)的特點(diǎn)。為了取樂,朋友們稱自己的歡樂派對(duì)為“阿爾扎馬斯科學(xué)院會(huì)議”,并將晚餐時(shí)“吃一只美味的阿爾扎馬斯鵝”列為一項(xiàng)規(guī)則,一個(gè)儀式;并配以吟唱相關(guān)的歌曲,例如著名的“沙霍夫斯科伊頌歌”,由達(dá)什科夫創(chuàng)作,每節(jié)詩(shī)都以這一詩(shī)句結(jié)尾:“贊美你,啊,蘇托夫斯科伊!”[B15]這也成為一個(gè)儀式性環(huán)節(jié),被布魯多夫和茹科夫斯基作為章程條例之一。

由“阿爾扎馬斯”社這些詼諧幽默的行為中可見他們對(duì)“老一派”人的嘲弄和諷刺,其中,“博學(xué)之人協(xié)會(huì)”“阿爾扎馬斯科學(xué)院”是指那些古典主義者皆為俄羅斯科學(xué)院的院士、博學(xué)之人;“沙霍夫斯科伊頌歌”“ 贊美你,啊,蘇托夫斯科伊!”是對(duì)沙霍夫斯科伊的揶揄;還有,借用“對(duì)話”社和俄羅斯科學(xué)院成員作為“已故前人”等,這些都是詼諧的揶揄與諷刺的模仿。

“鵝”這個(gè)標(biāo)志成為每個(gè)成員的榮譽(yù)。然而,同時(shí)代人也有其他聯(lián)想。根據(jù)彼得大帝在 1705 年首次出版并多次重印的《標(biāo)志和符號(hào)》一書中,第 86 號(hào)下有一個(gè)標(biāo)志——“吃草的鵝”[7]31,解釋其象征意義:“要么死,要么得到我想要的。”[7]30這與“阿爾扎馬斯”人的感情完全一致,他們宣稱與“對(duì)話”社有著不可調(diào)和的仇恨。

于是,“阿爾扎馬斯”人開始戲謔卻狂熱而無畏地反擊“對(duì)話”社的攻擊。爭(zhēng)議的內(nèi)容很嚴(yán)肅,但是“阿爾扎馬斯”人賦予的形式確是俏皮的模仿。對(duì)于“阿爾扎馬斯”人來說,“對(duì)話”社是一個(gè)過時(shí)了的團(tuán)體,那里除了克雷洛夫和其他幾位作家外,都是以“白胡子”即希什科夫?yàn)槭椎耐磺暗睦险撸麄儙缀醵紱]有什么天賦,沒有什么文學(xué)才能,因此,在“阿爾扎馬斯”人看來,他們聲稱能領(lǐng)導(dǎo)文學(xué)的野心是可笑的,也是毫無根據(jù)的;作為作家,他們已經(jīng)死了;他們的作品也同樣如此,已經(jīng)沉入冥界的“忘川河”。“對(duì)話”社的寫作使用的是一種死的語言,是早已從言語中消失的詞匯(如,“阿爾扎馬斯”人嘲笑他們使用的“семо и овамо”即“тут и там”——現(xiàn)代俄語的“這里和那里”的古斯拉夫語)。在“阿爾扎馬斯”人看來,希什科夫和他的兄弟們與其說值得無情的憤慨,不如說只配無害的嘲笑,因?yàn)樗麄兊淖髌肥强斩吹模翢o意義的,而且他們自己暴露的不足比任何批評(píng)都要好。

“阿爾扎馬斯”人用“胡言亂語”歡快地嘲弄,這成為他們論戰(zhàn)的主要方法。在“阿爾扎馬斯”人眼里,“對(duì)話”人的作品是一種過時(shí)的高雅風(fēng)格,內(nèi)容夸張,語言瘋狂,無節(jié)制的詩(shī)意。他們的作品和演講的莊嚴(yán)、雄偉的沉重與“阿爾扎馬斯”人的輕盈、優(yōu)雅甚至有些嬌俏的風(fēng)格形成鮮明對(duì)比。“阿爾扎馬斯”人正在創(chuàng)造自己的宇宙世界,創(chuàng)造一個(gè)前所未有的“阿爾扎馬斯神話”。

“阿爾扎馬斯”社的成立,把卡拉姆辛與“古舊派”的論爭(zhēng)帶向一個(gè)新階段,他們將以茹科夫斯基為首的感傷主義者和巴丘什科夫領(lǐng)導(dǎo)的“輕詩(shī)”(poésie légère)的支持者聯(lián)合起來,為擴(kuò)大當(dāng)時(shí)文學(xué)的主題和體裁范圍進(jìn)行了不懈的努力,最重要的是,創(chuàng)造了一種新的文學(xué)語言。他們積極借用西歐文化的形式,借用自己所需要的一些語言元素,這些元素迥異于此前古典主義堅(jiān)守的教會(huì)斯拉夫語體(即多為古斯拉夫語體)。在早期論爭(zhēng)中,《論俄語的新舊語體》針對(duì)卡拉姆辛的俄語歐洲化創(chuàng)新,希什科夫提議放棄“卡拉姆辛主義者”引入的借用詞和短語,如“品味”“風(fēng)格”“道德”“審美”“熱情”“憂郁”“感動(dòng)”“娛樂”“本質(zhì)”“集中”“博學(xué)”“深思熟慮”“工業(yè)”等;但這些詞語隨著時(shí)間的推移卻在俄語中扎下了根,變得可以理解和自然,它們非常準(zhǔn)確地表達(dá)了新出現(xiàn)的文學(xué)概念、精神狀態(tài)、情緒和思想。可是希什科夫要求在俄國(guó)書面語言中保持古斯拉夫語這一根源和形式,他要求用гульбище代替Бульвар(林蔭大道)、用 позорище代替театр(劇院)、用мокроступы代替калоши (套鞋)、用топталище代替тротуар(人行道)、用шарокат 代替бильярд(臺(tái)球)等這些外來語。而“阿爾扎馬斯”人對(duì)西方新思潮欽佩有加,在詩(shī)歌和書信中使用了許多在俄語不使用的表達(dá)方式和法語單詞。這看起來像炫耀,像是對(duì)時(shí)尚的致敬,實(shí)質(zhì)是一種欲突破舊文體、進(jìn)而突破舊有的思想鉗制的努力。但在希什科夫們看來,他們貶低了一切本土的、俄羅斯的特性;高盧主義同樣也遭到“古舊派”毫不客氣的嘲笑。作為西方文化的反對(duì)者,他們嘲笑卡拉姆辛主義者偏愛借代、夸張和口頭語,康杰米爾,馮維辛,克雷洛夫,都反對(duì)俄羅斯人的猴子式的模仿。

盡管“阿爾扎馬斯”社和“對(duì)話”社之間的論爭(zhēng)是在“卡拉姆辛主義”和語言改革的旗幟下進(jìn)行的,但卡拉姆辛本人并沒有直接參與,處于爭(zhēng)論中心的是茹科夫斯基及其創(chuàng)作,當(dāng)時(shí)他已經(jīng)成為俄羅斯最重要的浪漫主義者。從希什科夫派的角度看,茹科夫斯基浪漫主義的弱點(diǎn)是其翻譯、模仿特征,因?yàn)槿憧品蛩够鶑南蘸透璧隆⑽譅柼亍に靖魈睾桶輦悾瑥臒o人知曉的蒙克里夫或戈培爾,從羅伯特·騷塞、華茲華斯、拉莫特·福凱、查爾斯·米爾沃耶、弗里德里希·馬蒂森那里為他的作品獲得了情節(jié)。例如“狂飆突進(jìn)”的戈特弗里德·奧古斯特·布格及其轟動(dòng)一時(shí)的詩(shī)集《列諾爾》被茹科夫斯基重寫為《柳德米拉》,后來重寫為《斯維特蘭娜》。又如對(duì)克洛卜施托克的舊約題材[B16],以及托馬斯·摩爾的新詩(shī)體[B17]的模仿。茹科夫斯基曾經(jīng)說過:“我這里一切都是翻譯的,但這一切又都是我的。”[8]30他不是譯手,不是奴隸,而是“對(duì)手”。

茹科夫斯基系統(tǒng)地挑戰(zhàn)了希什科夫狹隘的語言方法,不過這種方法也使他分散了對(duì)文學(xué)內(nèi)容、本土性和體裁特征的注意力。對(duì)希什科夫來說,文學(xué)是一堆“書”,對(duì)茹科夫斯基來說,文學(xué)是認(rèn)知和表達(dá)的活生生的過程。希什科夫認(rèn)為,語言創(chuàng)新只是一種“時(shí)尚”,而不是語言和文學(xué)的某種新品質(zhì)。茹科夫斯基則一方面反復(fù)強(qiáng)調(diào),他要談的是散文,散文是文學(xué)成熟度的主要指標(biāo),而恰恰是俄國(guó)的散文仍然薄弱;他認(rèn)為散文最好的榜樣是卡拉姆辛的新語體試驗(yàn),他努力以榜樣為坐標(biāo);另一方面,他也強(qiáng)調(diào),語言是“傳遞思想的工具”,而思想的水平,應(yīng)該在伏爾泰、盧梭、高乃依、拉辛和莫里哀等作家身上尋找,他們是思想表達(dá)的楷模。

除了茹科夫斯基外,“阿爾扎馬斯”社其他成員的作用,根據(jù)現(xiàn)有材料來看,還不能十分地確定。在1816年,“俄語愛好者對(duì)話”社關(guān)閉,未來的十二月黨人加入“阿爾扎馬斯”社后,“阿爾扎馬斯”社成員試圖讓圈子的工作更加嚴(yán)肅,并決定出版自己的雜志。然而,接下來它并沒有完成自己的既定目標(biāo)。1818年“阿爾扎馬斯”社解散。解散的外部原因是其許多成員離開圣彼得堡。不過另一原因更具有實(shí)質(zhì)性,即“阿爾扎馬斯”人在社會(huì)政治觀點(diǎn)上并不一致。這種不一致從一開始就由其成員的組成方式?jīng)Q定了——它純屬關(guān)系親密的人的團(tuán)體,并非完全一致的文學(xué)品位和社會(huì)政治傾向?qū)⑺麄冞B接在一起。他們一類是文學(xué)圈卡拉姆辛的支持者,如В.普希金,茹科夫斯基,達(dá)什科夫,維亞澤姆斯基,巴丘什科夫;一類是文學(xué)愛好者,如布魯多夫,А.И.屠格涅夫,烏瓦羅夫,維格爾,А.А.普列謝耶夫等;還有一類是完全與文學(xué)無關(guān),他們參與進(jìn)來有各種原因,如謝維林是布魯多夫和達(dá)什科夫的外交部同事;卡維林是А.И.屠格涅夫、Н. И.屠格涅夫和茹科夫斯基的朋友而被介紹進(jìn)來;日哈列夫、沃伊科夫與А.И.屠格涅夫之間是同事關(guān)系;其實(shí)烏瓦羅夫這時(shí)也屬于與官場(chǎng)人士關(guān)系密切的人,后來?yè)?dān)任了國(guó)民教育部部長(zhǎng),等等。這種組織文學(xué)社的方式,是那個(gè)文學(xué)沙龍時(shí)代非常典型的方式,但很快也就顯示出它的缺陷。組成這一團(tuán)體的是如此不同的思想觀點(diǎn)的人,一方面是眾所周知的保守派謝維林、卡維林、布魯多夫、烏瓦羅夫,另一方面是左翼“自由派”維亞澤姆斯基等人;隨后,未來的十二月黨人奧爾洛夫,Н. И.屠格涅夫和Н.穆拉維約夫也加入“阿爾扎馬斯”社,他們要求堅(jiān)持思想上的原則性。就在同時(shí)俄國(guó)第一個(gè)秘密革命社團(tuán)(“救國(guó)協(xié)會(huì)”)形成(1816),各界人士從文學(xué)紛嚷轉(zhuǎn)向政治議題的辯論,因而“阿爾扎馬斯”人之間的分歧越來越激烈也屬自然。當(dāng)巴丘什科夫和茹科夫斯基主張辦一份非政治性刊物計(jì)劃時(shí),奧爾洛夫與Н. И.屠格涅夫堅(jiān)持建立一個(gè)旨在“增強(qiáng)人民福祉”的社會(huì)政治機(jī)構(gòu)(即他們后來加入了新的秘密團(tuán)體“幸福聯(lián)盟”[1818])。屠格涅夫-奧爾洛夫的計(jì)劃沒有得到大多數(shù)“阿爾扎馬斯”人的支持。這樣,最終表明“阿爾扎馬斯”人之間的聯(lián)系是多么不穩(wěn)定,于是1818年解散。“阿爾扎馬斯”這個(gè)文學(xué)圈,是文學(xué)和藝術(shù)中典型的初級(jí)共濟(jì)會(huì)式圈子,是一場(chǎng)文學(xué)革命,一場(chǎng)“軟”革命,而不是激進(jìn)的革命;甚至,其成員各自取有“綽號(hào)”的現(xiàn)象,就類似于共濟(jì)會(huì)儀式中的強(qiáng)制性,“阿爾扎馬斯”社是對(duì)俄國(guó)科學(xué)院、共濟(jì)會(huì)、東正教的戲仿,他們是無組織的、所謂“狂野的”俄羅斯共濟(jì)會(huì)。

四、結(jié)語

卡拉姆辛與希什科夫關(guān)于統(tǒng)一的文學(xué)語言的兩種觀點(diǎn)各有優(yōu)劣。卡拉姆辛正確地強(qiáng)調(diào)了受教育階層的口頭語言的“中間”風(fēng)格的重要性并專注于此,他最初沒有考慮到“崇高風(fēng)格”和“低下風(fēng)格”各有其作用(后來,在研究俄羅斯國(guó)家歷史時(shí),他賦予其著作《俄國(guó)國(guó)家史》以“崇高風(fēng)格”,這應(yīng)該歸功于希什科夫)。希什科夫正確地提請(qǐng)注意“崇高風(fēng)格”和“低下風(fēng)格”的區(qū)別,拒絕了“中間”風(fēng)格。如果作家只走卡拉姆辛或希什科夫的道路,就不可能創(chuàng)造出統(tǒng)一的俄語文學(xué)語言。這三種風(fēng)格都應(yīng)當(dāng)參與創(chuàng)作。而事實(shí)上也正是如此。俄語語言的“中間”風(fēng)格,在吸收“崇高風(fēng)格”和“低下風(fēng)格”的基礎(chǔ)上得到豐富,并經(jīng)過19世紀(jì)初所有作家的努力,形成了統(tǒng)一的俄語文學(xué)語言。不過,這并沒有像卡拉姆辛和希什科夫所希望的那樣成為民族各種力量統(tǒng)一的開端。相反,貴族和非貴族之間的鴻溝越來越大,它成為從普希金到別爾嘉耶夫所有俄羅斯作家和思想家反思的主題。然而,創(chuàng)造統(tǒng)一的文學(xué)語言這一創(chuàng)作原則在文學(xué)中得到了充分體現(xiàn)。正是由于這種情況,俄羅斯文學(xué)在極短的時(shí)間內(nèi)達(dá)到了與歐洲主要文學(xué)可以相提并論的水平。在其繁榮的起源處,是“阿爾扎馬斯”人和希什科夫派之間一場(chǎng)快樂的論戰(zhàn),卻充滿了相當(dāng)嚴(yán)肅和重要的內(nèi)容。

不過,我們還是要回到這場(chǎng)爭(zhēng)論與我們關(guān)心的1820—1830年代關(guān)于普希金創(chuàng)作的論爭(zhēng)的關(guān)系上。普希金作為“俄語文學(xué)語言之父”,在統(tǒng)一文學(xué)語言的創(chuàng)造中無疑有巨大貢獻(xiàn)。普希金當(dāng)時(shí)作為皇村的學(xué)生,就已經(jīng)信奉“阿爾扎馬斯”社的思想傾向,投身于與“對(duì)話”社的文學(xué)斗爭(zhēng)。可以說,從“阿爾扎馬斯”社開始,他終身繼承了文學(xué)惡作劇的精神和“輕松和歡快”的元素,因而才有了關(guān)于他的創(chuàng)作在古典主義與浪漫主義之間激烈的爭(zhēng)論,對(duì)他1820—1830年代創(chuàng)作的肯定與否定[B18]。事實(shí)上,普希金對(duì)卡拉姆辛和希什科夫的片面性都感到不滿。1823年他寫信給維亞澤姆斯基:“我想給俄語留下某種圣經(jīng)式的污穢內(nèi)容。我不喜歡在我們?cè)嫉恼Z言中看到歐洲的矯揉造作和法國(guó)的雕琢精致的痕跡。粗魯和簡(jiǎn)單對(duì)它(指俄語)來說更合適。我這樣宣講,是出于內(nèi)心的信念,但出于習(xí)慣,我以另外的方式寫作。”[9]62這些話意味著普希金詩(shī)歌語言的基礎(chǔ)是“中間”風(fēng)格,但詩(shī)人對(duì)它的局限性也有清醒的意識(shí)。他承認(rèn)希什科夫的相對(duì)正確性,他說:“希什科夫的主張?jiān)诤芏喾矫娑际腔闹嚨模坏诹硪恍┓矫嫠菍?duì)的。”[10]309他希望向“崇高風(fēng)格”和俄國(guó)“民間口語”風(fēng)格的支持者卡捷寧學(xué)習(xí)。《鮑里斯·戈都諾夫》等作品證明了普希金考慮到了曾經(jīng)敵對(duì)的觀點(diǎn)。因此,普希金在他的作品中是結(jié)合了卡拉姆辛和“年輕一代擬古主義者”如格利鮑耶多夫、卡捷寧、曲謝爾貝克爾、雷列耶夫等人的主張。在某些體裁中,例如,在他的挽歌中,卡拉姆辛主義占主導(dǎo)地位;在另一些體裁中,例如,在對(duì)圣經(jīng)和古蘭經(jīng)的模仿中,采用的是古舊風(fēng)格;而《葉甫蓋尼·奧涅金》則用生動(dòng)的俄羅斯語言寫成,穿插著外來詞,還放進(jìn)去崇高修辭和日常白話。普希金自由地將“高級(jí)語體”和“低級(jí)語體”結(jié)合在一起,卻沒有顯示出這種組合一般會(huì)帶來的漫畫式效果,最重要的是,他從特定的詩(shī)歌元素中去除了“高級(jí)語體”和“低級(jí)語體”的標(biāo)簽:在他的文體體系中,一切都是靈活的、流動(dòng)的、情境的和功能性的,高級(jí)的可以作為低級(jí)的,反之亦然。

關(guān)于俄語文學(xué)語言的爭(zhēng)議促成了這樣一個(gè)事實(shí),即文學(xué)放棄了對(duì)于體裁的過多思考,而轉(zhuǎn)向“思想”和“風(fēng)格”,普希金在《葉甫蓋尼·奧涅金》中、萊蒙托夫在他的詩(shī)歌中,果戈理在其早期小說中,都特別巧妙地運(yùn)用了這一點(diǎn)。這一爭(zhēng)論為浪漫主義在其心理和社會(huì)傾向上的發(fā)展開辟了空間。后來的文學(xué)發(fā)展證明,文學(xué)是按照卡拉姆辛的道路向前發(fā)展,當(dāng)然,卡拉姆辛派的勝利并沒有完全消除古典主義的影響。那些被稱為“年輕一代擬古主義者”的作品都有古典主義的色調(diào);甚至華麗的古典主義也強(qiáng)烈地反映在普希金的詩(shī)歌創(chuàng)作中(更不用說他少年時(shí)的《皇村回憶》,及后來的《波羅金諾周年紀(jì)念》)。古典頌歌的崇高悲情在丘特切夫身上也有獨(dú)特的模仿。許多流派注定要利用古典主義悲情的強(qiáng)度,其結(jié)構(gòu)線索的嚴(yán)格清晰以及語言手段的干脆利落。不過,后世作家對(duì)18世紀(jì)遺產(chǎn)的使用從未成為純粹的模仿,他們不能也不想拯救正統(tǒng)的古典主義。

注釋:

因文中出現(xiàn)的人名較多,為行文簡(jiǎn)潔,對(duì)于較為陌生的人物只在第一次出現(xiàn)時(shí)給出俄語人名,其后皆只使用漢語,省略俄語字母。

②А.Х. Востоков (1781—1864),俄國(guó)語言學(xué)家,古文學(xué)家,詩(shī)人,翻譯家,彼得堡科學(xué)院院士(1841)。

③А. А. Шаховской(1777—1846),俄國(guó)作家和戲劇活動(dòng)家,俄羅斯科學(xué)院院士(1810 年),圣彼得堡科學(xué)院榮譽(yù)院士(1841 年)。1802至1826年,任圣彼得堡帝國(guó)劇院理事會(huì)劇目委員會(huì)成員。在這些年里(中間有間斷),他領(lǐng)導(dǎo)了圣彼得堡戲劇團(tuán)和戲劇學(xué)校。1811年,他組織了“青年劇團(tuán)”,排演喜劇劇目。1811至1815年,任“俄語愛好者對(duì)話”社成員。1810年代后半期,沙霍夫斯科伊在圣彼得堡的公寓(“沙霍夫斯科伊的閣樓”)成為文學(xué)和戲劇生活的中心,普希金、П.А.卡捷寧、А.С.格利鮑耶多夫等人都曾光顧于此。

④А. С. Хвостов(1753—1820),俄羅斯外交官、軍人、作家、翻譯家,1804年后擔(dān)任國(guó)家貸款銀行經(jīng)理。他是托木斯克州長(zhǎng)В. С. 赫沃斯托夫的兄弟,詩(shī)人Д. И.赫沃斯托夫的堂兄。帝國(guó)科學(xué)院榮譽(yù)院士。

⑤作為“平庸”的代名詞的德國(guó)劇作家奧古斯特·科策布(全名Август Фридрих Фердинанд фон Коцебу,奧古斯特·弗里德里希·費(fèi)迪南德·馮·科策布,德語:August Friedrich Ferdinand von Kotzebue),德國(guó)劇作家和浪漫主義小說家,在俄羅斯奧斯特湖地區(qū)服役;然后在德國(guó)工作,曾擔(dān)任維也納宮廷劇院的導(dǎo)演,并憑借他的戲劇性和對(duì)大眾口味的理解寫了許多流行戲劇。卡拉姆辛因一些莫名其妙的誤解而欽佩他,頌揚(yáng)他的心理學(xué)。

⑥И. П.Пнин(1773—1805),俄國(guó)詩(shī)人和政論作家,18世紀(jì)和19世紀(jì)之交啟蒙思想的主要代表,與拉季謝夫的圈子聯(lián)系緊密。

⑦В. В. Измайлов(1773—1830),俄國(guó)作家,雜志人,卡拉姆辛的追隨者。

⑧Фелисите де Жанлис(1746—1830),法國(guó)感傷主義作家。

⑨Анна Радклиф(1764—1823),英國(guó)作家,哥特式小說的創(chuàng)始人之一。

[B10]在古希臘神話中,萊特河是源頭,也是流經(jīng)“遺忘之河”(有點(diǎn)類似中國(guó)神話中“孟婆湯”“奈何橋”“忘川河”)哈迪斯冥界的五條河流之一(與冥河、阿克倫河、科基托斯河和弗萊格頓河一起)。

[B11]Василий Львович Пушкин(1766—1830),阿·謝·普希金的叔叔。

[B12]А. Е.Измайлов (1779—1831) ,俄國(guó)寓言作家,雜志人,政論家,教育家。

[B13]這個(gè)地方的礦泉水是俄羅斯醫(yī)療和生物指標(biāo)方面最好的礦泉水,其歷史始于1703年。

[B14]《伊維克的鶴》是弗里德里希·席勒1797年的一首詩(shī),由茹科夫斯基1813年演繹,重述了一個(gè)傳奇故事,即殺害詩(shī)人伊維克的兇手被黑鶴看到,后來在所有希臘人集會(huì)上被指出。

[B15]普希金在1815年11月28日的日記里寫道:希什科夫和普尼公爵夫人最近為沙霍夫斯基公爵加冕了月桂花環(huán); 這一次,他們創(chuàng)作了一首非常詼諧的歌劇,名為“蘇托夫斯科伊加冕禮”。其中有詩(shī)句:“贊美你,贊美你,啊,蘇托夫斯科伊!” (見:Александр Сергеевич Пушкин,Собрание сочинений в десяти томах,Том 8. Автобиографическая и историческая проза-Дневники:28 ноября,1815)

[B16]弗里德里希·戈特利布·克洛卜施托克(Фридрих Готлиб Клопшток,1724—1803),德國(guó)最重要的詩(shī)人之一,曾在耶拿大學(xué)和萊比錫大學(xué)學(xué)習(xí)神學(xué)。他有三部圣經(jīng)題材詩(shī)體戲劇《亞當(dāng)之死》(1757年)、《所羅門》(1764年)、《大衛(wèi)》(1772年),這些都沒有受到同時(shí)代人的認(rèn)可。最著名的詩(shī)歌作品《彌賽德》(Messiade,1751—1773 年)取得了更大的成功,這首詩(shī)最初是匿名出版的,靈感來自彌爾頓。

[B17]托馬斯·摩爾(Томас Мур,1779—1852 ),浪漫主義詩(shī)人、詞曲作者和民謠作家。愛爾蘭浪漫主義的主要代表之一。他最著名的作品是《夏天的最后一朵玫瑰》和《愛爾蘭旋律》系列。1812年,他遇到了拜倫,成為他的密友,也是他最早的傳記作者之一。

[B18]見筆者的文章《俄國(guó) 1820 年代關(guān)于普希金的論爭(zhēng)》和《現(xiàn)代戲劇的先鋒:〈鮑里斯·戈都諾夫〉發(fā)表前后的論爭(zhēng)》。

參考文獻(xiàn):

[1]

Н. М. Карамзин,Сочинения Карамзина Т.7[M].СПб: Издательство А. Смирдин,1834.

[2]Михайлова Н. И.,Василий Львович Пушкин[M].Москва: Моладая гваардия,2012.

[3]Шишков А. С.,Рассуждение о старом и новом слоге Российского языка[M]//Собрание сочинений и переводов. Ч. II. ,СПб.,1824.

[4]Шишков А. С.,Рассуждение о старом и новом слоге Российского языка[M].СПб.,1813.

[5]Н. И. Мордовченко,Русская критика первой четверти XIX века[M].М.—Л.,1959.

[6]Г. А.Гуковский,Пушкин и русские романтики (Очерки по истории русского реализма,часть I)[M].М.,Интрада,1995.

[7]Ян Тесинг,Илья Копиевский,Символы и эмблемата[M].Амстердам,1705. 電子版:https://lib.geraldika.ru/b/30.

[8]Кулешов В.И. ,История русской литературы XIX века[M].М. ,2005.

[9]Пушкин А. С. ,Полн. собр. соч.: В 10-ти тт.[M]//АН СССР. Ин-т рус. лит. (Пушкинский Дом); Т. 10. Письма,Л.:《Наука》 Ленинградское отд. ,1979.

[10]М. А. Цявловский,Книга воспоминаний о Пушкине[M].Москва,1931.

(責(zé)任編輯 劉海燕

The Debate Between Old and New Styles of Language

in Early Nineteenth Century Russian Literature

GENG Haiying

(College of Liberal Arts, Shanghai University, Shanghai 200444, China

Abstract:At the beginning of the nineteenth century, there is a debate about old and new styles of language in Russia,which is very similar to the argument between classical and vernacular styles of language during the New Culture Movement in China. One side of the debate, represented by Shishkov, insists on the old Slavonic system of Russian language and opposes the introduction of new languages, new vocabulary and new concepts from the West, especially from France; and it is considered to be not only a question of language, but also a question of preservation of national identity. The other side, represented by Karamzin and Zhukovsky, advocates and practices the linguistic innovations in their writings, reducing the use of old Slavonic, simplifying the grammar, introducing foreign languages and so forth. The supporters of the former are concentrated in the “Colloquy of the Lovers of the Russian Word” society, and the latter forms the literary society “Arzamas”. Both schools hope to realize a united Russian literary language based on the principle of their own ideas; however, Pushkin gradually achieves the unity of the modern Russian language by combining the “high style of language” and the “l(fā)ow style of language”, the “classical” style and the “modern” style, and thus he is crowned with the “father of modern Russian language”, which leads to his later writers taking Russian literature to the height of the world literature.

Key words:old and new styles of language; debate; “Colloquy of the Lovers of the Russian Word” society; literary society “Arzamas”

主站蜘蛛池模板: 国产97色在线| 在线观看亚洲人成网站| 第一区免费在线观看| 婷婷六月综合网| 一级毛片在线免费视频| 国产另类视频| 亚洲欧美成人| 五月丁香伊人啪啪手机免费观看| 福利小视频在线播放| 亚洲AⅤ综合在线欧美一区| 狠狠操夜夜爽| 成人毛片免费观看| 亚洲AV电影不卡在线观看| 91成人在线观看视频| 国产美女精品一区二区| 五月婷婷丁香色| 最新国产精品第1页| 国内99精品激情视频精品| 成人在线视频一区| 免费又黄又爽又猛大片午夜| 亚洲精品天堂自在久久77| 精品1区2区3区| 国产乱子伦视频在线播放| 欧美中文字幕无线码视频| 国产情侣一区二区三区| 十八禁美女裸体网站| 久久性妇女精品免费| 黄色网站不卡无码| 成年人国产视频| 人妻无码一区二区视频| 国产精品久久久久久久久久98| 成年人午夜免费视频| 亚洲视频在线观看免费视频| 欧美午夜久久| 国产精品9| 色网在线视频| 40岁成熟女人牲交片免费| 欧美一级色视频| 成人久久精品一区二区三区| 九色在线观看视频| 播五月综合| 一本一道波多野结衣一区二区| 中文字幕色在线| 亚洲综合片| 无码日韩视频| 亚洲精品天堂在线观看| 国产美女免费网站| 国产va在线| 亚洲欧洲自拍拍偷午夜色无码| 丁香五月激情图片| 国产成人综合久久精品尤物| 91国内在线视频| 国产成人三级| 国产女人喷水视频| 欧美一级高清视频在线播放| 天堂亚洲网| 香蕉视频国产精品人| 91毛片网| 欧美精品xx| 欧美国产精品不卡在线观看 | 日本久久网站| 成人国产免费| 97亚洲色综久久精品| 女人毛片a级大学毛片免费| 国产美女91视频| 91在线视频福利| 国产网站免费观看| 中文字幕亚洲乱码熟女1区2区| 欧洲高清无码在线| 91麻豆精品视频| 亚洲区一区| 性视频久久| 国产第一福利影院| 青青操国产视频| 国产精品无码作爱| 深夜福利视频一区二区| 狠狠色丁香婷婷| 精品亚洲麻豆1区2区3区| 欧美一级片在线| 国产欧美日韩综合一区在线播放| 91极品美女高潮叫床在线观看| 亚洲第一成年人网站|