999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

澳門出版業:歷史演變及其影響因素

2024-05-29 14:36:16李佳檜林發欽
中國出版史研究 2024年2期
關鍵詞:翻譯歷史經濟

李佳檜 林發欽

本文系澳門理工大學“澳門建設‘以中華文化為主流、多元文化共存的交流合作基地之研究”(RP/ESCHS-01/2020)的項目成果。

【摘要】澳門是中西文化交融之地,澳門出版業在“中學西傳”和“西學東漸”中發揮了重要作用。澳門出版業發展歷史悠久,從16世紀末至17世紀初萌芽興起、17—18世紀發展式微、19世紀初繁榮發展、民國時期緩慢發展到新中國成立后進入新的發展階段。研究發現,澳門出版業的發展過程受多方面復雜因素綜合影響。一是經濟結構調整,1535年澳門開埠后成為明清政府與其他國家經貿往來、文化交流的基地,16世紀末澳門的中西文化出版樞紐作用開始凸顯,但后來以博彩旅游為主的產業結構擠占了出版業發展空間。二是政府管制強度,19世紀葡萄牙政府取消海外出版禁令、清朝政府放松出版管制、澳門議事會取消出版審查制度,促進了澳門出版業快速發展。三是印刷技術水平,它對澳門出版業16世紀的萌芽以及19世紀的繁榮發展起到了重要作用,澳門除了是天主教傳教士最早使用中式雕版印刷術的地方之一,也是西方近代活字印刷術最早傳入中國的地方。四是多語翻譯機制,澳門出版業的發展與中葡、中英等翻譯密不可分。總體而言,梳理總結澳門出版業歷史經驗對“一國兩制”新時代下澳門出版業的發展有重要的學術價值和現實意義。

【關鍵詞】澳門? 出版業? 歷史? 經濟? 政府管制? 印刷? 翻譯

布洛克認為,歷史學是一門人文學科,可以使人們更好地理解人類社會的多樣性〔法〕馬克·布洛克:《歷史學家的技藝》,中國人民大學出版社2011年版,第16頁。。從歷史來看,澳門作為海上絲綢之路的重要節點,數百年來一直發揮著中西文明交流的門戶作用。國學大師季羨林曾說過:“在中國五千多年的歷史上,文化交流有過幾次高潮。最后一次,也是最重要一次,是西方文化的傳入。這一次傳入的起點,從時間上來說,是明末清初,從地域上來說,就是澳門。”澳門理工大學:《中西文化研究》卷首語,《中西文化研究》2002年第1期。澳門曾經幾度成為中國報刊出版中心,澳門出版業發軔于中西文化較大規模接觸的明、清兩朝,它的興起與發展在“中學西傳”和“西學東漸”中發揮了積極的作用,無論是采用傳統的雕版印刷,抑或利用西式機器印刷;無論是出版書籍,抑或是刊行學習中文用的字典、詞典,都不同程度地促進了中西文化的傳播。清朝后期創辦報刊風起云涌,當時的澳門可以說是“三不管的避秦之地”,在物資、人工、生活開支、地緣和對外聯系等方面具有優勢,有利于不同立場報刊的設立和運作鄧耀榮:《澳門維新派政論報〈知新報〉》,澳門出版協會,2016年,第1頁。。但是,從整個出版史來看,近百年來澳門的出版業發展相對緩慢。2019年《粵港澳大灣區發展規劃綱要》中,澳門被賦予“以中華文化為主流、多元文化共存的交流合作基地”的定位。分析澳門出版業歷史發展過程在“一國兩制”新時代背景下具有現實意義,對中西文化交流合作基地的建設亦具有重要作用。

一、澳門出版業歷史研究綜述

學者們普遍認為澳門出版業歷史悠久,已有的研究主要表現在以下方面。

有的學者關注澳門某一類報刊的出版過程。比如澳門外報研究,相關學術成果有李長森的《〈蜜蜂華報〉與澳門外報的發展》李長森《〈蜜蜂華報〉與澳門外報的發展》,《中西文化研究》2007年第2期。、李長森的《近代澳門外報史稿》李長森:《近代澳門外報史稿》,廣東人民出版社2010年版。、程曼麗的《〈蜜蜂華報〉研究》程曼麗:《〈蜜蜂華報〉研究》,澳門基金會,1998年。、林玉鳳的《澳門葡文報章的發展特點》林玉鳳:《澳門葡文報章的發展特點》,《澳門研究》1999年第10期。、湯開建等人的《〈澳門憲報〉中文數據輯錄(1850—1911)》前言湯開建、吳志良:《〈澳門憲報〉中文數據輯錄(1850—1911)》,澳門基金會,2002年。。

還有學者從翻譯的角度研究早期澳門的出版活動。如圍繞創辦《鏡海叢報》的高美士、創辦《澳門檔案報》和《澳門視界報》的白樂嘉等人,將澳門的翻譯史和報刊史結合起來研究。相關學術成果有李長森的《近代澳門翻譯史稿》李長森:《近代澳門翻譯史稿》,社會科學文獻出版社2016年版。、李長森的《百年搖籃,樹老花香——澳門理工學院中葡翻譯課程百年滄桑》李長森:《百年搖籃,樹老花香——澳門理工學院中葡翻譯課程百年滄桑》,《澳門理工學報》2005年第3期。、李長森的《從伯多祿的譯文看澳門早期的翻譯風格——澳門理工學院語言暨翻譯高等學校百年史研究之六》李長森:《從伯多祿的譯文看澳門早期的翻譯風格——澳門理工學院語言暨翻譯高等學校百年史研究之六》,《澳門理工學報》2010年第1期。、譚樹林的《馬禮遜與中西文化交流》譚樹林:《馬禮遜與中西文化交流》,中國美術學院出版社2004年版。、譚樹林的《美國傳教士伯駕在華活動研究(1834—1857)》譚樹林:《美國傳教士伯駕在華活動研究(1834—1857)》,群言出版社2010年版。、蘇精的《中國,開門——馬禮遜及相關人物研究》蘇精:《中國,開門——馬禮遜及相關人物研究》,香港基督教宗教文化研究社2005年版。,以及譚樹林和鐘凌學翻譯的文章《馬禮遜、米憐和麥都思——新教在華傳播的三位先驅》譚樹林、鐘凌學:《馬禮遜、米憐和麥都思——新教在華傳播的三位先驅》,《國際漢學》2007年第2期。等。

還有學者關注某一種語言的出版史,比如澳門中文出版物。蘇精《馬禮遜與中文印刷出版》指出,澳門出版的首份中文期刊是馬禮遜在1833年創辦的《雜聞篇》,資料統計從這一時期至澳門回歸前曾在澳門出版的中文報刊約有50種,這比同期出版葡語報刊120種要少五成以上蘇精:《馬禮遜與中文印刷出版》,臺灣學生書局2000年版。。楊豐坡分析了從1809年至1842年來華外國人在澳門出版的中國主題英文圖書楊豐坡:《早期來華西人中國主題英文圖書出版初探》,《新經濟》2020年第Z1期。。還有學者認為回歸前澳門的出版事業出現“小陽春”,回歸后出現“第二春”陳雨潤:《回歸后澳門華文出版何去何從?》,《出版參考》2003年第Z1期。。

有的學者關注某一特定歷史時期的出版物。比如澳門出版事業發源期的研究,認為澳門出版業發軔于中西文化較大規模接觸的明、清兩朝林子雄:《澳門印刷出版史述略》,《嶺南文史》2000年第2期。。在《澳門新聞出版四百年》和《鴉片戰爭前的澳門新聞出版史:1557—1840》中,有學者認為澳門曾經幾度成為中國報刊出版中心,相關成果還有《中國最早外文報紙的疑點——澳門出版史的新發現》《經濟發展時期的報業挑戰——以澳門報業發展為例》,以及《澳門出版業優缺點分析》。還有學者提出澳門近代出版業對中國近代出版業有帶動效應林玉鳳:《澳門新聞出版四百年》,載吳志良、金國平、湯開建主編:《澳門史新編》第四冊,澳門基金會,2008年,第1207頁。。

綜上所述,長期以來關于澳門出版發展的研究一直屬于冷門,直接探討這一問題的文獻鳳毛麟角。已有的研究也存在以下不足:一是關注澳門出版史的研究比較多,但也只是關注某一類別或者某一時間段的出版物,但是這些都可以說是“小出版史”研究,缺乏對“更大范圍”澳門出版史的關注;二是尚未對澳門出版業發展歷史進行系統分析,對其影響因素的研究比較少。因此,本文試圖系統歸納澳門出版業的歷史發展階段,并總結其影響因素。

二、澳門出版業:發展階段分析

(一)萌芽階段(16世紀末—17世紀初)

早在16世紀以前,中國古代文學就已經在澳門傳播,后來時間延續了500多年。在此之前,已知的有關澳門的文學作品有428篇。其中,明朝湯顯祖于1591年曾游覽澳門,寫過4首詩:《香岙逢賈胡》、《聽香山譯者》(二首)、《香山驗香所采香口號》等,是最早的關于澳門的詩作黃鴻釗:《澳門史》,福建人民出版社1999年版,第480頁。。葡萄牙詩人賈梅士在澳門創作了長篇史詩《葡國魂》,1572年該書在葡萄牙出版,開創了澳門出版業的先河。

16世紀末,澳門的中西文化出版樞紐作用開始凸顯。當時的天主教會把澳門作為基地,在澳門學習中文,一方面編寫印刷傳教宣傳品,不斷向中國傳入西學,另一方面翻譯中國的古典經籍,以及撰寫闡述儒家學說的著作,把中國的思想文化傳入西方林子雄:《澳門印刷出版史述略》,《嶺南文史》2000年第2期。。1582年(明萬歷十年)意大利傳教士利瑪竇應召前往中國傳教并到達澳門。利瑪竇認為,“在中國有許多傳教士不能去的地方,書籍卻能走進去,書籍依賴簡捷有力的筆墨,可以明明白白地由字里行間透入讀者的心內,較比用語言傳達更為有效”譚樹林:《美部會在華第一間印刷所》,《澳門理工學報》2016年第9期。。意大利傳教士羅明堅神父于1584年采用中國的木刻版印制他編寫的教義手冊《天主圣教實錄》,這是歐洲人在澳門出版的第一部中文書。此外,羅明堅還編寫了一本拉丁語《漢語詞典》,于1585年在澳門出版。1593年,羅明堅和利瑪竇合作將中國古籍《四書》翻譯成拉丁文,寄回意大利出版林子雄:《澳門印刷出版史述略》,《嶺南文史》2000年第2期。。1607年,徐光啟和利瑪竇合作將德國數學家歐幾里得的著作《幾何原本》翻譯成中文。1626年,法國傳教士金尼閣出版了《五經》的拉丁文譯本,后來又出版了一些不同歐洲文字的譯本。清初法國傳教士白晉自澳門啟程回國時,一人便帶有印刷精美的中國圖書300多卷,當時在北京的天主教士也通過澳門向歐洲寄送李時珍的《本草綱目》、中國藥材以及中藥煎制服用方法說明等林子雄:《澳門印刷出版史述略》,《嶺南文史》2000年第2期。。據不完全統計,16—19世紀,澳門教區有25名傳教士翻譯或撰寫了77種著作,分別介紹了中國的傳統文化,這些典籍在歐洲思想文化界產生了一定的影響黃鴻釗:《澳門史》,福建人民出版社1999年版,第552頁。。

澳門圣保祿書院是西學東漸的重要基地,也是重要的出版據點。16世紀末,各天主教會相繼在澳門設堂建院,其中澳門圣保祿書院創辦于1594年,于1762年關閉,共有168年歷史。盡管學院是為了推廣天主教而創辦的,但它實際上是中西文化培訓中心。大體上說,洋人進修兩年是接受漢化的過程,而華人進修兩年則是接受西化的過程。1619年(明萬歷四十七年)德國天主教傳教士湯若望一行抵達澳門,在澳門圣保祿學院里學習中國語言和文化。比利時天主教傳教士南懷仁神父1659年(清順治十六年)抵達澳門。1710年,康熙皇帝命新來之西洋傳教士在澳門學習中文:“新來之人,若叫他們來,他俱不會中國話,仍著爾等做通事,他們心里不服,朕意且教他們在澳門學中國話語。”譚樹林:《清代對來華外國人學習中文態度的演變》,《歷史教學(高校版)》2007年第1期。圣保祿書院的學術核心就是翻譯中國經典。為了教學和研究的需要,圣保祿書院建立了一個藏書4000多冊的圖書館,在當時已經算是遠東所藏西方書籍最多的圖書館。圣保祿書院被關閉后,圣若瑟修院取而代之,它于1728年由耶穌會創立,1818年(清嘉慶二十三年)澳門王室大法官眉額帶歷致函葡國國務秘書席爾瓦·弗雷塔斯,為圣若瑟修院申請出版許可。圣若瑟修院雖然規模不及圣保祿書院,但也是重要的翻譯和出版中心,擁有印刷設備,具備編寫、翻譯、出版及收藏雙語著作的優勢李長森:《近代澳門翻譯史稿》,社會科學文獻出版社2016年版,第59頁。,該書院在語言培訓及翻譯方面發揮了重要作用,尤其是創建了系統的漢語學習方法,培養了大量的翻譯人員,其中有不少人成為后來澳門華務學校的領導人物和教學力量。

17—18世紀,由于葡萄牙頒布海外出版禁令,澳門出版業發展較慢。同時,亞洲形勢對澳門不利,日本迫害并且驅逐天主教,澳門處在風雨飄搖之中。1576年羅馬教廷設立澳門主教轄區,管轄整個中國內地和日本的宗教事務。1580年(明萬歷八年)西班牙與葡萄牙合并,葡萄牙歸屬西班牙王朝,里斯本派出第一位“王室大法官”前往澳門。16世紀90年代,日本豐臣秀吉嚴禁天主教,燒毀京都南蠻寺,并沒收長崎耶穌會領地,將逮捕的傳教士圈于長崎處死。1614年(明萬歷四十二年),日本德川政府頒布禁令將所有基督教新教傳教士驅逐出日本。但德川政府明確指出禁令只針對傳教士,來自澳門的商人將繼續受到歡迎。1616年(明萬歷四十四年),爆發了以神圣羅馬帝國為戰場的新教派與天主教之間的所謂歐洲三十年宗教戰爭,基督新教的統治地位以及內部秩序發生了巨大的改變。1626年(明天啟六年),日本對天主教的鎮壓加劇,大批神父及傳教士被捕,大量歐洲和日本基督新教徒在日本長崎遭到驅逐,到澳門避難。1640年(明崇禎十三年),葡萄牙貴族在里斯本發動政變,恢復葡萄牙的獨立,推翻西班牙人總督,擁立布拉甘沙公爵為國王。葡西分立后,西班牙人立即下令禁止澳門葡萄牙人在馬尼拉的貿易。1757年(清乾隆二十二年),澳門總督高定玉維持對外國人在澳門定居的《王室禁令》,但允許外國人路過澳門等待交通工具時逗留。以上這些國際形勢亦不利于澳門出版業發展。

(二)快速發展階段(19世紀20年代)

19世紀初,澳門印刷事業又重新出現生機。19世紀被稱為新教傳播的“偉大的世紀”,在法國大革命思潮影響下,1820年(清嘉慶二十五年)葡萄牙政府決定解除關于葡人在海外出版的禁令。1822年,一臺新的配備有全套活字的葡語印刷機運到澳門,澳門的印刷出版事業重新開始運作。倫敦基督教會開始選派傳教士到中國傳教,1807年8月30日英國傳教士馬禮遜抵達澳門,他十分重視出版工作,“對于刊物的力量,抱著無限的信心。他發現,中國佛教僧尼,不在講壇論道,只從事翻譯及著作,儒學的倫理也是以同樣的方式傳播,這種印刷文字比口傳更能普及”海恩波(Marshall Broomhall)著,簡又文譯:《傳教偉人馬禮遜》,(香港)基督教文藝出版社2002年版,第21頁。。他繼承明清之際耶穌會教士的學術傳教策略,即通過翻譯圣經和西方科學書籍,傳播西方文化,以達到基督教征服中國的目的。1817年出版了《從語言學角度看中國》,1819—1823年印刷完成了中國第一部《華英字典》1—3卷,由東印度公司設在澳門的印刷廠印刷黃鴻釗:《澳門史》,福建人民出版社1999年版,第480頁。。《華英字典》在漢英、英漢字典編撰史上是一次極為重要的學術活動,充當了“歷史的不自覺的工具”,成為中西方文化溝通與融合的橋梁鄧純旭、鄧麗萍:《19世紀早期中國文化西傳的范式及書業“走出去”的借鑒——以馬禮遜〈華英字典〉為例》,《中國出版史研究》2023年第3期。。馬禮遜傳教亦以文化策略為主,其活動包括翻譯圣經、編印字典、建立學校、創辦刊物、開設醫館等。隨后,馬禮遜的《廣東省土話字匯》(1828)、麥都思的《福建土話字典》(1832)等也在澳門印刷出版,這些字典在方便西人學習漢語的同時,也加深了他們對中國文化的了解。馬禮遜的文化策略“無聲而有效”,達到了溝通中西、調和儒家和基督教兩者分歧的目的,可謂近代中西文化交流史上很成功的一個典型例子陳志峰:《作為和諧教育的典范——論澳門和諧共進的精神》,載單文經、林發欽主編:《澳門人文社會科學研究文選·教育卷》,社會科學文獻出版社2009年版,第228頁。。1839年基督教會在澳門成立了馬禮遜學校,美籍傳教士布朗為校長。1846年冬,布朗帶容閎等中國留學生到美國深造,容閎成為第一個獲得耶魯大學學士學位的華人,他因此被稱為“中國留學生之父”。報學專家方漢奇《中國新聞事業簡史》稱:“中國境內最早的近代報刊,是葡萄牙人在澳門創辦的。”方漢奇、張之華主編:《中國新聞事業簡史》(第二版),中國人民大學出版社1995年版,第36頁。19世紀在澳門比較有影響力的報紙有《蜜蜂華報》《中國叢報》《鏡海叢報》等,這些報紙創辦于澳門中文報紙的初創期,也是中國報業的發軔期。

1.《蜜蜂華報》。方漢奇在《中國新聞事業通史》中指出,“《蜜蜂華報》是在中國境內出版的第一份外文報紙”,它不是外國傳教士創辦的,而是由資產階級革命家創辦的,不是宗教報紙,而是地道的政治報紙方漢奇主編:《中國新聞事業通史》第一卷,中國人民大學出版社1992年版,第285頁。。當時在澳門的立憲派和保守派互相爭奪統治權,立憲派在市民選舉大會上戰勝保守派取得政權。立憲派為了宣傳立憲觀點而創辦了該報紙,但是果阿的葡萄牙總督根本不承認澳門立憲派的新政權,并派軍艦前往澳門鎮壓。1823年9月下旬,葡軍在澳門登陸,逮捕了立憲派首領,并由保守派重新掌權。保守派掌權以后當眾燒毀《蜜蜂華報》,并下令查封。該報紙于1823年12月停刊,只出版了67期,后被持保守觀點的《澳門鈔報》取代。這兩份報紙均是政治產物,對中國產生的影響相對較弱。19世紀初期《蜜蜂華報》的信息傳播以水路和陸路為主,水路航線之一是歐洲大陸里斯本—印度果阿—澳門,耗時5—7個月;其二是東南亞菲律賓等群島國家—澳門,這是當時世界上最為繁忙的航線之一;其三是拉丁美洲國家—澳門;其四是中國內地廣州—澳門。陸路航線包括兩個部分,一是中國內地到澳門的陸路傳播,二是澳門本地的陸路傳播。總體而言,傳播速度相對較慢,但是,《蜜蜂華報》是首次向國外傳播中國信息的報紙程曼麗:《〈蜜蜂華報〉研究》,澳門基金會,1998年,第159頁。。

2.《中國叢報》。19世紀30年代傳教士創辦的《中國叢報》,是外國人在中國出版的第一份英文雜志,對傳播漢學起到了重要作用。1832年5月,馬禮遜得到美國教會機構贊助的印刷機,便邀約早期美國來華的裨治文、衛三畏等傳教士共同創辦《中國叢報》,至1851年由于經濟困難停刊。報社曾三遷其址(廣州—澳門—香港),主要發行地點是廣州,1836年遷至澳門,在澳門出版時間長達8年(1836—1844年)。《中國叢報》為月刊,每期24開本,50多頁,由于是英文版,主要讀者對象為外國人,即來華的傳教士與商人,乃至軍政官員。根據現在出版的《中國叢報》合訂本影印本的總索引統計,它在20年間共發表文章1378篇,文章一般為幾千字以上的長文,其內容可歸納為以下四個方面:中國國情、中外關系、外國類、宗教類鄧紹根:《美國在華宗教新聞事業的開端:裨治文與〈中國叢報〉》,《新聞學論集》2012年第1期。。《中國叢報》是政治性強、學術質量較高的期刊,撰稿人是在華生活多年的“中國通”。

3.《鏡海叢報》。19世紀末,一些革命派和改良派人物也在澳門創辦宣傳各自主張的報紙,比如《鏡海叢報》是純粹的中文報紙,是澳門近代和現代報業中流傳最廣的報紙。1893年7月18日,澳門土生葡人飛南第與在澳門行醫的孫中山共同創辦了《鏡海叢報》,刊發澳門官方中文告示、法律啟示、商業廣告等內容。該報在廣東、香港、上海、北京以及菲律賓、舊金山、葡萄牙等地都有讀者,影響相當大,可謂“先知貨物漲跌,遍悉禁令更張,通中外之情,達官民之隱”。《鏡海叢報》屬于嶺南早期資產階級創建的報刊,“澳門數百年,僅有一華報”胡根:《由〈鏡海叢報〉看澳門近代的中西報業》,《中西文化研究》2003年第2期。,后于1895年停刊。

澳門是中國的志士仁人萌生革命思想的發源地。鴉片戰爭之后,一大批近代讀書人比如魏源、林則徐、鄭觀應、容閎、康梁維新人士、孫中山等先后涉足澳門方漢奇主編:《中國新聞事業通史》第一卷,中國人民大學出版社1992年,第132頁。。澳門還是近代知識分子創報刊、興學堂、立學會的重要基地。1892年“世居澳門”的思想家、實業家鄭觀應在澳門撰寫完成《盛世危言》,該書是在清末民初三十年間中國大陸最暢銷的政論書之一。1897年,康有為等維新派在澳門創辦《知新報》,宣傳維新變法主張,刊登西方各國情況和科技信息,很受讀者歡迎。20世紀初,澳門成為保皇派的輿論與活動中心,《知新報》則于1901年停刊。1903年保皇會遷出澳門,保皇會在澳門的活動及影響日漸式微。相反,孫中山領導的革命派力量開始加強在澳門的活動,派會員劉思復等赴澳成立冠名為“樂群書室”的秘密機構。1909年,“濠鏡閱書報社”成立,它是澳門同盟分會創辦的組織,通過借閱書刊傳播革命思想,發展同盟會員。此外,由澳門同盟分會創辦的澳門培基學堂也是傳播新思想的重要陣地婁勝華:《消逝與新生:澳門民間結社的變遷及其線索》,載吳志良、金國平、湯開建主編:《澳門史新編》第三冊,澳門基金會,2008年,第882頁。。

(三)緩慢發展階段(民國時期)

民國時期,因澳門作為華人聚集地和其特殊的地位,澳門出版業在戰爭期間取得了一定成績,但總體來說發展相對緩慢。20世紀30年代以后,澳葡政府在抗戰期間采取的是中立政策,澳門因為其特殊的地位而在抗日戰爭時期發揮著自己特有的功能林發欽、江淳、王熹:《故紙留痕——抗日戰爭時期澳門報刊資料選輯(一)》,廣東教育出版社2021年版,第5頁。。據不完全統計,民國年間,澳門出版圖書大約是160種。將澳門經濟局1932年出版的《澳門指南》與1942年出版的《澳門年鑒》相對照,后者記載的中西書局增加了13家,印務局增加了12家,其中主要原因之一是抗日戰爭期間廣州淪陷以后,大批中、小學生避難澳門,澳門學校數量突增,“故開設書店者,有如雨后春筍,蓬勃異常”,香港淪陷后澳門成為東亞孤島。抗戰時期澳門地區中文報紙的出版是一大特色。比如創刊于1933年的《大眾報》,是澳門創辦歷史最悠久的中文愛國報紙之一;1937年,香港《華僑日報》社長岑維休委派趙斑斕、雷渭靈來澳創辦《華僑報》。還有一些愛國報紙,比如《大眾報》《朝陽日報》《新聲日報》《澳門時報》《民生報》等均投入抗日救亡的行列。廖平子獨立出版手抄本抗日救亡愛國文藝期刊《淹留》,成為澳門甚至是全國罕有的出版奇跡陳樹榮:《澳門印刷出版業史略》,《中國出版史研究》2016年第4期。。

(四)進入新紀元(新中國成立以來)

新中國成立后,黨中央確立了港澳工作方針為“暫不收回,維持現狀”“長期打算,充分利用”魏淑君:《中國共產黨港澳政策發展歷程及演進邏輯》,《中國浦東干部學院學報》2021年第4期。,在該原則下港澳出版業平穩發展。“長期打算,充分利用”方針保證了港澳不因內地政權變更和政治形勢變化而發生大的變化,也就是說維持了港澳的社會政治環境、法律制度的穩定,這有利于其出版業平穩發展。港澳臺出版事業是大中華地區的一塊支脈,澳門華人有了自己的出版業。星光書店成立于1950年1月1日,是澳門現存最悠久的書店之一。創辦以來,“星光”伴隨著新中國沐雨櫛風一同成長,始終肩負著傳播新中國文化信息的歷史使命,并默默地為讀者傳遞著悠悠的翰墨書香和多元文化內涵。“星光”二字截取抗戰歌曲《沖破敵人封鎖線》的歌詞命名——“星光映著汾河灣,月色迷著呂梁山。我們革命的鐵流,沖破敵人封鎖線……”星光書店秉承愛國愛澳精神,宣傳祖國的建設發展成就,傳播文化知識,致力于維護澳門文化閱讀氛圍,星光書店有限公司為此獲得行政長官授予的“文化功績勛章”佚名:《星光書店》,《香港文匯報》2010年12月16日A31特刊。。1958年《澳門日報》正式創刊,現為澳門發行量最大的報紙方木歡:《澳門華商的黨商關系及其互動網絡構建——以華商代表何賢為例》,《澳門研究》2021年第1期。。

歷史文化期刊以及高校學術期刊如雨后春筍般紛紛創辦起來。1987年,《澳門》雜志創刊,由澳門特區政府新聞局創辦,是一本集時事、經濟及歷史文化等內容的綜合性期刊。1987年《文化雜志》創刊,由澳門特區政府文化局主辦,是一份研究歷史文化的學術期刊。1988年創刊的《澳門研究》,是澳門基金會與澳門大學澳門研究中心合作編輯出版的綜合性學術刊物,開啟了澳門現代高校創辦學術期刊的先河。1998年創刊的《澳門理工學報》是澳門理工大學主辦的綜合性學術理論刊物。2014年《南國學術》由澳門大學主辦并編輯出版,是一份跨學科、綜合性人文社會科學期刊。2016年澳門《藝文雜志》由澳門藝文雜志社創辦,是一本聚焦文化、藝術的雜志,內容涵蓋澳門與各地文化、文學、藝術、歷史等,旨在豐富澳門文化業態,提升澳門藝術和文學創作水平,打造澳門文化出版精品。

自20世紀80年代以來,澳門的圖書出版業加快發展。1986年最先創辦的是星光出版社,由《澳門日報》主持創辦,以出版文學歷史書籍為主。1988年澳門日報出版社成立,出版有關澳門的工具書和文學書,比如《澳門手冊》;出版文學書籍,比如《澳門四百年詩選》鄧文華:《澳門文學如何進入中國現代文學史》,《五邑大學學報(社會科學版)》2022年第3期。。此外,澳門基金會也承擔了大量出版任務,資助有關澳門研究的書籍,并編纂大型工具書。20世紀80年代,澳門的文學作品陸續面世并活躍起來常江、張梓軒:《“一國兩制”下澳門廣播電視業發展路徑研究》,澳門理工學院“一國兩制”研究中心出版,2012年,第77頁。。1999年澳門順利回歸祖國,借著回歸效應,澳門書刊出版業在“一國兩制”下蓬勃發展。

三、澳門出版業:影響因素分析

出版是一面鏡子,照映出時代的特征歐陽敏:《中華書局的企業制度(1912—1949)》,中華書局2022年版,第4頁。。在明清時期,澳門成為來華傳教士向中國介紹西方科技和向西方傳播中國文化的集散地,推動了中國的康乾盛世和西方的啟蒙運動;在近代,澳門又憑借其獨特的治理制度和發達的報刊媒體,成為中國近代思想變革的重要策源地,深刻影響了中國現代化的歷史進程孫明霞:《中西文明交融的澳門因素與澳門特色》,《北方論叢》2021年第5期。。社會開放和社會思想、文化、審美的多元化、多樣化是出版業繁榮的必然條件鄭也夫:《從書籍出版看國勢興衰——中外古今書籍出版之對比分析》,《科技導報》1992年第11期。,總體而言,澳門出版業的發展受到經濟結構調整、政府管制強度、印刷技術水平、多語翻譯機制等因素的綜合影響。

(一)經濟結構調整

澳門出版業反映了澳門經濟史、國際貿易史的演化。16世紀,中國對白銀的需求量劇增,促成了澳門轉口貿易樞紐的角色定位。澳門,被稱為“海風吹來的城市”,澳門開埠比香港早300年,它開埠于全球化第一波大航海時代,1535年(明嘉靖十四年)廣州市舶司舶口由電白移至澳門,為澳門開埠之始。澳門開埠后迅速開辟了澳門—里斯本、澳門—長崎、澳門—馬尼拉—墨西哥三條國際貿易航線,至1887年清政府與葡萄牙簽訂《中葡會議草約》和《中葡和好通商條約》,被迫承認葡萄牙對澳門的管治權。這期間在香港、廣州以及我國其他沿海城市尚未對外開放的情況下,澳門幾乎是內地與其他國家經貿往來、文化交流的唯一地區,是中西科學文化交流的中心,是西學東漸與中學西傳的窗口林發欽:《史前的澳門:從黑沙遺址說起》,《國家人文歷史》2019年第20期。。16世紀末,澳門出版業伴隨著澳門貿易的發展而萌芽。隨著葡人海上霸權的喪失,日本驅逐天主教士,以及葡萄牙占據的果阿、馬六甲等殖民地相繼為荷蘭人所侵奪,澳門的轉口貿易地位不斷下降。19世紀中后期,澳門近代貿易依附于“廣州貿易體制”而有所發展,但從19世紀后,由于新的競爭對手香港、上海等地相繼崛起,澳門貿易地位重蹈由盛而衰的覆轍,澳門以傳統海外貿易為主的經濟格局被以鴉片貿易、苦力貿易、賭博等為主體的經濟格局所取代。1847年澳葡政府推行承充專營制度并宣布賭博合法化,1962年澳門開始博彩專營權王五一:《繁榮與矛盾:澳門賭權開放十周年回望》,《廣東社會科學》2012年第4期。,逐漸形成以旅游博彩業為主的服務產業,傳統的貨物貿易轉型為以博彩旅游為主的服務貿易,而文化出版貿易相對衰落。

出版業作為文化產業的主體之一,市場化、國際化是必然趨勢。19世紀澳門報業的繁榮發展可能與世界資本主義發展階段有密切關系。16世紀末利瑪竇是在中國明朝統治由盛而衰、歐洲由弱漸強的過程中來華傳教的,那時西方資本主義正在進行早期資本積累。17世紀日報在德國問世,之后英國、法國、美國也陸續出現了作為近代報業標志的日報。18世紀下半葉歐美各國的報業進入“工業革命與廉價時期”,經歷了工業革命的英國已經成為新的世界霸主。1807年馬禮遜來到中國時,英國建立了出版業與發行業分離的現代出版業制度,并且馬禮遜采用的鑄造活字印刷也是西方印刷工業的產物。但后來這些西式出版業的重心都轉移到了香港、上海等地,20世紀以來的澳門出版業發展緩慢。

此外,澳門出版業市場化程度不高,這也是發展緩慢的原因之一。澳門本身經濟市場化水平有限,回歸以前的澳門可以稱為“資本主義計劃經濟”,在澳葡時代澳門曾經有多達35個專營合約,澳門經濟的市場化基礎薄弱王五一:《澳門博彩業的市場化改造》,《珠江經濟》2007年第Z1期。。市場是一個體系,它由產品服務市場、要素市場等基本要素構成,缺一不可王五一:《澳門博彩業的市場化改造》,《珠江經濟》2007年第Z1期。。有人形容“澳門像一個大國企”,出版業的市場化程度也不高,澳門的出版業主要由政府部門、高校主導,書籍在市場上流通的比較少,以贈閱為主。盡管澳門建立了中國第一所使用西方金屬制版和印刷拉丁文字的印刷廠——圣保祿書院附屬印刷廠,成立了中國歷史上第一個具有現代意義的出版社——美華書館,但是20世紀以來澳門出版業發展緩慢,澳門印刷署只出版官方書刊,不出版民間圖書報刊。澳門本地的中文圖書出版機構寥寥無幾,缺乏影響至今的正規出版機構,也缺乏龍頭的出版社,這是澳門文化事業中長期存在的一大缺陷。盡管澳門的出版業發展較早,對上海、香港等地的出版業興起也有一定的貢獻,但是隨著其他地區出版中心的崛起,兩岸四地的出版業以澳門的出版概況最鮮為人知王國強:《2010年澳門出版概況》,《澳門研究》2011年第4期。,澳門的出版業面臨外部市場競爭,且尚未與這些地方建立共同市場。

(二)政府管制強度

首先,明清政府對西方宗教文化的態度可能影響澳門出版業,主要表現在“禁貿易”“禁天主教”“禁書籍出口”等綜合措施,但是這些政策時緊時松,澳門的出版業在逆勢中興起與發展。16世紀末明朝萬歷年間,利瑪竇等傳教士以中文著述天主教義來吸引明朝官民,他們先在澳門努力學習中文——近代南京官話和近代粵語廣府話,還閱讀大量中文書籍,他們對中國官員自稱來自“天竺”,致使中國人以為他們是佛教徒。17世紀初期,利瑪竇解釋來中國的原因,“我們是從遙遠的西方而來的教士,因為仰慕中國,希望可以留下,至死在這里侍奉天主”,博得了萬歷皇帝的好感,這使得該時期澳門天主教出版物能進入內地。1616年(明萬歷四十四年),“南京教案”爆發,明朝政府懷疑在華天主教傳教士與白蓮教有染,圖謀不軌,外國傳教士在南京被逮捕,后被押解澳門。1639年(明崇禎十二年),崇禎皇帝對德國來華傳教士湯若望等人的歷法工作十分贊賞。1640年(明崇禎十三年),崇禎禁止葡人進入廣東貿易,理由是:“澳門從前是個繁華之地,現在則變成了一個獨立國王,有很多炮臺,以及為數眾多傲慢蠻橫的人口。應該問清葡萄牙人需要多少大米酒水,并向他們供應,但讓他們來廣州互市則是不合適的。”徐曉望:《從澳門廟宇看澳門華人文化特色》,《福建論壇(經濟社會版)》2002年第5期。清初繼承了明朝的政策,多次頒布禁海令及遷海令。1655年(清順治十二年),允許在全國傳播天主教,不僅允許保留古老的教堂,還許可自由募捐新造教堂。1664年(清康熙三年)發生“湯若望歷獄”。1684年(清康熙二十三年),清政府解除海禁,開海貿易,建立粵海關澳門監督行臺管理對外貿易。1692年(清康熙三十一年)康熙皇帝批準禮部解除天主教禁令的“容教詔令”。1705年,羅馬教皇帶來教廷禁約。1710年,羅馬教皇發布通諭重申教士必須宣誓恪守教皇禁令,否則革除教籍,使中國人祭祖祭孔引起的禮儀之爭達到頂點。1716年(清康熙五十五年)10月,清政府頒布了禁教令,禁止天主教在中國的傳播(未嚴格執行)。1724年(清雍正二年),全國性的天主教傳播被禁止,清政府大規模地驅逐西方傳教士至澳門。乾隆即位后,繼承了康熙末年的禁教政策,但在實施過程中又采取了與康雍二帝不同的做法,即寬嚴相濟,時緊時松,這與他對天主教的認知以及當時國際國內形勢緊密相關吳伯婭:《乾嘉時期清廷的西方文化政策》,《暨南史學》2004年第1期。。1744年(清乾隆九年),第一任澳門同知印光任制定《管理蕃舶及寄居澳門夷人規約》,以加強針對澳葡的管理和對洋船進出港口的控制。1749年(清乾隆十四年),乾隆將禁教列入《澳門約束章程》:“澳夷原屬教門,多習天主教,不許招授華人。”19世紀初,英國基督新教傳教士馬禮遜抵達澳門時正值嘉慶時期,此時清朝官員對澳門的各種出版印刷活動也不予干涉,聽之任之了。1808年(清嘉慶十三年),英軍強占澳門,進駐黃浦,引起清政府極大震動。1816年(清嘉慶二十一年),清政府先后拒絕了英國使團團長馬嘎爾尼、阿米士德伯爵的談判要求,制定了一系列的防范外夷章程,強化對在澳葡人的管理。此外,清朝自天聰年間開始禁書,到道光年間禁書的數量卻比明代多了不止十倍。明清政府還有對書籍出口的管制,要求“內地書籍例不出洋”。1844年《望廈條約》第18款規定:“準合眾國官民延請中國各方士民人等教習各方語音,并幫辦文墨事件,不論所延請者系何等樣人,中國地方官民等均不得稍有阻撓、陷害等情;并準其采買中國各項書籍。”王鐵崖編:《中外舊約章匯編》第一冊,生活·讀書·新知三聯書店1982年版,第54頁。1845年,清朝政府正式解除禁教令,基督新教在中國的傳播獲得了合法地位。但是,后來基督新教在中國內地發展也受阻,比如20世紀20年代的中國非基督教運動。

其次,澳葡政府管制強度可能影響澳門出版業的發展,這里涉及多個主體,包括葡萄牙宗教裁判所、王室大法官、皇家出版檢查院、澳門總督、圣若瑟修院、澳門議事會等。在澳門開埠和利瑪竇來華之前,葡萄牙就有出版物管理制度。比如,1540年(明嘉靖十九年)葡王若奧三世任命樞機主教唐·恩里克出任宗教裁判所大法官,隨即下令,對公私書肆出售書籍的種類進行檢查,并禁止印刷任何未經預先審查的書籍。1547年(明嘉靖二十六年),葡萄牙王室對印刷品的檢查有所放松,但公布了一批被禁書籍的黑名單李長森:《近代澳門外報史稿》,廣東人民出版社2010年版,第33頁。。1571年(明隆慶五年),葡萄牙國王唐·塞巴斯蒂昂頒布法律規定,對擁有禁書的人處以沒收四分之一乃至一半財產的處罰,情節嚴重者,還要被流放巴西或非洲,最高處罰直至死刑。1603年(明萬歷三十一年)費爾南·平托的《遠游記》由宗教裁判所審查并頒發印刷令,第一次以葡文在里斯本出版。17—18世紀,葡萄牙政府頒布出版業禁令,主要指的是1736年(清乾隆元年)葡萄牙里斯本頒布法律,禁止葡人在海外出版任何書籍和報紙吳志良、湯開建、金國平主編:《澳門編年史》第二卷,廣東人民出版社2009年版,第911頁。。在此后近80年的時期內,澳門出版業影響式微。1768年(清乾隆三十三年),葡萄牙開始實行新聞檢查出版制度,成立了皇家出版檢察院,對一些所謂有害書籍進行檢查,但主要是針對王權統治造成影響的政治方面的印刷品。1787年(清乾隆五十二年)葡萄牙女王瑪麗亞一世頒布法令,用書籍審查委員會取代皇家出版檢察院,并且請求教宗庇護六世賦予該機構對葡萄牙帝國全境的出版著作進行審查的權力李長森:《近代澳門外報史稿》,廣東人民出版社2010年版,第36頁。。19世紀初期大批印刷品源源不斷出版,澳葡當局故意視而不見,對其網開一面;而東印度公司鑒于葡萄牙政府尚未解除印刷禁令,為避免澳葡當局尷尬,經常將出版書的地點“澳門”二字省略不印出來。白樂嘉在《澳門出版的開端》中描述稱有些修道院早在1815年已經不理會出版禁令,自行在院內印刷出版有關天主教生活事跡的出版物轉引自林玉鳳:《澳門新聞出版四百年》,載吳志良、金國平、湯開建主編:《澳門史新編》第四冊,澳門基金會,2008年,第1210頁。。1818年(清嘉慶二十三年),澳門王室大法官眉額帶歷致函葡國國務秘書席爾瓦·弗雷塔斯為圣若瑟修院申請出版許可。在法國大革命思潮影響下,1820年(清嘉慶二十五年)葡萄牙政府決定解除關于葡人在海外出版的禁令,當年葡萄牙國務秘書席爾瓦·弗雷塔斯復函澳門王室大法官眉額帶歷:“國王允準圣若瑟修院神父提出的出版申請,允許他們印刷用以宣教的書籍和報章,為了切實執行這一特許,國王下令,圣若瑟修院的出版工作需要由修院的神父指揮和管理,并受澳門地區主教監督。”這個出版禁令的解除促進了19世紀20年代澳門出版業的快速發展。葡萄牙廢除自1768年開始實行的新聞檢查制度,于1821年通過新聞自由法案。當年12月,海外殖民地——印度果阿便出現《果阿鈔報》。澳門葡人也不甘落后,于1822年創辦了《蜜蜂華報》程曼麗:《〈蜜蜂華報〉研究》,澳門基金會,1998年,第41頁。。但是,對于出版的監管仍然存在,比如1826年(清道光六年),葡萄牙政府首腦阿拉高·莫拉托設立一個“宣傳品及文字期刊審查委員會”,隨即《果阿周報》與《澳門鈔報》亦相繼停刊。1828年(清道光八年),葡萄牙國王宣布取消1826年成立的“宣傳品及文字期刊審查委員會”,將審查權限重新收回交予王室審查機構,葡萄牙人必須將其準備出版的書報送交檢察官審查,經批準后方可出版。1833年,英國東印度公司的印刷廠被澳葡政府關閉,1833年(清道光十三年)5月,澳門首份中英雙語不定期報《澳門雜文篇》中部分內容引起澳門天主教神父不滿,澳葡政府遂致函東印度公司,以違反當時“出版預檢制度”為名,下令關閉馬家英式印刷所,該報遂停刊,馬禮遜將其印刷所遷往廣州。1834年12月(清道光十四年),葡萄牙王室法務大臣若阿金·阿吉亞爾頒布法令,取締新聞出版檢查,但仍保留關于濫用新聞出版自由損害羅馬天主教及國家利益,有傷風化及對他人實施攻擊的規定,并提出了相應的懲處法令李長森:《近代澳門外報史稿》,廣東人民出版社2010年版,第39頁。。不過,1842年(清道光二十二年),澳門議事會決定取消出版檢查和準許制度,保障新聞自由。1922年(民國十一年),澳門政務廳長兼警察廳長阿爾杜·賈巴素就面向在澳華人發布通告:凡屬于政治意味之公眾慶鬧,一概嚴禁;別項公眾慶鬧非有政治意味者,亦須先經澳門官廳核準,方得舉行;凡華人印刷物,須經政務廳長查閱核準,方許分派公眾,凡違背布告所定各條者,若其行動系觸犯嚴重刑罰時,應作嚴重案論,否則亦視違抗官命,有犯刑律第188條之規定,應拘送法庭審判。同時設立特別法庭,以便迅速有效地“審判破壞社會秩序之罪案”《澳門政務廳就華人印刷物及公眾慶鬧事發布通告),轉引自吳志良、湯開建、金國平:《澳門編年史》第五卷,廣東人民出版社2009年版,第2380頁。。民國時期,澳葡政府也頒布了一些關于新聞出版的規定。1926年(民國十五年),澳門政府發布徐薩斯《歷史上的澳門》的禁賣令,并對徐薩斯的住宅和印刷廠進行搜查,沒收庫存圖書,并追回已賣出的圖書,將增補的最后三章全部公開燒毀。1937年(民國二十六年),葡萄牙殖民地部指示澳門創立一套非常嚴格的審查制度,即監視那些可能會挑戰新秩序基礎的媒體評論。1941年(民國三十年),葡萄牙薩拉查政權在政治上實行獨裁,對民間一切集會和言論大力限制,對報紙進行新聞檢查,澳門亦設有新聞檢查委員會,每張報紙的消息必須在深夜12時前送檢,對被認為有害澳葡政府或煽動社會不滿的消息一律刪除。

此外,從國際形勢來看,出版自由程度也可能影響出版業的發展,19世紀初澳門出版業的短暫繁榮與澳葡當局奉行的西方國家出版自由的精神,也許有一定關系。1641年英國撤銷了懲治出版商的急先鋒——星室法庭,并于1861年廢除“知識稅”,成為現代出版自由原則發源地,新聞出版業的活力大增。1789年法國國會的《人權宣言》第一次明確規定了出版自由,也規定了對濫用出版自由需擔負責任程曼麗:《〈蜜蜂華報〉研究》,澳門基金會,1998年,第28、29頁。。1791年美國聯邦憲法修正案明確規定保護言論自由、出版自由向淑君:《自由還是壓制——從英國激進主義報刊的興衰史解讀出版自由》,《浙江傳媒學院學報》2008年第3期。。

(三)印刷技術水平

印刷技術水平對澳門出版業16世紀的興起以及19世紀的繁榮發展起到了重要作用。由于早期澳門沒有出版印刷的概念,作者在不同的地方印刷,且不一定在澳門出版王國強:《早期澳門文獻與出版事業發展史》,《澳門研究》2002年第3期。。后來,澳門除了是天主教傳教士最早使用中式雕版印刷術的地方之一,也是西方近代活字印刷術和石印技術最早傳入中國的地方林玉鳳:《澳門新聞出版四百年》,載吳志良、金國平、湯開建主編:《澳門史新編》第四冊,澳門基金會,2008年,第1196頁。。中國木活字印刷術源于宋代,經絲綢之路輾轉傳至歐洲,由德國人古騰堡改造成“鉛活字壓印”,再由西方傳教士經“地理大發現”的航海路線將活字印刷術傳入澳門。1576年,羅馬教廷設立澳門主教轄區,范禮安神父獲知日本幕府的豐臣秀吉正在排斥日本的天主教徒,于是決定將印刷機留在澳門,他更為此在澳門居住了一年半,并創立了澳門印刷所,開拓澳門印刷出版業陳樹榮:《澳門印刷出版業史略》,《中國出版史研究》2016年第4期。。圣保祿書院成立了一間印刷所,1590年,這臺從葡國運來的活字印刷機印刷了《天主教青年教義》和《天正年鑒遣歐使節見聞對話錄》黃桂蘭:《以古為鑒,回望澳門印刷史》,《澳門雜志》2020年第8期。。但在他們攜帶印刷機來到澳門之前,羅明堅神父已經于1584年采用中國的木刻版印制了他編寫的教義手冊《天主圣教實錄》,這是歐洲人在澳門出版的第一部中文書黃啟臣:《澳門第一所大學——圣保祿學院》,《嶺南文史》1995年第1期。。1590—1598年,這臺印刷機被運到日本。及至1614年,天主教在日本被禁。1616年這臺機器又被運回澳門安裝在圣保祿書院,后來大約印刷了30本書李向玉:《漢學家的搖籃:澳門圣保祿書院研究》,中華書局2006年版,第136、137頁。。由于機器主要使用歐洲文字印刷,在澳門用處不大,故又轉賣給菲律賓的教會機構。

1820年葡萄牙政府解除關于葡人在海外出版的禁令后,1822年一臺新的配備有全套活字的葡文印刷機運到澳門,澳門印刷出版事業重現生機。事實上,在這之前,英國東印度公司的成員已經悄悄地在澳門從事印刷出版活動了。1772年東印度公司在澳門建立辦事機構。馬禮遜于1812年采用木刻版印刷了他的中文著作《使徒行傳》和《漢語教義問答》。1813年,東印度公司又從倫敦運送一臺配備齊全的印刷機到澳門,并專門派來一名叫托姆斯的技術工人,以協助馬禮遜工作,他們又在澳門雇用了一些葡萄牙人和中國人幫助刻漢字字模,鑄造漢字活字。1815年(清嘉慶二十年),英國人在澳門經營的東印度公司澳門印刷所出版了兩本小書,使葡人羨慕不已,一些資深傳教士也向當局提出建立印刷所,他們終于獲準印刷傳教書籍。1815年,葡萄牙傳教士以中文木刻版印刷了一些教學書籍。1833年,英國東印度公司的印刷廠被澳葡政府關閉,馬禮遜向倫敦訂購的價值150鎊的英式印刷機運抵澳門,連同他原有的石印機,立即成立“馬家英式印刷所”。1844年美國長老會在澳門創辦的基督新教長老印刷所,后來遷往寧波、上海,易名為“美華書館”,反映了西學文化由南向北移動的特點鄒振環:《近代西學翻譯由南而北的地域擴散——以澳門華英校書房、寧波華花圣經書房和上海美華書館為例》,《東方翻譯》2010年第1期。。1885年清朝光緒年間,澳門首間稍具規模的郵局——澳門書信館成立,其隸屬工務局,它和以后開設的源安書信館,都曾經發行過報刊書籍林子雄:《澳門印刷出版史述略》,《嶺南文史》2000年第2期。。此外,澳門天主教會開辦印刷廠,并重視印刷教育。1906年慈幼印刷工廠開始進行出版教育,具有搖籃地位,在七八十年間培養了不少人才。現在粵港澳大灣區不少合資印刷企業中的印刷人才,都源出于澳門慈幼工業學校。香港著名的鄧鏡波學校,也是澳門慈幼會在香港開辦的工業學校。香港理工大學以前的印刷系,也使用澳門慈幼學校編印的印刷教材陳樹榮:《澳門印刷出版業史略》,《中國出版史研究》2016年第4期。。但是目前,澳門的印刷廠大部分轉移到鄰近的廣東省,澳門的印刷業亦不斷蛻變、更新、擴充黃桂蘭:《印刷之城,獨特印記》,《澳門雜志》2020年第5期。。

(四)多語翻譯機制

有人曾說,“澳門的出版史就是澳門翻譯史”。19世紀的澳門辦報高潮中,無論是葡文報刊還是中文報刊,都是通過翻譯這個媒介來完成的。自16世紀中期葡人在澳門定居,在長達4個世紀的時間里,葡人與華人的溝通一直依賴于翻譯。澳門在中西文化交流中發揮重要作用,依靠的媒介就是翻譯,特別是中葡翻譯。中國歷史上有兩次翻譯高潮,第一次是始于東漢而止于南宋、綿延千年的佛經翻譯,主要是陸路;第二次是明末到民國,歐洲天主教的傳入,帶來西方先進科學技術,第二次與澳門關系密切李長森:《近代澳門翻譯史稿》,社會科學文獻出版社2016年版,第1頁。。在中西初識階段,外國傳教士想要進入內地,“比登月還難”,羅明堅早于利瑪竇成為第一個深入中國內地長期居住的西方傳教士,主要是他有超強的語言天賦,且沒有文化偏見。17—18世紀,“至少有80名不同國籍的耶穌會傳教士參與翻譯西書為中文的工作,先后譯書超過400多種,對中國而言,都是新的知識領域”錢存訓、戴文伯:《近世譯書對中國現代化的影響》,《文獻》1986年第2期。。

17—19世紀,澳門建立了成熟的中葡翻譯制度。1583年澳門設立議事會,1587年設立了專門與華人溝通、處理華人事務的“華政衙門”,規范翻譯制度迫在眉睫。1627年制定的《本城通官通事暨番書規例》規定了通官“首席翻譯”的職責與活動范圍,成為澳門翻譯管理的一個重要節點,標志著澳門的翻譯管理從民間轉為官方、從混亂轉為有序,翻譯者從自學成才轉為接受培訓,工作性質從隨機轉為職業李長森:《近代澳門翻譯史稿》,社會科學文獻出版社2016年版,第69頁。。清末鴉片戰爭后,西方列強對中國態度“軟化”,中國和葡萄牙的關系和力量出現了重大變化。1865年,考慮到澳門形勢的需要,葡萄牙海軍外事大臣發布12/07/1865號法令,認為澳門“政府當局與中華帝國的頻繁交往以及居民的特殊性”,必須要“設立一支華語翻譯隊,以便能夠承擔其應履行的職責”,建立了第一支有公務員編制的翻譯隊伍。18世紀末,果阿政府要求澳門土生葡人學習中文,以便開展工作,從19世紀起土生葡人成為澳葡當局的翻譯主力。1846年關閘事件、1887年《中葡和好通商條約》簽訂等事件,促使澳葡當局從政治層面加大了翻譯的培養力度。隨著洋行的發展、賭業的出現、鴉片貿易的發展、華工的輸出,1880年以后,華商的力量已經十分強大,逐漸接近政府核心,甚至被授予重任錢存訓、戴文伯:《近世譯書對中國現代化的影響》,《文獻》1986年第2期。。1885年,華政衙門下面的華人事務辦公處從華政衙門分離出來,成為獨立自主的翻譯隊——華務署,成為澳門翻譯制度化的重要節點。19世紀以來,澳門中文翻譯有一定的進步。1905年,葡萄牙王室發布預算法令,宣布在澳門設立一所培養中葡翻譯人才的華語學校,即現在澳門理工大學語言及翻譯學院的前身李長森:《近代澳門翻譯史稿》,社會科學文獻出版社2016年版,第119頁。。教學計劃加強了中葡雙語互譯訓練,提升了中國語言與文化課程在課時中的占比,教材以漢語教材為主,比如語文方面的《談論新編》和《新讀本》,中國禮儀方面的《中國官方禮儀手冊》和《四書》,粵語及官話方面的《語音表》《官話指南》等語音和閱讀教材,還有一些英法文教材李長森:《近代澳門翻譯史稿》,社會科學文獻出版社2016年版,第147頁。。澳葡當局設立的一些公立學校也把中文作為必修課程。澳門的翻譯官積極參與社會活動,兼任政府部門或者民間社團的要職。比如,伯多祿在擔任華務署的署長負責政府翻譯的同時,也創立了澳門土生教育協進會,還成為澳葡政府公報中文翻譯及審議的第一人。澳葡政府公報創刊于1838年,直到1850年才開始出現與華人有關的中文內容李長森:《近代澳門翻譯史稿》,社會科學文獻出版社2016年版,第172頁。。飛南第擔任政府翻譯,也創辦了中葡文報刊《鏡海叢報》;還有宋次生、馬貴斯、高斯達等人也擔任過華務署的翻譯員和署長,在中西文化交流方面做了許多工作。

此外,香港、上海的早期開埠與澳門翻譯的關系也很緊密。早期澳葡政府設立的一支華語翻譯隊伍,不僅承擔本地政府與華人及廣東政府溝通的需要,還承擔葡萄牙駐北京、上海、廣州等地使領館派出翻譯員的任務。香港開埠時期的管理與開發也離不開翻譯,一些在澳門學習過漢語的傳教士從澳門奔赴香港,最具代表性的就是來自德國的新教傳教士郭士利,創辦了“漢福會”,培養中國信徒;馬儒翰,精通漢語,擔任中英《南京條約》的翻譯,著有《英華行名錄》《對華商務指南》。19世紀,澳門的土生葡人大規模向香港和上海移民,對這兩個地區的早期開埠起到了重要作用。比如出生于香港的白樂嘉精通多種語言,致力于學術研究與翻譯,創辦了葡英雙語的《澳門檔案報》和《復興》雜志。香港開埠初期港英政府許多新聞出版的翻譯人員來自澳門,比如英國人創辦的《德臣西報》《東方地球》,主筆是來自澳門的葡萄牙人,土生葡人飛南第也在香港法院任過翻譯。同樣的情況也出現在上海,很多土生葡人隨英商前往上海,至1910年在上海定居的土生葡人超過3000人李長森:《近代澳門翻譯史稿》,社會科學文獻出版社2016年版,第235頁。,這些土生葡人也成為創辦近代報紙雜志的主力軍,上海的第一份英文晚報《晚差報》和第一份法文報紙《上海新聞》周刊均由澳門土生葡人創辦。另外,“買辦”一詞也是由葡萄牙人引進滬港地區,成為流行詞。

四、結? 語

“歷史就是現實”,習近平總書記多次強調“歷史是最好的教科書”。本文對澳門出版業的歷史進行梳理回顧,總體來看可以分為以下階段。一是16世紀末,澳門的中西文化出版樞紐作用開始凸顯,代表人物是明清之際來華的耶穌會傳教士羅明堅和利瑪竇,他們合作翻譯中國的四書五經、歷史、地理、兵法、醫藥等書籍,將其翻譯成拉丁文并寄回意大利出版林子雄:《澳門印刷出版史述略》,《嶺南文史》2000年第2期。。同時,利瑪竇1602年繪制《坤輿萬國全圖》,第一次以中國為中心繪制世界地圖,奠定了中國的“世界觀”;1607年利瑪竇與徐光啟合作翻譯《幾何原本》,揭開歐洲數學傳入中國的新篇章。1594年耶穌會在澳門建立的圣保祿書院是西學東漸的重要基地,也是重要的出版據點。17—18世紀,葡萄牙政府頒布禁令,在此期間澳門出版業發展式微。二是19世紀初,澳門印刷事業快速發展。來華的基督新教傳教士馬禮遜第一個把《圣經》全文翻譯成中文出版并編撰了《華英字典》,1833年出版了第一份中文期刊《雜聞篇》,在澳門創建馬家英式印刷所,開創了中國石印、鉛活字和銅活字印刷的先河。1822年,葡文《蜜蜂華報》創刊。19世紀末,革命派和改良派等在澳門宣傳進步思想,比如孫中山友人創辦的《鏡海叢報》、康有為創辦的《知新報》。此外,1840年香港開埠與澳門翻譯的關系也很緊密。三是民國時期,由于澳門作為華人聚集地和其特殊的地位,澳門出版業在戰爭期間發揮著自己特有的功能,但總體發展緩慢。抗戰時期,澳葡政府采取的是中立政策,自廣州淪陷以后,大批中、小學生避難澳門,澳門學校數量突增,故開設書店者,有如雨后春筍,蓬勃異常。四是新中國成立后,澳門出版業進入歷史新紀元時代。影響澳門出版業歷史演變的因素有內部經濟結構、政府管制強度、印刷技術水平和翻譯水平。此外,出版行業整體的利潤率、出版內容的核心競爭力如何影響澳門出版業的發展,這些值得進一步研究。

〔作者李佳檜,澳門理工大學人文及社會科學學院公共政策博士研究生;林發欽,澳門理工大學人文及社會科學學院教授,院長〕

Macaos Publishing Industry: History and Influencing FactorsLi Jiagui & Johnny F. I. Lam

Abstract:Macao is a place where Chinese and Western cultures meet. Its publishing industry played an important role in facilitating cross-cultural communication between the East and the West. With a long history, it emerged during the 16th and 17th centuries, declined in the 17th and 18th centuries, prospered in the early 19th century,slightly in the 20th century and it has entered a new stage of development since the founding of the Peoples Republic of China in 1949. The study reveals that the development of Macaos publishing industry was influenced by multiple factors. First, the economic structure was a key factor. By the end of the 16th century, Macao had established itself as a hub for Chinese and Western cultural publications. Yet later, gaming and tourism dominated the economy. The space for publishing industry was squeezed. Second, the intensity of government control played a vital role. In the 19th century, the Portuguese government lifted the ban on overseas publishing, the Qing government loosened publishing controls, and the Macao Legislative Council abolished the publishing censorship system. All of these measures facilitated the flourishing of Macaos publishing industry. Third, printing technology was crucial for the budding of Macaos publishing industry in the 16th century and its prosperity in the 19th century. Macao was not only one of the places where Catholic missionaries first used Chinese woodblock printing, but also where Western modern movable type printing was first introduced into China. Lastly, the multilingual translation mechanism was closely relevant. The development of Macaos publishing industry was inseparable from Chinese-Portuguese and Chinese-English translation. Overall, to summarize the key influencing factors in the history is extremely valuable for revitalizing Macaos publishing industry today within the framework of “one country, two systems”.

Keywords:Macao, publishing industry, history, economy,government, printing, translation

猜你喜歡
翻譯歷史經濟
“林下經濟”助農增收
今日農業(2022年14期)2022-09-15 01:44:56
增加就業, 這些“經濟”要關注
民生周刊(2020年13期)2020-07-04 02:49:22
民營經濟大有可為
華人時刊(2018年23期)2018-03-21 06:26:00
新歷史
全體育(2016年4期)2016-11-02 18:57:28
以《我是貓》為例談日語被動式表達
商務英語翻譯在國際貿易中的重要性及其應用
小議翻譯活動中的等值理論
考試周刊(2016年77期)2016-10-09 10:36:47
歷史上的6月
歷史上的八個月
歷史上的4月
主站蜘蛛池模板: 小说区 亚洲 自拍 另类| 男女精品视频| 一区二区三区在线不卡免费| 欧美在线观看不卡| 欧美激情视频一区二区三区免费| 成年人国产网站| 91精品亚洲| 日韩精品无码不卡无码| 毛片在线区| 国产精品一区二区国产主播| 青青草国产在线视频| 亚洲天堂777| 一区二区三区精品视频在线观看| 欧美午夜视频在线| a级毛片免费网站| 国产资源免费观看| 欧美在线综合视频| 国产人成在线视频| 国产真实乱了在线播放| 91人人妻人人做人人爽男同| 精品99在线观看| 欧美日韩国产成人高清视频| 国产无码性爱一区二区三区| 午夜福利无码一区二区| 在线色国产| 亚洲区欧美区| 国产成人综合久久精品下载| 亚洲青涩在线| 在线观看热码亚洲av每日更新| 欧美不卡视频在线| 国产大片喷水在线在线视频| 亚洲成A人V欧美综合天堂| 日韩区欧美国产区在线观看| 亚洲天堂视频在线观看免费| 国产欧美网站| 欧美日韩成人| 97色婷婷成人综合在线观看| 国产1区2区在线观看| 最新亚洲人成网站在线观看| 国产成人AV综合久久| 亚洲成人免费看| 538精品在线观看| 99热线精品大全在线观看| 黄色网在线| 亚洲AV无码精品无码久久蜜桃| 亚洲人成色77777在线观看| 亚洲激情99| AV色爱天堂网| 国产福利在线观看精品| 无码AV动漫| 午夜国产不卡在线观看视频| 亚洲国产成人超福利久久精品| 72种姿势欧美久久久大黄蕉| 99re在线视频观看| 二级毛片免费观看全程| 激情无码字幕综合| 真人免费一级毛片一区二区| 国产欧美日韩专区发布| 亚洲高清在线播放| 漂亮人妻被中出中文字幕久久| 露脸国产精品自产在线播| 亚洲欧美在线综合一区二区三区| 亚洲AV无码不卡无码 | m男亚洲一区中文字幕| 丝袜国产一区| 无码人中文字幕| 亚洲第一av网站| 日韩欧美国产成人| 一本一道波多野结衣一区二区| 国产真实乱子伦精品视手机观看| hezyo加勒比一区二区三区| 国产精品视屏| 99青青青精品视频在线| 97在线观看视频免费| 在线观看免费国产| 国产av色站网站| 久久精品视频一| 亚洲成人在线网| 亚洲成av人无码综合在线观看| 欧美国产日韩在线观看| 无码日韩精品91超碰| 国产人成网线在线播放va|