摘要:上海孫中山故居是孫中山、宋慶齡婚后唯一的固定寓所,故居保留了孫宋婚姻生活的諸多見(jiàn)證物,尤以其卷帙浩繁的藏書(shū)最為珍貴。在5 000余冊(cè)故居藏書(shū)中有兩本特別值得關(guān)注,即孫中山題贈(zèng)給宋慶齡的《漢文大系》第二卷及《中國(guó)的發(fā)展》(The Development of China)。《漢文大系》贈(zèng)送于孫宋重逢之際,孫中山選擇傳統(tǒng)典籍來(lái)鼓勵(lì)宋慶齡研習(xí)中國(guó)文學(xué);《中國(guó)的發(fā)展》一書(shū)則體現(xiàn)了兩位偉人婚后共同為革命奮斗的歷程中互相促進(jìn)、共同進(jìn)步的場(chǎng)景,從書(shū)籍的主要內(nèi)容、題簽信息上可管窺兩位偉人的讀書(shū)志趣,以及孫中山對(duì)宋慶齡閱讀習(xí)慣和革命思想的影響。
關(guān)鍵詞:孫中山故居;孫中山藏書(shū);宋慶齡
中圖分類號(hào):K827文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)碼:A文章編號(hào):2095-6916(2024)12-0134-04
A Study of the Books Presented by Sun Yat-sen to Soong Ching-ling in Sun Yat-sens Former Residence in Shanghai
Liu Qingli
(Shanghai Museum of Sun Yat-Sens Former Residence, Shanghai 200020)
Abstract: Sun Yat-sens Former Residence in Shanghai, the only permanent residence of Sun Yat-sen and Soong Ching-ling after their marriage, has preserved many witnesses to their marital life, especially its numerous book collection, which is the most precious. Among the more than 5000 books in the residences collection, two are particularly noteworthy: the second volume of Hanwen Daxi and The Development of China which was inscribed by Sun Yat-sen to Soong Ching-ling. The first one was presented at the time of their reunion and Sun Yat-sen chose traditional Chinese classics to encourage Soong Ching-ling to study Chinese literature while the latter, The Development of China, is a reflection of their mutual promotion and progress in their revolutionary struggle after their marriage, and the books main content and the information on its inscription reflect their interest in reading and Sun Yat-sens influence on Soong Ching-lings reading habits and revolutionary ideology.
Keywords: Sun Yat-sens Former Residence; Sun Yat-sens book collection; Soong Ching-ling
孫中山酷愛(ài)讀書(shū),手不釋卷,終生與書(shū)為伴。上海孫中山故居(原莫利愛(ài)路29號(hào))是孫中山、宋慶齡婚后的寓所,也是他們讀書(shū)、著述的重要場(chǎng)所。兩位偉人在閱讀習(xí)慣和志趣、革命思想及實(shí)踐等諸多方面相互影響,書(shū)籍也成為二人之間的情感橋梁。孫中山在《家事遺囑》中寫(xiě)道:“余因盡瘁國(guó)事,不治家產(chǎn),其所遺之書(shū)籍、衣物、住宅等,一切均付吾妻宋慶齡以為紀(jì)念”[1],從遺囑內(nèi)容可知,孫中山在臨終前將書(shū)籍視為第一位的遺產(chǎn)交付給妻子宋慶齡保管,足見(jiàn)藏書(shū)對(duì)他們的重要意義。
一、上海孫中山故居藏書(shū)概況
孫中山豐富的藏書(shū)來(lái)源于他一生的積累與收藏。孫先生藏書(shū)種類繁多,涉及政治、經(jīng)濟(jì)、軍事、法律、社會(huì)、哲學(xué)、天文等多學(xué)科,卷帙浩繁的藏書(shū)對(duì)應(yīng)了他博采眾長(zhǎng)的讀書(shū)志趣及革命建設(shè)的終極理想。誠(chéng)如孫中山所言,“于中學(xué)則獨(dú)好三代兩漢之文,于西學(xué)則雅癖達(dá)文之道;而格致政事,亦常瀏覽。”[2]48他從書(shū)籍中汲取養(yǎng)分,形成主義和思想,并付諸實(shí)踐,指導(dǎo)革命和建設(shè)事業(yè)。上海孫中山故居現(xiàn)存的孫中山、宋慶齡藏書(shū),共計(jì)1 932種5 230冊(cè),其中西文書(shū)1 528種2 029冊(cè),中文書(shū)389種3 143冊(cè),日文書(shū)15種58冊(cè)。孫中山自言:“余之謀中國(guó)革命,其所持主義,有因襲吾國(guó)固有之思想者,有規(guī)撫歐洲之學(xué)說(shuō)事跡者,有吾所獨(dú)見(jiàn)而創(chuàng)獲者。”[3]經(jīng)年的閱讀積累及社會(huì)考察是他的思想源泉,也成為其晚年的著述資源。對(duì)中西新舊之學(xué)去蕪存菁、兼收并蓄,使得孫中山能超越同時(shí)代人,站在視野的制高點(diǎn)來(lái)審視世界。
二、孫中山題贈(zèng)宋慶齡的《漢文大系》
上海孫中山故居現(xiàn)存的日文藏書(shū)《漢文大系》(第二卷),由日本近代代表性出版社富山房合資會(huì)社于1913年5月25日出版。孫中山于1913年12月贈(zèng)予宋慶齡,扉頁(yè)有孫中山的親筆題贈(zèng)信息:Rosamonde Soong,F(xiàn)rom Y.S.Sun,Tokyo,Dec,1913.(羅莎蒙黛·宋,自孫逸仙,1913年12月,于東京)。1913年夏,由于二次革命失敗,孫中山等革命黨人流亡日本。1913年8月5日,孫中山自我國(guó)臺(tái)灣基隆港乘坐信濃丸,途經(jīng)日本門(mén)司港,于8月9日抵達(dá)神戶,并在萱野長(zhǎng)知、松方幸次郎、犬養(yǎng)毅等友人的幫助下在神戶秘密登陸。此次流亡日本,孫中山隨身帶有六個(gè)皮箱,日本警探以為“先生帶了很多錢來(lái),打開(kāi)一看都是書(shū)……孫終日閱讀書(shū)籍”[4]171,此后“終日讀書(shū)”便成為監(jiān)視密報(bào)中的高頻用語(yǔ)。據(jù)《日本外務(wù)省檔案》記載,8月9日至15日,孫中山匿居諏訪山常盤(pán)花壇別墅期間,“除宋嘉樹(shù)及其女兒和胡漢民訪問(wèn)外,未與其他中國(guó)人會(huì)見(jiàn)”[5],此處的宋嘉樹(shù)女兒當(dāng)指時(shí)任孫中山秘書(shū)的宋靄齡。8月18日,孫中山移居?xùn)|京赤坂區(qū)海妻豬勇彥宅,8月20日、21日,宋嘉樹(shù)均攜宋靄齡前往拜訪并議事。
宋慶齡于1913年春從美國(guó)威斯理安女子學(xué)院畢業(yè),同年8月24日啟程回國(guó)。為探望父母并謁見(jiàn)孫中山,宋慶齡取道日本,于8月29日抵達(dá)橫濱。離美回國(guó)時(shí),宋慶齡在給老師霍爾(即哈澤德夫人)的信中提到:“我?guī)еo孫逸仙博士的一封信,還有給我父親的六箱加利福利亞的水果。”[6]據(jù)《孫中山年譜長(zhǎng)編》記載“30日晚9時(shí)50分,宋嘉樹(shù)及其兩位女兒返寓。應(yīng)系指宋嘉樹(shù)在橫濱迎慶齡后,即挈藹齡、慶齡抵孫寓”[7]。又據(jù)《孫文動(dòng)靜》載:“9月1日下午6時(shí)20分,宋嘉樹(shù)的兩位女兒和一個(gè)十二、三歲男孩(應(yīng)為宋子良)離開(kāi)孫住所到新橋車站。”而《宋慶齡年譜》則載1913年9月16至27日間,宋慶齡曾九次在父親或姐姐的陪同下拜訪孫中山,堅(jiān)定地表示愿為革命盡力的決心[8]。9月18日下午4時(shí)10分,孫中山、宋慶齡與宋藹齡共赴梅屋莊吉宅,與梅屋莊吉及其夫人相識(shí)。由此可見(jiàn),在革命低潮期,孫中山與宋慶齡重逢并在短期內(nèi)多次接觸。期間,宋慶齡從父親宋耀如和孫中山的交談中“得悉我們的民國(guó)處在很大的危險(xiǎn)之中,因?yàn)樵绖P想陰謀推翻它……我國(guó)民眾之聲被壓制……孫博士的某些追隨者,在絕望中把革命事業(yè)看作失敗的事業(yè)而放棄了。”[9]《宋慶齡年譜》又載1913年12月24日,“中午12時(shí)25分,(宋慶齡)同姐姐宋藹齡一起訪孫中山,下午3時(shí)5分離去。”[4]70孫中山題贈(zèng)給宋慶齡的《漢文大系》(第二卷)落款日期即為1913年12月,正是孫、宋在日本期間頻繁會(huì)面交談之際。
《漢文大系》是日本刊行的漢典叢書(shū),共22卷,刊行于1909至1916年間,收錄了38種中國(guó)典籍,由富山房出版,全書(shū)按四部分類,主要目的:一是系統(tǒng)性介紹中國(guó)古代典籍的代表作及精審性原注;二是向本國(guó)人介紹幕末到明治時(shí)期,日本邦儒的優(yōu)秀成績(jī)。《漢文大系》收錄了多種唐宋時(shí)期的注釋,同時(shí)收錄清代學(xué)術(shù)成果,是當(dāng)時(shí)最受注目的漢學(xué)叢書(shū)。1909年12月,實(shí)業(yè)家坂本嘉治馬提議,教育家服部宇之吉將《論語(yǔ)集說(shuō)》《孟子定本》《大學(xué)說(shuō)》《中庸說(shuō)》四書(shū)編為一冊(cè),作為《漢文大系》第一卷出版。服部宇之吉畢業(yè)于東京大學(xué),曾任北京京師大學(xué)堂師范館心理學(xué)課教師。該叢書(shū)的選目為中國(guó)古典知識(shí)系統(tǒng)的基本圖書(shū),是日本漢學(xué)成果的集大成者,有學(xué)者以學(xué)術(shù)事件為中心將明治時(shí)期的日本漢學(xué)史分為四期,第四期的主要表現(xiàn)即為《漢文大系》面世,足見(jiàn)這套叢書(shū)在漢學(xué)史上的里程碑意義。
孫中山題贈(zèng)宋慶齡的《漢文大系》第二卷,主要內(nèi)容為《箋解古文真寶增注三體詩(shī)箋注唐詩(shī)選》。孫中山13歲出國(guó)“見(jiàn)輪舟之奇,滄海之闊,自是有慕西學(xué)之心”[2]47。在他的知識(shí)結(jié)構(gòu)中,無(wú)疑西學(xué)的影響更大,傳統(tǒng)文化并不是最主要的部分,但他對(duì)基礎(chǔ)典籍也有所涉獵。上海孫中山故居就保存有兩套《二十四史》(涵芬樓版和竹簡(jiǎn)齋版各一套)、一套《四部備要》(中華書(shū)局聚珍仿宋版)。關(guān)于這套《漢文大系》,在邵元沖的回憶中:“日本當(dāng)時(shí)出版了一套大部頭的《漢文大系》,類似中國(guó)的《四部備要》,包羅很廣,孫中山雖然經(jīng)濟(jì)不寬裕,但還是買了一套,堅(jiān)持每天閱讀幾卷。”[10]日本警探秘報(bào)也證實(shí),“1914年6月18日,神田區(qū)神保町富山房派人給孫中山送來(lái)《漢文大系》18冊(cè)。”[4]399孫中山題贈(zèng)宋慶齡的這本《漢文大系》為1910年出版的第二卷,題贈(zèng)日期為1913年12月,當(dāng)不屬于1914年被日本警探監(jiān)視到的這次送書(shū)。可見(jiàn),孫中山是提前從出版社得知新書(shū)的出版計(jì)劃并預(yù)定,富山房會(huì)社也會(huì)在出版后分批次及時(shí)送達(dá),這與孫中山喜歡購(gòu)買最新出版圖書(shū)的習(xí)慣也是相符的。
宋慶齡在威斯理安女子學(xué)院主修文學(xué),孫中山選擇《漢文大系》在專業(yè)和志趣上有契合之處,亦有鼓勵(lì)宋慶齡多研習(xí)中國(guó)文學(xué)之意。宋慶齡生活在世界近現(xiàn)代文明與中國(guó)傳統(tǒng)文化相互碰撞的時(shí)代。宋耀如尊重男女平等、個(gè)性自由等教育理念,給予宋慶齡最初的思想啟蒙。宋耀如把子女送到美國(guó)接受現(xiàn)代教育,卻從不鼓勵(lì)他們定居國(guó)外,為不使子女們失去民族性,他聘請(qǐng)中文家庭教師,讓他們接受中國(guó)傳統(tǒng)教育。留學(xué)時(shí)期的宋慶齡常與父親通信,宋耀如不遺余力地強(qiáng)調(diào)要學(xué)習(xí)中國(guó)歷史、關(guān)心國(guó)內(nèi)局勢(shì)。宋母倪珪貞是明代著名學(xué)者徐光啟的后裔,自幼“學(xué)習(xí)書(shū)法,讀經(jīng)書(shū)”,也教導(dǎo)子女學(xué)習(xí)中國(guó)傳統(tǒng)文化和禮儀,要求“書(shū)法必須勤奮練習(xí),還要在古典經(jīng)著方面進(jìn)行嚴(yán)格的訓(xùn)練”[11]。在這樣的家庭教育背景下,宋慶齡站在中西方文化的交匯點(diǎn)上,很早就意識(shí)到東西匯融、文明互鑒的重要意義。據(jù)宋慶齡回憶,她本欲返美繼續(xù)攻讀新聞學(xué),以便了解中國(guó)的真正事實(shí)和形勢(shì),然而宋耀如身體欠佳,未能成行,遂在家學(xué)習(xí)中文。此間,孫中山非常關(guān)心宋慶齡的學(xué)習(xí)和活動(dòng),曾將一些中國(guó)文學(xué)方面的書(shū)籍贈(zèng)予宋慶齡,以鼓勵(lì)她學(xué)習(xí)中文[8]。這樣的指點(diǎn)和幫助,印證著彼時(shí)二人之間亦師亦友的關(guān)系,因此孫中山將自己所讀過(guò)的新版好書(shū)推薦給宋慶齡也就不難理解了。1915年11月18日,新婚不久的宋慶齡致友人阿莉信中所言:“我的丈夫在各方面都很淵博,每當(dāng)他的腦子暫時(shí)從工作中擺脫出來(lái)的時(shí)候,我從他那里學(xué)到很多學(xué)問(wèn)。我們更像老師和學(xué)生。我對(duì)他的感情就像一個(gè)忠實(shí)的學(xué)生。”[12]
三、孫中山題贈(zèng)宋慶齡的《中國(guó)的發(fā)展》
上海孫中山故居保存的另一本孫中山題贈(zèng)宋慶齡的書(shū)籍為英文版《中國(guó)的發(fā)展》(The Development of China),出版信息為Boston:Mifflin.Houghton Co.,1917。該書(shū)的題贈(zèng)時(shí)間為1920年4月,扉頁(yè)上有孫中山親筆手書(shū):To my wife,Rosamonde.Y.S.Sun,April,12,1920(給我的妻子羅莎蒙黛,孫逸仙,1920年4月12日),并鈐陰文“孫文藏書(shū)”印。
此書(shū)作者Kenneth Scott Latourette,中文譯作賴德烈(1884—1968),美國(guó)知名歷史學(xué)家、耶魯大學(xué)教授、20世紀(jì)美國(guó)最著名的東方學(xué)家。賴德烈于耶魯學(xué)習(xí)期間主修遠(yuǎn)東史,師從美國(guó)的“漢學(xué)家之父”衛(wèi)斐列(Frederic Wells Williams),1909年通過(guò)了題為T(mén)he History of Early Relations between the U.S.and China(1784—1844)的畢業(yè)論文獲博士學(xué)位,自此開(kāi)始對(duì)中國(guó)問(wèn)題的研究。賴氏治學(xué)嚴(yán)謹(jǐn)、著述等身,是20世紀(jì)20至50年代美國(guó)中國(guó)學(xué)研究的中堅(jiān)力量,曾于1910年至1912年間在長(zhǎng)沙雅禮會(huì)做教育傳教士,在研究中國(guó)的同時(shí)致力于并把中國(guó)知識(shí)介紹給美國(guó)。因其早年在中國(guó)的經(jīng)歷,賴德烈尤其關(guān)注中國(guó)歷史文化與中美關(guān)系史的研究,曾著有The Development of China(《中國(guó)的發(fā)展》,1917),The Chinese:Their History and Culture(《中國(guó)人的歷史與文化》兩卷,1934),The China That Is to Be(《未來(lái)的中國(guó)》,1949)等一系列中國(guó)學(xué)著作。
賴德烈對(duì)近代中國(guó)歷史文化的研究主要以“他者”的視角分析中國(guó)與西方文化關(guān)系的互動(dòng),以及中國(guó)文化發(fā)展的可能道路等問(wèn)題為主。他曾把傳教事業(yè)作為生活的重心和學(xué)術(shù)研究的橋梁,因而對(duì)于有一定基督教信仰基礎(chǔ)的革命領(lǐng)導(dǎo)者孫中山抱有好感。在日本學(xué)者石川禎浩的《“華人與狗不得入內(nèi)”告示牌問(wèn)題考》[13]一文中,考釋該公園辱華告示牌為二次表述時(shí),除引用日本學(xué)者內(nèi)藤湖南的《燕山楚水》中相關(guān)內(nèi)容之外,還提到了《中國(guó)的發(fā)展》是較早刊行該說(shuō)法的英文著作,并在中國(guó)告示牌傳聞中扮演重要角色,書(shū)中指責(zé)歐美人在中國(guó)的蠻橫行為。“更糟糕的是,在中國(guó)第一大商埠上海的外灘公園,掛著‘華人與狗不得入內(nèi)(Chinese and dogs not admitted)的告示牌。”[14]石川禎浩認(rèn)為,據(jù)上海孫中山故居藏《中國(guó)的發(fā)展》可推斷當(dāng)時(shí)精通英文的知識(shí)分子閱讀過(guò)此書(shū)。該推斷在孫中山的演說(shuō)中得到印證,1924年11月25日,北上途經(jīng)日本的孫中山出席由東京、大阪、神戶國(guó)民黨組織舉辦的歡迎會(huì),發(fā)表演說(shuō)時(shí)提到“上海的黃浦灘和北四川路那兩個(gè)公園,我們中國(guó)人至今都是不能進(jìn)去。從前在那些公園的門(mén)口,并掛一塊牌說(shuō):‘狗同中國(guó)人不許入,現(xiàn)在雖然是取消了那塊牌,還沒(méi)有取消那個(gè)禁例。”[15]可見(jiàn)在此問(wèn)題上,孫中山曾受賴德烈該書(shū)影響。
這本《中國(guó)的發(fā)展》題贈(zèng)時(shí)間為1920年4月12日,正值孫宋婚后寓居上海的穩(wěn)定時(shí)光。此間孫中山潛心著述,并于1920年完成了The International Development Of China(《國(guó)際共同開(kāi)發(fā)中國(guó)實(shí)業(yè)計(jì)劃》)英文版的寫(xiě)作。《實(shí)業(yè)計(jì)劃》與《中國(guó)的發(fā)展》兩書(shū)英文名非常接近,孫中山與賴德烈在各自書(shū)中所關(guān)注的問(wèn)題也有一定的重疊,孫中山詳細(xì)閱讀過(guò)此書(shū)的可能性進(jìn)一步增加,賴德烈在書(shū)中對(duì)中國(guó)問(wèn)題的研究很可能成為孫中山寫(xiě)作《實(shí)業(yè)計(jì)劃》的參考資料。彼時(shí)孫宋結(jié)婚已近五年,在孫中山的引導(dǎo)下宋慶齡漸漸從學(xué)生成長(zhǎng)為得力助手。透過(guò)此贈(zèng)書(shū)之舉,便能感受到兩位偉人共同為革命奮斗的歷程中互相促進(jìn)、共同進(jìn)步的場(chǎng)景,也可管窺孫中山對(duì)宋慶齡閱讀習(xí)慣和關(guān)注方向的影響。
當(dāng)然,孫中山在讀書(shū)上對(duì)宋慶齡的指導(dǎo)和影響當(dāng)遠(yuǎn)不止于此,從其他史料中還可看到孫中山將最前沿的知識(shí)推薦給宋慶齡。如1918年7月26日,孫中山致函孫科,談到讀書(shū)問(wèn)題時(shí)說(shuō):“父看過(guò)后,已交孫夫人看。彼看完再傳之他人,實(shí)近日父得閱一書(shū)為Cell intelligence,the cause evolution。其思想為極新,駕乎近時(shí)學(xué)者之上。待孫夫人看完,我當(dāng)寄來(lái)汝。汝可譯之,亦可開(kāi)中國(guó)學(xué)者之眼界也。”[16]由此函可見(jiàn)孫中山有將自己閱過(guò)的好書(shū)介紹給宋慶齡及其他人的習(xí)慣,函中所提及的書(shū)籍即法國(guó)生物學(xué)家N.Quevli(圭哇里,《孫文學(xué)說(shuō)》譯奎弗利)所著Cell Intelligence(《細(xì)胞的智能》)。此書(shū)在《孫文學(xué)說(shuō)》中也有提及,孫中山以圭哇里的細(xì)胞學(xué)說(shuō)解釋孟子的良知良能說(shuō),進(jìn)而闡述“生元有知論。”該書(shū)今也保存于上海孫中山故居,按上函所言,孫中山本欲在宋慶齡看完之后寄給孫科,至于何種原因?qū)е挛茨芗某觯瑫簾o(wú)從稽考,但宋慶齡在孫中山的指導(dǎo)下閱讀過(guò)此書(shū)應(yīng)是無(wú)疑的。
四、結(jié)束語(yǔ)
孫中山與宋慶齡十年婚姻期間,宋慶齡十分欣賞孫中山對(duì)中外文化的吸收與借鑒,她曾引用過(guò)同盟會(huì)會(huì)員仇鰲對(duì)孫中山的回憶:“十三經(jīng)、二十四史、中外政治經(jīng)濟(jì)書(shū)籍……他經(jīng)常讀書(shū)、手不釋卷;融會(huì)貫通,能得要領(lǐng)。”[18]對(duì)年輕的宋慶齡而言,從孫中山處獲得的指導(dǎo)與傳承,對(duì)她在讀書(shū)志趣、思維方式及革命思想上都有很大的影響,是支撐她此后獨(dú)立走上政治舞臺(tái)的重要力量源泉。
參考文獻(xiàn):
[1]黃彥.孫文全集:第4冊(cè)[M].廣州:廣東人民出版社,2021:259.
[2]孫中山.孫中山全集:第1卷[M].北京:中華書(shū)局,1981.
[3]孫中山.中國(guó)革命史[M]//孫中山全集:第7卷.北京:中華書(shū)局,1985:60.
[4]陳鵬仁.孫中山先生與日本友人[M].臺(tái)北:大林書(shū)店,1973.
[5]俞辛焞,王振鎖.孫中山在日活動(dòng)密錄(1913.8-1916.4):日本外務(wù)省檔案[M].天津:南開(kāi)大學(xué)出版社,1990:7.
[6]宋慶齡.宋慶齡選集:上卷[M].北京:人民出版社,1992:9.
[7]陳錫祺.孫中山年譜長(zhǎng)編[M].北京:中華書(shū)局,1991:843.
[8]盛永華.宋慶齡年譜[M].廣州:廣東人民出版社,2006:95-97.
[9]宋慶齡.宋慶齡自述[J].檔案與史學(xué),1997(1):3-4.
[10]尚明軒.孫中山生平事業(yè)追憶錄[M].北京:人民出版社,1986:695.
[11]埃米莉·哈恩.宋氏家族[M].北京:新華出版社,1985:25-26.
[12]宋慶齡.宋慶齡書(shū)信集:上冊(cè)[M].北京:人民出版社,1999:11-12.
[13]石川禎浩.中國(guó)近代歷史的表與里[M].袁廣泉,譯.北京:北京大學(xué)出版社,2015:.
[14]KENNETH S LATOURETTE.The Development of China[M].Boston:Houghton Mifflin & Co.,1917:236.
[15]孫中山.孫中山全集:第11卷[M].北京:中華書(shū)局,1986:387.
[16]孫中山.致孫科談讀書(shū)函[M]//孫文全集:第8冊(cè)《書(shū)信》(下).廣州:廣東人民出版社,2021:31.
[17]孫中山.孫文學(xué)說(shuō)[M]//孫文全集:第1冊(cè).廣州:廣東人民出版社,2021:9.
作者簡(jiǎn)介:劉青莉(1985—),女,漢族,重慶人,單位為上海市孫中山故居紀(jì)念館,研究方向?yàn)榻贰⒉┪镳^學(xué)、藝術(shù)史。
(責(zé)任編輯:楊超)