編教會戰
1954年5月,在商務印書館公私合營基礎上,高等教育出版社正式成立。以翻譯蘇聯教材為主。1960年,因經濟困難,高等教育出版社并入人民教育出版社,成為該社的大學教材編輯部。那時只有中小學課本能按時足量供應,高校教材歸在一般圖書范圍,是沒有保證的。1961年2月,中央書記處開會,下達的任務簡單明確:“從無到有,課前到手,人手一冊,印刷清楚。”教育部部長楊秀峰向中央立了軍令狀,保證1961年秋季開學完成任務。隨后,各部迅速調人,出版理工類通用教材200余種。
1965年,高等教育出版社重建。但很快,受“文革”影響,出版社工作名存實亡。1969年起,人教社、高教社職工下放五七干校。1972年,兩社再次合并,成立新的人民教育出版社。1977年,主管科技和教育的鄧小平在科學和教育工作座談會上指出:“關鍵是教材。教材要反映出現代科學文化的先進水平,同時要符合我國的實際情況。”這次載入歷史的座談會不久,中央即決定于當年恢復高考。時間非常緊迫,而百廢待興,教材奇缺。
急事特辦,鄧小平給人教社特批了240個進京指標。教育部急調人教社和高教社流散在外地的編輯骨干回京,并從各地借調人員充實編輯隊伍。很快,240名人員陸續就位,開始了教材“大會戰”。不久后,由老一代物理學家顧建中編寫的《力學教程》《熱學》《原子物理學》相繼面世,其中《力學教程》一直是報考碩士研究生的必讀教材。
后來擔任高教社總編輯的楊陵康也于1977年8月進入人教社,分到大學教材編輯室。鄧小平提出教材“要反映出現代科學文化的先進水平”,因此楊陵康花了近兩個月,系統閱讀了一些外國教材。他發現,因電子計算機等帶來的沖擊,20世紀60年代電路理論在體系、內容、方法上都有了重大突破,美國最早在教材中對電路理論做了大幅度更新,日、德、英、法、蘇聯等國的教材也有不同程度的反映。而中國的教材基本仍停留在20世紀50年代的水平,無法靠簡單重印來解決問題。
1977年11月,教育部委托人教社在安徽合肥召開電工教材編寫會議,100多人參加。
根據國務院要求,1978年秋季新生入學就要有新教材可用。最終,人教社及時出版了通用教材314種,緩解了“文革”帶來的教材荒蕪。
對外引進
1983年5月,高等教育出版社恢復重建。鄧小平親自題寫了社名。祖振銓擔任重建后的第一任社長兼總編輯。那時學外語熱在全國興起,祖振銓帶領高教社不失時機地開展了對外合作,出版外語教材。1985年,英國前首相哈羅德·麥克米倫代表英國麥克米倫出版公司與高教社簽訂了編寫出版《現代英語》的協議,這套教材出版后,被許多高校采用,1987 年,高教社與日本日產汽車公司海外部簽訂合同,出版了速成教材《商務日語》。1988年,高教社與美國威利公司簽訂合作協議書,聯合為第三世界國家的大學編輯出版教材等。
那時國內出版界基本上還停留在鉛字排版階段。1986年,祖振銓帶隊去國外考察,發現國外一些出版社已開始應用計算機排版,產生了引進的想法。計算機排版需要引進主機和終端機。高教社考察決定,主機從英國引進蒙納機,終端機從日本引進NEC機。為將這兩個系統漢化,祖振銓帶隊與北京的兩家新興計算機信息技術公司四通公司和北大方正商談合作。
起初,用新軟件排化學分子式等符號時常出現位置偏移,其效率還比不上傳統的鉛字排版,因而出版社一些人反對將資源投入陌生的激光照排。面對各種爭議,祖振銓等還是堅持把激光照排作為發展方向。高教社因此成為國內引進與采用激光照排技術最早、排版軟件功能最齊全的出版社之一。
(摘自《中國新聞周刊》 宋春丹/文)