

[關鍵詞] 國際中文教育;非物質文化遺產;跨文化傳播;中國非物質文化遺產傳承人研修培訓計劃
[摘 要] 在國際中文教育中,語言的學習離不開對文化的了解。非物質文化遺產作為中華優秀傳統文化的重要組成部分,對講好中國故事,展現中國形象,具有重要意義。針對非物質文化遺產在國際中文教育課程設置、教師教學、教材編寫等方面的現狀,提出豐富必修環節課程內容、培養綜合全面的師資力量、系統性的教材編寫等將更有利于非物質文化遺產在課堂教學中的應用與發展;此外,選取代表性非物質文化遺產項目開展多形式的課內外教學實踐,讓文化從文字走向生活,將更有利于非遺文化的傳播與中外文化的交流。
[中圖分類號]H1-09;H195.3 [文獻標識碼]A [文章編號]1674-8174(2024)01-0018-09
隨著各地中小學“非物質文化遺產進校園”活動相繼開展,越來越多的非遺項目走進了學校,走向了大眾的視野。國際中文教育課堂作為傳播中華優秀傳統文化的一個窗口,關于我國非物質文化遺產的內容教學是必不可少的。正如民俗學家劉魁立先生在第十一屆全國人大常委會舉行第十七講專題講座(2012)中所言:“作為中華民族傳統文化的重要組成部分,非物質文化遺產深深烙印在民族的發展歷史當中,體現著中華民族文化的創造力和生命力。中國非物質文化遺產歷史悠久,豐富多彩,是國際間開展文化交流的重要紐帶,是全人類共同的寶貴財富,也是世界文化多樣性的生動展現。”
在國際中文教育課堂教學中,如何講好中國故事、展現中國形象,關于我國非物質文化遺產內容的融入與實踐,將更有益于中國故事的敘事和中國形象的書寫。目前在課程設置、教師教學以及教材編寫等層面,非物質文化遺產的教學內容尚顯薄弱,因而本文將基于這一現狀,進一步探討,如何通過代表性的非物質文化遺產項目或是讓留學生與非物質文化遺產代表性傳承人近距離交流接觸等形式,將課堂教育與課外實踐相結合,更好的展現中國非物質文化遺產的魅力與重要價值。
1. 非物質文化遺產融入國際中文教育的重要性
習近平總書記在中國共產黨第二十次全國代表大會報告(2022)中指出:“要增強中華文明的傳播力和影響力,展現中國形象、傳播中國聲音、講好中國故事,推動中華文化走向世界。”隨后,孫春蘭副總理在國際中文教育大會(2022)中強調:“隨著漢語熱的興起,全球已經有180多個國家和地區開展了中文教學,開設中文課程的培訓機構和學校多達八萬多所,81個國家將中文納入了國民教育體系,正在學習中文的人數超過了三千萬。”逐漸增長的數據表明,中文學習的蓬勃興起也促進著中華文化的交流與傳播。非物質文化遺產是展現中華文明文化精髓和精神標識的典型代表,也是體現中華文化感召力的歷史沉淀。截至2022年11月29日,在摩洛哥拉巴特召開的聯合國教科文組織保護非物質文化遺產政府間委員會第17屆常會上,我國申報的“中國傳統制茶技藝及其相關習俗”被正式列入聯合國教科文組織人類非物質文化遺產代表作名錄,我國共有43項非物質文化遺產項目列入聯合國教科文組織名錄及名冊,位居世界第一。這也足以證明,非物質文化遺產層面的教學內容應當在國際中文教育中承擔的重要角色。
綜觀現有研究發現,有近百篇碩士和期刊論文探討了國際中文教育中民俗文化與中華才藝等相關內容,關注點多為中國傳統節日文化、具有地域特色的民俗文化、民俗語言研究以及傳統手工技藝類的教學案例設計等,在文章中提及非物質文化遺產這一概念的很少,有的文章對于民俗文化也沒有很清晰的界定,甚至寬泛到了所有的中國傳統文化。被譽為“中國當代民俗學之父”的鐘敬文先生在《民俗學概論》(1998:88)中對民俗文化的定義是:“民俗文化是指一個國家或民族中,廣大民眾所創造、享用和傳承的生活文化”。民俗文化與我們的生活息息相關,存在于服飾、飲食、交通、歲時節日、語言等方方面面,其中不乏非物質文化遺產的身影。聯合國教科文組織在2003年的《保護非物質文化遺產公約》中對非物質文化遺產做了明確定義:“指被各社區、群體,有時是個人,視為其文化遺產組成部分的各種社會實踐、觀念表述、表現形式、知識、技能以及相關的工具、實物、手工藝品和文化場所。這種非物質文化遺產世代相傳,在各社區和群體適應周圍環境以及與自然和歷史的互動中,被不斷地再創造,為這些社區和群體提供認同感和持續感,從而增強對文化多樣性和人類創造力的尊重”。民俗文化和非物質文化遺產相互包含卻也各有不同,非物質文化遺產在世代相傳的過程中,不斷在社區和自然環境中再創造,也一直在被社區和群體所認同,證明這一文化遺產是符合人類主流價值觀的,且被大眾所認同的一種物質與非物質相結合的一種文化遺產表現形式。非物質文化遺產值得讓更多的人去了解、去保護、去傳承。非物質文化遺產不是文物,不是只能在博物館中看到的古老的遺產,而是活態存在于人們的日常生活中,并且還在發揮作用。我們在課堂教學中常常重點強調了某一民俗文化的歷史淵源,卻往往忽略了進一步指出,它們同樣屬于我國的非物質文化遺產項目。將生活中常見的非物質文化遺產項目內容介紹給留學生,并配以生動有趣的案例,使學生在感受中、接觸中獲得對中國優秀傳統文化的理解和認識更為重要。
在目前高校的人文課程設置中,關于中國非物質文化遺產的相關課程尚未形成科學的教學體系,尤其在多數理工科院校中,尚未開設非物質文化遺產類課程。關于中國傳統文化類課程多數只是設置為選修課,而非必修課。容易出現一些中國學生對于自己本國的文化,以及什么是非物質文化遺產都不甚了解的現象。將此現象再聚焦于國際中文教育學科專業中,這一專業多開設在高校的文學院、國際教育學院、教育學院或相關的語言文化研究院等,但目前關于非物質文化遺產這門課程并沒有在本、碩、博學生中普遍開設。這樣便容易出現將來這些學生從事國際中文教育教師這一職業時,在遇到非物質文化遺產相關的問題,可能無法向留學生闡釋得非常全面的現象。結合我國當前關于“一帶一路”的倡議,隨著沿線各國的積極參與,不僅需要沿線國家民眾對中國文化的了解和認識,同時也需要懂沿線國家文化的中國人。民心相通的關鍵是文化相通,文化相通的關鍵是需要各國民眾對雙方國家傳統文化的深入了解,尤其是各國非物質文化遺產的關注和了解。但并不是只要是中國人就能理解和熟悉優秀的非物質文化遺產,就能夠有能力解讀中國的非物質文化遺產。所以,不僅僅在“一帶一路”人才培養中,更在展現中國形象、講好中國故事、傳播中國聲音的政策指導下,加強培養非物質文化遺產研究和教學方面的專門人才,讓更多具有語言能力和文化能力的教師隊伍成長起來,才能更好地為中外文明交流互鑒服務。
從“對外漢語教學”到“漢語國際教育”,再到當下的“國際中文教育”。學科名稱的變化,體現著海外漢語學習者的增加以及中國語言文化的廣泛傳播。而其中的學科內涵也同樣在發生著改變,體現著學科所涉及的領域也在不斷拓展,具有更加豐富的多學科交叉的屬性。進而也表明了非物質文化遺產層面的研究和教學應用于國際中文教育的適宜性。
“語言是文化的一部分,受文化的影響并反映文化,成為文化的載體。與漢語緊密相關的文化因素的教學是國際中文教育中不可或缺的內容。對目的語的文化了解越多,越有利于語言交際能力的提高”(劉珣,2014:71-122)。“中文教師肩負著傳播中華文化的責任,所以自己首先要很好地理解中國文化的本質特征。只有深刻理解了中國文化,才能幫助漢語學習者理解中國文化。中文教師要充分理解語言和文化的關系,善于思考和發現蘊含在語言中的文化因素,培養敏銳的文化意識”(祖曉梅,2015:17-109)。因而,沒有文化的深入了解和溝通,或者說沒有對中國文化的研究,根難出現一批真正的中國文化的傳播者和認同者。語言是基礎,最終目的是跨文化交際能力的培養和國際理解能力的提升。語言是用來交流的,如果沒有實踐中的應用,很多語言是僵死的,或者僅僅是考試過關的工具;但學習漢語又不僅僅只為了跨文化交際,跨文化交際能力強的人,如果學習者不懂得目的語國家文化深層的含義只是了解表面的中國文化,那么他們仍舊不會讀懂中國,也不會真正了解和理解中國。所以,在國際中文教育的教學過程中,把文化課教學僅作為漢語言學習的輔助的觀念需要改變,文化課教學已經開始成為漢語言教學并重的內容,而非物質遺產作為文化課程教學的重要組成部分,融入國際中文教育教學中具有重要價值。
在文化全球化的今天,具有中國本土特色的非物質文化遺產,彰顯著中國文化獨特的魅力。留學生通過對中國非物質文化遺產的接觸和了解,更加有利于理解中國各地區不同的語言及文化特色、少數民族獨具特色的節日文化,不同的生活方式、受地域和自然環境影響而出現的獨具地方特色的傳統手工藝術等等。在國際中文教育中,通過對非物質文化遺產的講授,將無形的文化記憶通過有形的形式向留學生展現出來,例如:中國書法、剪紙、篆刻等等,讓留學生通過參與體驗的形式,親自拿起毛筆在宣紙上寫字;拿起剪刀修剪出一副剪紙作品;拿起刻刀勾刻出一枚印章等等,通過多種教學形式展現中國非物質文化遺產的魅力,將更有利于激發留學生漢語學習的積極性,增加對中國文化探索的欲望,也能夠幫助漢語教師更輕松的吸引漢語學習者的注意力。因而,將中國的非物質文化遺產項目引入國際中文教育教學中,并形成系統的課程,而非單一項目的粗淺了解勢在必行。
2. 非物質文化遺產在國際中文教育中的教學現狀與發展分析
關于非物質文化遺產在國際中文教育中的教學現狀,本文更側重于來華留學生這一群體的課堂授課情況,并基于筆者的授課和聽課調查所得,提出相應的發展思路。
2.1 課程設置方面
目前國內多所高校都向留學生開設了豐富多樣的文化必修、選修以及實踐類課程。文化必修和選修課多為《中國概況》《中國風俗》《中國歷史》《中西文化差異比較》《區域與國別文化》《中華才藝》《中國當代詩歌》《中國古代文學》《中國現當代文學》等課程;實踐類課程多根據各高校現有師資進行安排,一般為中國茶道、武術、書法、剪紙、傳統曲藝、古琴、古箏等課程;戶外語言實踐類課程,多選擇學校所在地及周邊地區的歷史文化景點和語言實踐基地等。以天津大學留學生漢語言文學專業本科課程為例,可以發現大量的課程集中于漢字、聽力、閱讀、寫作、口語幾大類,文化類課程多集中于本科三、四年級,這與留學生所掌握的詞匯量和語言理解能力相關。而關于文化實踐類課程如:中國古琴、中國書畫、中國武術等課程面向所有年級學生開放。
當下面向留學生所開設的聽、說、讀、寫等課程,多為必修類課程,且占較大比重學時。民俗文化類課程多為選修課程,課時量相對較少。這樣容易出現的問題是,一些留學生可以不將文化類課程作為自己選修課的選擇,而去選擇其他類型的課程來滿足學年內的學時或學分要求,如果將非物質文化遺產的教學內容開設在文化選修課中,可能出現的現象是有的留學生在讀期間因為沒有選擇這門選修課而缺失對這一內容的系統了解。容易出現類似于上過中國書法課或剪紙課卻不知道這是中國的非物質文化遺產項目,甚至是聯合國教科文組織非物質文化遺產名錄(名冊)項目的現象。對非物質文化遺產項目所屬的模糊,容易直接導致對非物質文化遺產項目來源和所屬國家的界定出現不清晰的現象。
基于目前課程設置方面存在的問題,筆者認為可以有以下幾種解決方式:1)增加系統介紹中國非物質文化遺產的文化必修課,且算入留學生培養方案中相應的課程要求;2)在低年級段開設中國非物質文化遺產體驗課,為高年級段的理論課程做準備;3)增加以地方代表性非物質文化遺產為主題的戶外交流實踐課程,例如:天津地區的高校可以將國家級非物質文化遺產項目楊柳青年畫制作體驗以及天津風箏魏制作技藝體驗等作為文化交流實踐課程內容;4)由于非物文化遺產內容的講解對學習者詞匯量和漢語水平的要求較高,適合在高年級段開設,但如果存在文化課只能是選修課無法變更的問題,那么可以考慮在高年級段的閱讀課中,加入關于中國非物質文化遺產的閱讀內容,教師可以對非物質文化遺產項目做相關介紹,從而加深留學生對篇章內容的理解和對非物質文化遺產項目的了解,而避免只是生硬的講解題目的對錯等等。
2.2 教師教學方面
其一,存在部分國際中文教育教師對非物質文化遺產項目缺乏了解的現象,可能教學內容中涉及到了非物質文化遺產項目,但教師卻并沒有意識到這是非物質文化遺產,容易出現如前文所說所的留學生知道什么是中國的昆曲,卻不知道昆曲是聯合國教科文組織非物質文化遺產名錄的現象;其二,直接將一堂非物質文化遺產課程上成了手工課,例如:在一節講授中國剪紙的課程中,教師只是提供了剪紙的材料和如何剪出一個圖案的詳細步驟,卻缺乏對于中國剪紙的非物質文化遺產內涵的講授,容易導致學生只是單純學會了剪一個圖案,卻不了解剪紙最初的用途以及背后豐富的民間文化信息和精神的寄托;其三,部分院校的文化類課程沒有交由國際中文教育專業的教師或者有國際中文教育教學經驗的教師去講授,而是直接交給中文相關專業的任課教師,例如:中國現當代文學、中國古代文學等課程直接交由該專業的任課教師給留學生授課,容易出現該教師不了解國際中文教育教學的特殊性,不了解留學生的理解程度和文化差異,將留學生視作中國學生看待,授課方式及難易程度并沒有做相應調整,留學生會出現聽不懂或者跟不上教師授課內容的現象。
因而,教師應當在了解非物質文化遺產相關內容的情況下,以留學生所適應的授課方式,將非物質文化遺產的項目內容呈現在課堂教學的方方面面,激發留學生對中國非物質文化遺產的學習興趣和了解欲望,并擴展到關注自己國家的非物質文化遺產保護與傳承。利用多媒體教學的優勢,通過觀看相關視頻,課堂參與體驗等形式輔助教學,避免單方面枯燥理論的講授。
2.3 教材方面
目前在非物質文化遺產層面,尚未有學界所普遍認可的,權威且系統的適合留學生的國際中文教育教材。中國非物質文化遺產內容的講授多集中于口語、閱讀和文化類教材。其中,在文化類教材中涉及中國非物質文化遺產的內容比重較大。由于中國非物質文化遺產類課程對留學生的詞匯量和理解能力要求較高,所以筆者集中于中高年級的留學生使用教材進行分析。本文以筆者所講授過的以口語教學為主的劉謙功(2004)編著的《今日中國話題——高級閱讀與表達教程》、以閱讀教學為主的劉謙功和王世巽(2009)編著的《漢語新聞閱讀教程》以及以文化教學為主的柯玲(2018)編著的《中國民俗文化》為教材案例探討國家級代表性非物質文化遺產項目在國際中文教育教材中的應用情況。
劉謙功(2004)編著的《今日中國話題——高級閱讀與表達教程》,適用于國際中文教育教學的中高級階段,是一本閱讀與口語相結合的教材。整個教材以熱點話題為線索編排,設置了二十個話題,每一個話題都有閱讀文章和口語表達兩個部分,其中涉及到中國非物質文化遺產項目的話題有兩個,分別是話題十一“我們應當留住歷史”,涉及到的國家級非物質文化遺產項目有:客家土樓營造技藝、北京四合院傳統營造技藝、土家族吊腳樓營造技藝以及苗寨吊腳樓營造技藝四項;話題十三“文化傳承之我見”,涉及到的國家級非物質文化遺產項目有:景德鎮手工制瓷技藝以及景德鎮傳統瓷窯作坊營造技藝兩項。
劉謙功和王世巽(2009)編著的《漢語新聞閱讀教程》,同樣適用于國際中文教育的中高級階段,旨在培養學生閱讀中文報刊的能力,并能有效的從報刊中獲取所需要的信息。教材共分為二十課,每一課包含兩篇閱讀文章QXfBVLgUR2UTxelAQqcIdw==,涉及到中國非物質文化遺產項目的有兩課,分別是第七課“不要讓城市失去記憶”,涉及到的國家級非物質文化遺產項目有:北京四合院傳統營造技藝一項;第十二課“今天,我們如何過好年”,涉及到的國家級非物質文化遺產項目有:春節、清明節、端午節、中秋節四項。
柯玲(2018)編著的《中國民俗文化》,適用于高年級段留學生,教材對中國民俗文化進行了綜合概述,展現了中國人的生活方式、文化模式和行為規范。教材一共分為十四章,幾乎每一章節介紹一類民俗文化。“中國民俗文化概說”(第一章),涉及到的國家級非物質文化遺產項目有:白蛇傳傳說、七夕節、春節、清明節、端午節、中秋節、中國剪紙、木板年畫、刺繡、蠟染技藝、泥塑十一項;“中國服飾民俗”(第二章),涉及到的國家級非物質文化遺產項目有:赫哲族魚皮制作技藝、蒙古族服飾、畬族服飾、苗族服飾、維吾爾族服飾等十七項;“中國飲食民俗”(上)(第三章 )及“中國飲食民俗”(下)(第四章),涉及到的國家級非物質文化遺產項目有:與各類茶葉制作技藝及茶俗、茶藝相關的非物質文化遺產項目約有十八項,各類飲食及地方菜品相關的非物質文化遺產項目約有十五項,各地小吃涉及到的非物質文化遺產項目約有五項;“中國居住民俗”(第五章)涉及國家級非物質文化遺產項目有:窯洞營造技藝、北京四合院傳統營造技藝、苗寨吊腳樓營造技藝、藏族碉樓營造技藝、羌族碉樓營造技藝、客家土樓營造技藝、蒙古包營造技藝、哈薩克族氈房營造技藝、黎族船型屋營造技藝九項;“中國交通出行民俗”(第六章),涉及國家級非物質文化遺產項目有:木拱橋傳統營造技藝、石橋營造技藝兩項;“人生交際禮儀民俗”(第七章)涉及國家級非物質文化遺產項目有:土家族哭嫁歌、蒙古族婚禮、土族婚禮、漢族傳統婚俗、朝鮮族傳統婚禮約二十項;“中國歲時節日民俗”(第八章)涉及國家級非物質文化遺產項目有:春節、元宵節、清明節、端午節、中秋節、重陽節、那達慕大會、傣族潑水節、火把節、三月三共十項;“中國生產商貿民俗”(第九章)及“中國民間信仰”(第十一章)涉及國家級非物質文化遺產項目有:農歷二十四節氣與媽祖祭典、民間信俗(關公信俗)、民間信俗(迎城隍)、中元節四項;“中國娛樂民俗"(第十二章)涉及國家級非物質文化遺產項目有:龍舞、獅舞、秧歌、竹編、草編等十六項;“中國語言民俗”(第十三章)涉及國家級非物質文化遺產項目有諺語一項;“中國民間文藝”(第十四章)涉及國家級非物質文化遺產項目有:各類民歌、民間傳說故事、曲藝等約四十五項。
據此統計,可以發現,國家級非物質文化遺產的項目數量在民俗文化類教材中居多,在口語和閱讀為主的教材中出現次數較少(詳見表1),但這三類教材在文中涉及到非物質文化遺產項目時,都沒有提及他們的非物質文化遺產屬性或類別,在文中鮮有出現“非物質文化遺產”這樣的詞匯,或者提到該項目時,缺乏進一步對這一項目的深入解釋和說明。針對這一現象,可以在相關教材的編排方面,在文后做相應的注釋,加深學生對這一非物質文化遺產項目的認識,或者在文中做相應標注,由教師來進行后續的解釋。
文化類教材存在大量文化事項的解讀,而其中又涉及到大量的非物質文化遺產項目,容易導致一堂課中教學內容過多,教師難以在短時間內講授大量的非物質文化遺產項目。基于這一問題,筆者認為,針對漢語水平處于初級階段的學生,可以簡要的圖片形式進行講解,針對中高級階段的留學生可定期開展非物質文化遺產專題課程,對文中所涉及到的有代表性的非物質文化遺產項目進行系統講授。
3. 選取代表性非物質文化遺產項目應用于國際中文教育
3.1 課堂教學層面
由于我國非物質文化遺產體量龐大,對國際中文教師而言無法做到將每一個省、市、地區的非物質文化遺產項目向留學生詳細介紹。針對這一問題,筆者認為,首先應當向留學生講解什么是非物質文化遺產,在學生對這一概念有所了解的情況下,將中國的非物質文化遺產分類別、選代表向學生進行講解。
3.1.1 選取中國列入聯合國教科文組織名錄(名冊)的非物質文化遺產項目
截至2023年12月,中國列入聯合國教科文組織非物質文化遺產名錄(名冊)項目共計43項,總數位居世界第一。其中,人類非物質文化遺產代表作35項;急需保護的非物質文化遺產名錄7項;優秀實踐名冊1項(見表2)。中文教師可以將這43項非物質文化遺產項目作為授課內容,相較之前龐大的項目數量,更具有代表性;學生可以將相關的非物質文化遺產項目與本國的非物質文化遺產項目作比較,拓寬對于非物質文化遺產的認識。
3.1.2 選取我國國家級非物質文化遺產進行分類別講授
在我國的國家級非物質文化遺產名錄中,對所有的項目進行了十大門類的劃分,分別是:民間文學、傳統音樂、傳統舞蹈、傳統戲劇、曲藝、傳統美術、傳統體育游藝與雜技、傳統技藝、傳統醫藥和民俗。教師可以選取教材中不同門類的非物質文化遺產項目進行講解,便于留學生清晰了解該項目的所屬類別。為了加深學生對非遺項目的了解,可將多媒體教學和學生體驗相結合。目前,尚未有成系統的,適于國際中文教育的非物質文化遺產多媒體素材,需要教師在課前做大量的搜集與整理工作。例如:
民間文學類:針對神話、傳說、故事等情節性較強的內容可以讓學生以編排情景劇的方式加深理解,或者觀看相應的動畫、電影短片,例如觀看《老鼠嫁女》這一民間故事改編的動畫短片了解具有民間特色的婚俗文化;觀看《白蛇傳說》《梁山伯與祝英臺》等電影,并嘗試分角色扮演,串聯故事情節等,了解中國民間經典愛情故事及其背后的文化意義等。
傳統音樂、曲藝、戲劇、舞蹈類:主要以觀賞和體驗為主,聆聽一段古琴演奏、看一場相聲表演、畫一張京劇臉譜、跟著視頻學一段土家族擺手舞等等,在歡快的節奏中品味非物質文化遺產的魅力。
傳統美術、技藝類:適合動手體驗,參與性教學。例如向學生介紹中國剪紙的起源與分類,了解剪紙所蘊含的吉祥和祝福的寓意,讓學生動手剪出一個字或簡單的圖案;用針線縫制一只小老虎,體驗布老虎制作技藝,并了解其中辟邪、送平安等文化內涵。
傳統體育游藝與雜技類:教師可以將圍棋和象棋帶入課堂,讓學生在了解規則后體驗下棋;觀看少林功夫表演,了解中華武術的博大精深等。
傳統醫藥:教師可以帶一些較為常見的中藥材,如生姜、陳皮、枸杞、杏仁等等,讓學生識別并了解其基本功效。并觀看中藥炮制技藝的視頻,了解中藥與西藥的不同療法與制作技藝等。
民俗:包含節氣、節日等多種內容,二十四節氣的教學最適合跟隨現實生活中的節氣同步進行,每個月都會有兩個節氣,可介紹關于這一節氣的民俗活動有哪些,人們要吃什么食品,有哪些節氣相關的農諺等。我國的春節、中秋節、元宵節等為留學生所普遍熟知,但這些節日的由來,要吃什么東西,會有哪些節日活動,是否是紀念什么人物,和各自國家節日的比較等,很多學生并不了解,需要在課堂中進一步講解。
筆者結合柯玲(2018)的《中國民俗文化》以及前文所述的教學形式,對我國十大類國家級非物質文化遺產項目進行了一學期的講授實踐,得到了多個國家在華留學生的積極反饋。如越南學生留言:“通過一學期的非物質文化遺產課程學習,讓我知道了以前從不知道的很多中國文化,通過老師的講課我才知道這是非物質文化遺產。”韓國學生留言:“這門課讓我收獲了很多,了解了中國不同地區的文化,我也發現了與我的國家文化的不同,增加了我對中國的認識。”馬來西亞學生留言:“這門課程讓我收獲很大,課堂上學到的很多知識在生活中會遇到,以前并不知道它們背后的意義,它們屬于非物質文化遺產。對于我們華裔而言,我們在自己的國家也會過中國的傳統節日,但以前我并不知道過節的意義是什么,代表著什么。但通過這門課程的學習讓我學到了很多,很期待老師以后的課程。”在課堂教學實踐中,大量留學生的積極反饋體現了非物質文化遺產進入國際中文教育課程的重要價值;通過學生的反饋,我們可以及時調整和跟進課堂教學,豐富課程內容。
3.1.3 選取具有地方特色的非物質文化遺產項目融入教學與實踐
將非物質文化遺產范圍縮小至學校所在的省市,教師可以向留學生普及地方性的在身邊的非物質文化遺產項目。以天津市為例,品嘗天津麻花與狗不理包子,通過視頻或實地參觀,了解傳統面食制作技藝,以及天津作為港口城市所產生的速食文化;觀看媽祖祭典儀式、皇會表演,了解天津的媽祖信俗文化;與非物質文化遺產項目傳承人近距離交流,親自動手體驗楊柳青木板年畫與風箏魏制作技藝等等。此外,留學生可以基于前期對學校所在地地方文化的了解,選擇自己感興趣的非物質文化遺產項目向同學介紹,并與自己國家的非物質文化遺產項目進行比較,通過“你畫我猜”“快問快答”等游戲體驗的形式,加深對所在地非物質文化遺產項目的認識,等等。
3.2 課外實踐層面
可依托中國非物質文化遺產傳承人研修培訓計劃開展更加深入和多層面的課外實踐教學。中國非物質文化遺產傳承人研修培訓計劃,是《國家“十三五”文化發展改革規劃綱要》提出的重要任務,由國家文化和旅游部、教育部、人力資源社會保障部共同推動實施,通過讓非物質文化遺產傳承人走進高校學習交流的方式,讓非物質文化遺產項目在高校的教學學術資源支持下,得到更加長久的發展。
在《中國非物質文化遺產傳承人群研修研習培訓計劃實施方案(2021—2025)》中提到,自2015年以來,全國已經有一百二十多所高校實施這一計劃。這些高校讓非物質文化遺產傳承人走進了校園,在學校中接受一個多月的理論和實踐課程學習,然后通過交流制作,將相應的作品通過展覽的形式呈現。那么,學院及教師便可以借助這一機會,讓留學生不出校門便可以了解到非物質文化遺產,近距離接觸非物質文化遺產傳承人。留學生可以旁聽課程,與非物質文化遺產傳承人交流,參觀非物質文化遺產作品展等,了解相關的中國的非物質文化遺產項目,甚至創造與傳承人共同制作、體驗的機會,將課堂學習延伸至課外。
以天津大學為例,天津大學自2018年起開展中國非物質文化遺產傳承人研修培訓計劃,至2023年底已成功舉辦8期培訓項目,有近200位來自全國各地的非物質文化遺產代表性傳承人參加培訓學習與交流實踐。涉及的非物質文化遺產項目有葫蘆雕刻制作技藝、布老虎制作技藝、面塑制作技藝、木雕制作技藝等等。其中,部分非物質文化遺產傳承人來自天津本地,將天津當地的非物質文化遺產特色進行了淋漓盡致的呈現。因為上課地點選在了天津大學國際教育學院,所以增加了留學生和這些來自全國各地的非物質文化遺產傳承人見面交流的機會。留學生們好奇地向參加培訓的傳承人詢問,他們手中的工具和材料用來做什么,為什么會做出不同的樣子,這些物品都有什么用途,有怎樣的寓意等等,傳承人們熱情地向他們一一解答,甚至讓留學生動手參與制作。每期培訓結束后,所有培訓學員的作品都會在天津大學圖書館展廳展出,吸引了眾多留學生前來參觀學習,在驚嘆的同時,他們紛紛與作品拍照留念,這同樣也是非物質文化遺產的一種文化傳播與交流形式,值得相關院校參考。
此外,各高校留學生國際文化節也同樣可以成為留學生近距離接觸和了解中國非物質文化遺產項目的平臺,各個國家的留學生在各自的展區展現著本國的特色文化或小吃,而中國展區可以邀請學校當地的非物質文化遺產傳承人現場展示中國的非物質文化遺產項目,留學生們可以現場動手體驗,而不是只能從網絡或書本了解非物質文化遺產項目。
4. 小結
習近平總書記在對非物質文化遺產保護工作做出的重要指示(2022)中強調:“要扎實做好非物質文化遺產的系統性保護,推進文化自強自信。推動中華優秀傳統文化創造性轉化、創造性發展,不斷增強中華文化影響力,深化文明交流互鑒,講好中華優秀傳統文化故事,推動中華文化更好的走向世界。”中華文化博大精深,中國非物質文化遺產在其中展現著特有的魅力,隨著越來越多的來自中國的非物質文化遺產走向全球視野,也同樣激發了越來越多的留學生探索其中的奧秘。非物質文化遺產源自生活,離我們并不遙遠,它需要更多的人去認識、去了解、去保護、去傳承。國際中文教育課堂扮演著傳播中華優秀傳統文化的角色,其中必然少不了非物質文化遺產的存在,非物質文化遺產通過課程設置、教師教學以及教材講解、課外交流實踐等形式,逐漸拉近了與留學生的距離。留學生在加深對中國文化了解的同時,也加深著對本國文化的比較與認識,確立對非物質文化遺產保護的概念認知,也是國際中文教育不可或缺的內容。
[參考文獻]
柯 玲 2018 中國民俗文化[M]. 北京:北京大學出版社.
聯合國教科文組織 2019 《保護非物質文化遺產公約》基礎文件匯編(2016版)[M].北京:中國數字文化集團有限公司.
劉魁立 2012 保護好我國非物質文化遺產[J]. 中國人大(11).
劉謙功 2004 今日中國話題——高級閱讀與表達教程[M]. 北京:北京大學出版社.
劉謙功,王世巽 2009 漢語新聞閱讀教程[M]. 北京:北京大學出版社.
劉 珣 2000 對外漢語教育學引論[M]. 北京:北京語言大學出版社.
孫春蘭 2022 扎實推動國際中文教育高質量發展[EB/OL].(2022-12-09)http://www.gov.cn/guowuyuan/2022-12/09/content_5730892.htm.
習近平 2022 高舉中國特色社會主義偉大旗幟 為全面建設社會主義現代化國家而團結奮斗——在中國共產黨第二十次全國代表大會上的報告[EB/OL].(2022-10-25). http://www.gov.cn/xinwen/2022-10/25/ content_5721685.htm.
中國非物質文化遺產網 2022 中國入選聯合國教科文組織非物質文化遺產名錄(名冊)項目[EB/OL].(2022-11-30). https://www.ihchina.cn/chinadirectory.html#target1
中國政協網 2022 習近平對非物質文化遺產保護工作作出重要指示[EB/OL].(2022-12-12). http://www.cppcc.gov.cn/zxww/2022/12/12/ARTI 1670821137822 211.shtml.
鐘敬文 1998 民俗學概論[M].上海:上海文藝出版社.
宗 睿 2018 我國非物質文化遺產在對外漢語教學中的應用研究——以中華才藝為例[D]. 魯東大學碩士學位論文.
祖曉梅 2015 跨文化交際[M]. 北京:外語教學與研究出版社.
Exploring the application of intangible cultural heritage in international Chinese
language education
LIU Yaoyao1, MA Zhiyao2
(1. School of Humanities and Arts, Tianjin University, Tianjin 300072, China; 2. School of International Education,
Tianjin University, Tianjin 300072, China )
Key words: international Chinese language education; intangible cultural heritage; cross-cultural communication; training program for inheritors of Chinese intangible cultural heritage
Abstract: In international Chinese language education, the learning of language is inseparable from the understanding of culture. As an important part of the excellent traditional Chinese culture, intangible cultural heritage is of great significance to telling Chinese stories well and presenting the image of China. In view of the current situation of intangible cultural heritage in the curriculum, teacher teaching, and textbook development in international Chinese language education, what will be more conducive to the application and development of intangible cultural heritage in classroom teaching are enriching the content of the compulsory part of the curriculum, cultivating comprehensive and well-developed teachers, and systematically developing textbooks. In addition, the selection of representative intangible cultural heritage items to carry out a variety of teaching practices inside and outside the classroom, making culture from the text to life, will facilitate further the dissemination of intangible cultural heritage and the exchange of Chinese and foreign cultures.
【責任編輯 師玉梅】