周仰
攝影師、譯者
作品關(guān)注記憶、文化遺產(chǎn)與神話。英國伯明翰城市大學藝術(shù)學院博士生在讀,英國威斯敏斯特大學報道攝影碩士。作品曾在連州國際攝影年展、天水攝影雙年展、浙江美術(shù)館、集美·阿爾勒國際攝影季等展出。

多年前,中文互聯(lián)網(wǎng)上流行過一句話,叫做“有圖有真相”。雖然是句戲謔之語,卻也在某種程度上說明了人們對圖像,尤其是攝影圖像的期待,即照片應(yīng)當是種證據(jù)。蘇珊· 桑塔格(Susan Sontag) 對此發(fā)表過強烈的觀點,在她出版的最后一本書《關(guān)于他人的痛苦》(Regarding thePain of Others)中寫道:“若我們以為是某位藝術(shù)家本人所作的一幅畫被證明并非他所作,那幅畫就會被判定為贗品。一張照片,或可在電視上、互聯(lián)網(wǎng)上看到的紀錄片被判為贗品,則是因為它被證明所呈現(xiàn)的場景欺騙觀眾。”無疑,期望一張照片客觀地記錄真相,是非常普遍的大眾心理,但在現(xiàn)實中,這些年隨著技術(shù)進步,攝影的證據(jù)屬性不斷被消解。2023 年對攝影師來說,最大的“沖擊”莫過于所謂“AI攝影”的興起,顛覆了羅蘭·巴特(RolandBarthes)提出的攝影的精髓:“這個存在過”,至此,照片與真相的關(guān)系完全被切斷,于是不少人哀嚎“攝影死了”。然而,退回到 AI 攝影、數(shù)字成像、Photoshop 等這一切便捷的影像操控手段出現(xiàn)之前,攝影中就一定有真相了嗎?美國著名紀錄片導(dǎo)演埃羅爾·莫里斯(Errol Morris)在《所信即所見》(Believing Is Seeing)一書中指出,“攝影中的真相是個虛幻的概念,可能根本就不存在這種東西”。多年前,我翻譯了此書,幾經(jīng)波折后,近日,《所信即所見》終于付梓——那么,這篇文章或許可以算是某種意味上的譯后記,即便莫里斯對于照片和真相這個話題的探尋已如此完善,作為譯者,我并不能補充更多。
從目錄看,除去前言和后記,本書共有六篇文章——與其說是論文,不妨說是六個探案故事,在其中,作者莫里斯既是委托人也是偵探。記得大約在 2012 年我第一次接觸到《所信即所見》,從試譯開始,我就被這本書迷住了。試譯的是第一章,關(guān)于歷史上第一位真正意義上的戰(zhàn)地攝影師羅杰·芬頓(Roger Fenton)的一張(或者說兩張)照片。長話短說,芬頓有一張最著名的照片“死影之谷”,常被譽為表現(xiàn)戰(zhàn)爭之恐怖的一幅照片,呈現(xiàn)了遍布炮彈的山谷道路。莫里斯在讀桑塔格那本《關(guān)于他人的痛苦》時對其中提到芬頓的幾句話產(chǎn)生了疑問,桑塔格提到實際上“死影之谷”這幅照片還有個孿生版本,炮彈集中在路邊,并且她斷言“路邊”乃先拍的,而后芬頓讓人把炮彈放到路中間,拍下第二張,由此論證“很多正統(tǒng)的早期戰(zhàn)爭照片,后來被證明是經(jīng)過刻意安排的,或其對象被擺弄過”。我想大多數(shù)讀者并不會像莫里斯那樣,對這一段話提出問題:桑塔格如何知道芬頓“擺拍了”炮彈在路中間的照片?以及更為根本的,她如何能斷定哪張照片先拍?莫里斯提出了這樣的問題,并且著手調(diào)查,甚至為此專門前往照片拍攝的克里米亞地區(qū)。
案件有了,偵探也登場了,我的腦海中不由自主響起《名偵探柯南》的主題曲,以及那句耳熟能詳?shù)呐_詞:“真相永遠只有一個!”按照偵探故事的套路,莫里斯勘查了“案發(fā)現(xiàn)場”——遠在克里米亞!他還與相關(guān)“人證”交談,不過,這是歷史的謎案,所有當事人早已故去,能進行談話的都是外圍人士——幾位博物館的策展人或者攝影史學者。然后,還有刑偵技術(shù)人員的加入。不過,莫里斯在書中層層遞進的思考中,恰恰引導(dǎo)我們破除攝影中“有且僅有一個真相”的迷思,雖然最終通過技術(shù)手段判斷了哪張照片為先拍的,但真正的問題并不在此,正如莫里斯寫道:“它(芬頓的‘死影之谷’)常常被描述為第一幅真正關(guān)于戰(zhàn)爭的照片。你被告知通過散布在山谷中的炮彈,可以推斷出視線之外的殺戮。照片很神秘,但當你得知實際上存在著兩張照片,這個謎就變得更為復(fù)雜。而當有人已經(jīng)給兩張照片排了先后并告訴你這一順序意味著什么,謎團更加錯綜。”
按照偵探故事的慣例,兩版“死影之谷”孰先孰后的問題,還是留給讀者自己從書里尋找答案。但我們不妨按照莫里斯的思路,進一步提問:攝影師的何種行動算是對現(xiàn)實的篡改?或者說,(暫時先不談Deep Fake 或者 AI 成像)攝影對現(xiàn)實的操控從哪一刻開始?是當人們在 Photoshop中瘦臉、給空中添加一架飛機或者去掉背景中一個多余的人(或者在暗房中做類似的事),還是當攝影師在現(xiàn)場搬動炮彈時?

若是這類事情攝影師都沒有做,照片是否就完全反映了現(xiàn)實呢?莫里斯顯然認為并非如此,因為取景、定格,這些都意味著有一些東西被排除在畫面之外,而每一次排除,都是對現(xiàn)實的操控。莫里斯邀請我們進行這樣的思維實驗——
“除了你想象中所有那些四處搬動炮彈的工人,芬頓甚至有可能在‘死影之谷’里有一頭大象。大象有可能從芬頓的鏡頭前走過,而他一直等到大象走出畫面。咔嚓。(或者移除鏡頭蓋,這是 19 世紀攝影的方式)或者他可能對助理斯帕林說:‘把大象弄走。’但在這種情況下,他通過排除某些東西而擺拍了照片。他擺布了照片,但你怎么知道呢?照片經(jīng)過擺布,并不是因為大象的在場,而是因為其缺席。難道不是總有事物被排除,不管是大象還是別的?難道畫面的邊緣不總是潛藏著一頭可能的大象?”
另一篇讓人印象深刻的故事討論了美國大蕭條時期一些標志性影像,包括沃克·埃文斯(Walker Evans)的一幅收錄于《現(xiàn)在讓我們贊頌名人》(Let Us NowPraise Famous Men)中的佃農(nóng)家陳設(shè)的照片,在照片“擺拍”的問題之外,這里還出現(xiàn)了新的困擾—文字。1936 年夏天,美國歷史上嚴重的旱災(zāi)之一席卷南北達科他州,同一年,攝影師沃克·埃文斯和作家詹姆斯·艾吉(James Agee)受《財富》雜志(Fortune)委托,去調(diào)研美國南方的貧困狀況。兩人分頭行動,花了八周時間進行了實地走訪,艾吉帶回了詳盡的筆記,埃文斯則帶回一系列冷峻的黑白照片。但后來《財富》拒絕發(fā)表這一報道,到 1941年,《現(xiàn)在讓我們贊頌名人》作為書籍出版。這本書一直被當作圖文結(jié)合的攝影書形式的開先河之作,其中照片與文本平等、互補又相互獨立,打破了媒體上常見的主次關(guān)系:照片不是文本的“配圖”,文本也不僅僅是照片的“圖片說明”。
引起討論的是埃文斯在亞拉巴馬州黑爾縣拍攝的格杰家內(nèi)部陳設(shè),在《現(xiàn)在讓我們贊頌名人》里,艾吉給同一農(nóng)戶的壁爐架上的物品列了清單,有好事者進行了比對,發(fā)現(xiàn)物品有所不同,尤其是,埃文斯的照片里多了一個鬧鐘。一些評論家,比如,特拉華州大學(University ofDelaware)榮譽退休教授詹姆斯·柯蒂斯(James Curtis),根據(jù)照片和文本的細微矛盾之處,指出埃文斯篡改了現(xiàn)實,違背了“真實記錄”的原則。但莫里斯提出疑問:如果我們真的相信照片可以真實記錄現(xiàn)實,為什么會在照片和文字出現(xiàn)矛盾時,反直覺地去相信文字? 20世紀70年代,瑪莎·羅斯勒(Martha Rosler)創(chuàng)作了“兩種不合格描述系統(tǒng)中的鮑威利街”(TheBowery in two inadequate descriptivesystems),其中的“兩種不合格描述系統(tǒng)”便分別指向攝影和文字。實際上,艾吉在一份古根海姆基金的申請?zhí)岚钢校Q文字“同時作為騙子和再現(xiàn)方式”,而在《現(xiàn)在讓我們贊頌名人》里他也不斷反思文字是否真的勝任捕捉現(xiàn)實這樣的工作,尤其他寫過這樣一句話,“這里有所虛構(gòu):我并非羅列物品清單,實際上的物品比我記得的更多。我確定記得的只有裝高粱的管子、掃帚簸箕、鋤頭、工作鞋、釘子,隱約記得零散的馬具和壞掉的機器,那兒還可能有別的東西,比如一個壞掉的頭燈或者男孩的舊帽子”。
即便艾吉的文本真的說明了埃文斯動過佃農(nóng)格杰一家壁爐架上的物品,比如添加了一個鬧鐘,這難道就說明他未能真實呈現(xiàn)這一農(nóng)戶的狀況?而事實上,還存在更隱蔽的對于現(xiàn)實的操控,即哪些照片入選到書中。在莫里斯的調(diào)查過程中,《紀實表達與 20世紀 30年代的美國》(Documentary Expression and ThirtiesAmerica)的作者威廉·斯托特(WilliamStott)告訴他這樣一件事,即存在一張未經(jīng)發(fā)表的照片,“星期天的格杰一家”,與收錄于書中那個沮喪的、失敗的形象不同,這張照片里的格杰“散發(fā)著活力與快樂”。《現(xiàn)在讓我們贊頌名人》在編輯過程中排除了這張照片,難道不是對現(xiàn)實更為嚴重的違背?正如莫里斯所論述的——
“有一個問題反復(fù)在攝影史中出現(xiàn)——照片與現(xiàn)實的關(guān)系。攝影師們——這只能怪他們自己——發(fā)明了這么一套規(guī)則,讓照片與現(xiàn)實勾連起來。規(guī)則是:你不能干擾上帝創(chuàng)造的事物。你觀察,你不介入。你不去碰任何東西。
“但一旦你拍下這張照片而不是那一張,或者一旦你從一些照片中選出一張,你所做的事情也十分類似改變現(xiàn)實。它或許不同于從別人房間里拿起某物移除出去,或者從你兜里拿出某物放到桌子上,但你在選擇影像,就像沃克·埃文斯和格杰一家的這個例子。你為《現(xiàn)在讓我們贊頌名人》選擇特定的照片,同時你把或許不符合你想要呈現(xiàn)的觀點的照片去掉。為什么這與從你兜里拿出某物,或者從臥室或起居室移動某樣你所看到的物品,然后拍下來有很大區(qū)別呢?”
言之至此,似乎作為譯者的我該退場了,大家不妨帶著這些問題,翻開書去尋求解答吧!
