秋空明月懸,光彩露沾①濕。
驚鵲棲②未定,飛螢卷簾入。
庭槐寒影疏,鄰杵③夜聲急。
佳期④曠⑤何許,望望⑥空佇立⑦。
①沾:潤濕。
②棲:棲息。
③杵:舂米、搗衣用的棒槌。此處用作動詞,指搗衣。
④佳期:原指與佳人相約之日,后泛指歡聚之日。
⑤曠:久遠。
⑥望望:望了又望。
⑦佇立:久久站立。
深秋時節的夜晚,一輪圓圓的明月高高懸掛在天邊,月光映照著的露珠晶瑩剔透,好像被露水打濕了一樣。陣陣秋風吹來,鵲鳥被驚起,不知該到哪里棲息,螢火蟲循著從門簾中透出的那道光飛入了室內。院子里落光葉子的槐樹影子稀疏凄涼,鄰居那邊傳來的搗衣聲在寂靜的夜里顯得格外急促。相聚的日子遙遙無期,只能呆呆地久站在月光下,惆悵地望向同樣遙遠的月亮。
這首詩通篇幾乎都在寫景,但又無不是在抒情。詩人借景抒情,表達自己身在異鄉在月夜時分對親人的思念之情。