
本叢書立足“故宮人講故宮”這一鮮明特色,致力于在“故宮人”與公眾之間搭建橋梁,將前者從“幕后”請到“臺前”,通過親歷者極具現場感和感染力的講述,為大眾呈現一個更加鮮活、生動的故宮,以及包羅萬象、充滿智慧與美的中華文明。
“在故宮”叢書
(第一輯擬出版10冊)
任萬平 苑洪琪 王子林 徐琳 周乾 等著
譯林出版社/2024.10-2025.10(暫定)/980.00元(暫定)
任萬平
研究館員,故宮博物院副院長、故宮博物院學術委員會委員,曾兼任國家清史纂修工程項目專家,現兼任中國史學會清代宮史研究會秘書長、中國博物館協會副理事長等職。主要從事清代政治制度與禮俗研究,策劃、主持故宮博物院“龍鳳呈祥——清代皇帝大婚慶典”等多項大型綜合展覽,以及國內各地、境外多地多項專題性與綜合性展覽等。主編著作8部,獨立發表論著數十篇(部)。
苑洪琪
研究館員,曾任故宮博物院宮廷部副主任,2006年退休。曾主辦宮廷原狀展覽和大型的專題展覽,同時注重對故宮建筑的使用與宮廷文物的利用、研究,尤其是對宮廷史的研究,提出了清代宮廷飲食的研究課題。曾應釣魚臺國賓館、中國臺灣中華飲食學會等邀請,聯合研究、開發清代宮廷飲食。
2024年11月7日,我們與故宮博物院聯合策劃的“在故宮”叢書的第一本《玉見故宮:國寶玉器里的中華》簽樣,從上一年9月13日本叢書的出版座談會召開算起,歷時422天。這是一個“從無到有”的故事,既有編輯團隊前后9次的故宮之行,也有故宮最迷人的風景和“故宮人”最溫暖的身影,更有一個出版品牌合理拓展選題邊界的勇敢與執著。
2020年10月,譯林出版社旗下的歷史、文化類圖書品牌“方尖碑”成立。依托譯林出版社在運作引進版圖書方面的經驗和優勢,“方尖碑”的選題策劃起步于世界歷史領域,在3年多的時間里陸續推出了一批兼具學術性和趣味性,契合大眾讀者閱讀需求的作品。從2023年開始,面對政策導向和市場環境的變化,我們一直在不斷思考選題策劃的新方向。綜合品牌垂直領域和編輯團隊興趣點兩方面的影響,“文博熱”的現象自然而然地進入了我們的視野。一方面,我們開始嘗試“以書策展,以展成書”的內容生產和營銷推廣模式;另一方面,以出版回應大眾對傳統文化的關注和熱情的想法也開始萌芽,我們希望能像之前策劃引進版的世界歷史類圖書一樣,在繼續平衡好“專業”與“普及”之間的關系的基礎上,在考古文博這一熱門領域的新賽道上,為品牌的發展探尋新的可能。
高水準的引進版圖書為“方尖碑”在圖書市場上贏得了一席之地,也在一系列奇妙又美好的緣分中成為我們策劃原創型選題的一張名片。如前所述,在2023年的9月13日,我和同事有幸到故宮參加了由故宮學研究院組織的“在故宮”叢書出版座談會,整體介紹了項目的市場定位和出版規劃,會后又和有意向參與的作者逐一進行了深入的交流,初步確定下了叢書的首批選題。
如同叢書名“在故宮”一樣,“在”是這套書的核心概念與靈魂所在。這體現在兩個方面:一是作者的“在”,叢書的選題策劃圍繞“故宮人講故宮”的敘事主體與表達方式展開,作者都是在故宮博物院內各部門工作的老師,他們以“故宮人”的第一人稱視角,為大眾勾勒出故宮熟悉又新奇、宏大又溫暖的多元形象。二是讀者的“在”,我們希望這套書可以呈現出一種真實的“現場感”,給沒來過故宮的讀者以殷切期待,喚起來過故宮的讀者的美好回憶,讓作者與讀者以書為媒,在這套書中實現精神上的雙向奔赴。
無論是作為文博場館還是旅游景點,故宮都是毋庸置疑的“頂流”,因此,市場上一直有大量故宮題材的圖書。如果說由清一色“故宮人”組成的作者團隊為這套書的專業性與可讀性奠定了堅實基礎,那么如何與作者團隊密切配合,策劃出既有新意又符合讀者預期的優質選題,則給初涉這一領域的我們提出了具有相當難度的挑戰。在我們看來,這套書將成為一座橋梁,鏈接“故宮人”與關注故宮、熱愛傳統文化的大眾。正如故宮博物院的王旭東院長在叢書的總序中所說,叢書的選題“既體現故宮研究的重要成果與最新進展,也積極回應公眾的好奇與關切”。我們充分考慮到故宮作為頂尖博物館、熱門旅行目的地、大型古代建筑群、明清兩代皇家宮殿等多重身份,努力在策劃選題的過程中讓故宮的每一種身份都得到充分的表達。于是,在叢書已規劃的選題中,既有對院藏文物、故宮建筑的介紹,也涉及宮廷生活、故宮日常等領域,豐富又鮮活。
而對我們來說,“在故宮”叢書不僅拓展了我們的選題領域,也深刻改變了以往的策劃思路和工作模式。在組稿的過程中,我們通常會在作者正式動筆前就介入進來,共同打磨作品的提綱和樣章,確定寫作的方向與風格,并在后續的創作過程中保持密切交流,適時、適當地進行相應的調整。之前的引進版圖書的編輯工作大都完成于案頭,但“在故宮”系列讓作為編輯的我們有幸能一次次前往故宮,與作者“沉浸式”地交流選題與文稿。比如在推進《我在故宮畫小畫兒》一書期間,編輯與設計團隊就曾來到故宮,在作者的帶領下,對照書稿實地探訪,敲定更合適的內容呈現順序,繪制配套手繪地圖中的導覽路線。
2025年10月,故宮博物院將迎來建院百年的盛大慶典,這套書可以說是在最合適的時間、由最合適的人寫就。隨著組稿的深入和選題的積累,我們也很驚喜地發現,“在故宮”系列的作者團隊已經包含了從40后至90后的幾代“故宮人”,既有德高望重的資深學者,也有朝氣蓬勃的年輕力量,這套書在講述故宮的博大精深的同時,也有幸以這種方式見證和展現了“故宮人”的薪火相傳。
對此前只接觸過翻譯類圖書的我們來說,從“引進”走向“原創”的路途既有挑戰,也充滿驚喜與感動。在過去一年多的時間里,我與同事先后9次到故宮,一個個靈感在此期間涌現并被付諸實踐,讓“在故宮”系列從一個概念變成一套初具雛形的叢書。就像“方尖碑的故事”一樣,我們再次有幸見證和參與了這個“從無到有”的故事,感受到了無盡的善意與溫良。
在故宮,我們把做書過成了日子,也把日子做成了書。就像《玉見故宮》的作者徐琳在書中提到的,“作為明清的紫禁城,大家總以為故宮藏品就是明清玉器,其實故宮收藏的明以前玉器的數量之多、質量之精,遠超人們想象”。這也表達了我們對這套書的期待:在傳播常識的同時破除偏見,讓每一位讀者都能在這套書中最大程度地走近真實的故宮。