
“你們干了什么?”
艾弗簡(jiǎn)直不敢相信自己的耳朵。
“別擔(dān)心,爸爸,沒(méi)人看見(jiàn)我們。”露比說(shuō)。
“這一點(diǎn)我們很確定。”貝爾補(bǔ)充道。
“讓我把事情搞清楚。你們從我的工作室拿走了那雙會(huì)飛的鞋,然后穿著它們飛到韋奇鎮(zhèn)全新的徽標(biāo)上畫(huà)了一顆心?”
孩子們點(diǎn)了點(diǎn)頭。
“現(xiàn)在好看多了,爸爸,你應(yīng)該去看看。”露比告訴他。
艾弗搖了搖頭,說(shuō):“你們是怎么知道鞋子放在哪里的?在你倆面前我一點(diǎn)兒秘密都沒(méi)有,對(duì)不對(duì)?”
“你可以藏甜菜根啊!”露比說(shuō),“我們永遠(yuǎn)不會(huì)去找那個(gè)的。”
“甜菜根怎么啦?”爸爸有點(diǎn)困惑。
“它吃起來(lái)像土一樣!”露比做了個(gè)鬼臉。
“你怎么知道土是什么味道?”貝爾問(wèn)。
“我小的時(shí)候,有一次不小心在胡蘿卜上吃了一些,”露比告訴貝爾,“嘗起來(lái)跟甜菜根的味道很像,想想就惡心。”
“別再說(shuō)甜菜根了!我們接著說(shuō)說(shuō)你們倆背著我干了些什么!”
露比和貝爾深深地吸了口氣,開(kāi)始跟爸爸講所有與沃爾特·韋奇有關(guān)的事。
“首先,我發(fā)現(xiàn)沃爾特·韋奇被調(diào)到我們班上去了。”貝爾說(shuō),“他就坐在我旁邊。”
“哦,天哪……”爸爸低聲說(shuō)。
“他從我們身邊擠了過(guò)去,就好像自己多特別一樣。”露比補(bǔ)充道。
“聽(tīng)上去確實(shí)像沃爾特·韋奇的作風(fēng)。接下來(lái)發(fā)生了什么?”爸爸問(wèn)。
“他帶了一大袋假蜘蛛和蟲(chóng)子來(lái)捉弄我和其他人。沃爾特把一只蜘蛛放在我的座位上,然后把另一只扔向弗雷德·弗萊特。”貝爾說(shuō)。
“老師說(shuō)沃爾特了嗎?”爸爸問(wèn)。
“不可能。校長(zhǎng)不允許老師們說(shuō)沃爾特。”貝爾嘆了口氣。
“但是你知道嗎,爸爸——貝爾把沃爾特所有的東西都藏起來(lái)了。”露比聽(tīng)上去很為哥哥感到自豪。
“沃爾特不高興了。但我最終會(huì)把它們還給他的。”貝爾說(shuō)。
“好樣的!”露比和他擊掌慶祝。
“這讓沃爾特心情很不好。他非常生氣,拒絕上體育課。沃爾特有一張他媽媽寫(xiě)的字條,上面說(shuō)他幾乎可以不做任何他不想做的事。”貝爾說(shuō)。
“我也想要一張這樣的條子。”露比笑著說(shuō)。
“想得美,露比。貝爾,接著講。”爸爸笑著說(shuō)。
“穆萊老師建議沃爾特可以去圖書(shū)館,如果他愿意的話。但沃爾特并沒(méi)有去,而是等到我們都去上體育課了,把全班翻了個(gè)遍,最終在我的課桌里找到了那些假蟲(chóng)子。所以他知道是我干的。他把那些蟲(chóng)子全都放進(jìn)我們的鞋子和襪子里,想給我們一個(gè)大大的‘驚喜’。”
爸爸嘆了口氣:“聽(tīng)起來(lái)是沃爾特會(huì)干的事兒。”
“他一定是在那個(gè)時(shí)候發(fā)現(xiàn)了我鞋子里的機(jī)關(guān)——多虧了你,爸爸。順便說(shuō)一句,它們真的很好。”
“謝謝你,貝爾。”爸爸說(shuō)。
“然后沃爾特徑直去找莫卡辛先生,給他看我的鞋子。然后莫卡辛先生把我和露比叫到他的辦公室。沃爾特在那里沖我們笑,一副‘你們活該’的表情。
“他告訴莫卡辛先生,他的媽媽需要知道關(guān)于我鞋子配件的所有信息,而且他認(rèn)為應(yīng)該給我們大大的懲罰。
“然后他建議給我們布置一年的額外家庭作業(yè)。除此之外,我們要給每個(gè)人擦鞋,還要被拘留。”貝爾解釋說(shuō)。
“嘿!是我破壞了關(guān)于校鞋的規(guī)定,不是你們兩個(gè)。我現(xiàn)在就給莫卡辛先生打電話解釋。”爸爸打斷了兒子的話。
“沒(méi)事的,爸爸。”露比說(shuō),“莫卡辛先生讓沃爾特離開(kāi),然后告訴我們?cè)琰c(diǎn)回家,永遠(yuǎn)不要再穿這雙鞋。就這樣!沒(méi)有懲罰我們!”
“莫卡辛先生真是個(gè)好人!”爸爸高興地說(shuō),松了一口氣。
“我們不想給你惹麻煩,爸爸。所以我告訴他是我們自己改裝了鞋。”貝爾說(shuō)。
“他相信你了嗎?”
“他對(duì)我們的鞋印象深刻,并讓我們繼續(xù)發(fā)明創(chuàng)造——只是別再在我們‘韋奇的世界’牌校鞋上實(shí)施就好。”貝爾說(shuō)。
“現(xiàn)在可以談?wù)勀銈兺滴业臅?huì)飛的鞋這件事了嗎?”爸爸問(wèn)。
“所以,我們提前回家了。在回來(lái)的路上,我們突然出現(xiàn)在伯特家的鞋店,看到他正忙著畫(huà)抗議用的標(biāo)語(yǔ)。”貝爾說(shuō)。
“老伯特是個(gè)好人。”爸爸告訴他們倆,“他那里是鎮(zhèn)上唯一一家不屬于溫迪·韋奇的鞋店。”
露比說(shuō):“伯特告訴我們,溫迪想把他的店關(guān)了。”
“啊?”
“所以我們也加入進(jìn)去,畫(huà)了我們自己的標(biāo)語(yǔ)!”
爸爸嘆了口氣,說(shuō):“你們應(yīng)該加入!”
“我的標(biāo)語(yǔ)是最好的,上面寫(xiě)著:別穿(蠢)啦!讓伯特的店開(kāi)著!”
“爸爸,他的店里有一些樣式新奇的鞋子,你應(yīng)該看看。”貝爾興奮地說(shuō),“他講了溫迪·韋奇接管以前鞋鎮(zhèn)的生活。他還給我們看了你和媽媽年輕時(shí)的照片。”
“你們的發(fā)型很糟糕,爸爸。”露比對(duì)爸爸說(shuō)。
“嘿——那種發(fā)型在那個(gè)時(shí)候很好看。”艾弗抗議道。
他們倆都搖了搖頭,說(shuō):“不,爸爸,真的不好看。”
“好吧,所以你們?nèi)チ瞬丶业男辏?huà)了一些抗議標(biāo)語(yǔ),然后你們做了什么?”
“我們離開(kāi)鞋店時(shí),看到苦力怕先生和一群韋奇公司的工人正在豎新的韋奇鎮(zhèn)標(biāo)識(shí)。”露比告訴爸爸,“好像以她的名字命名的東西還不夠多似的!”
“為什么溫迪要讓她的名字出現(xiàn)在我們鎮(zhèn)上的各個(gè)角落?”貝爾很好奇。
“因?yàn)榇蟀雮€(gè)鎮(zhèn)子都是她的財(cái)產(chǎn)。”爸爸悲傷地解釋。
“唉,這不公平!不過(guò),我們都抬頭看了看那塊牌子,仍然覺(jué)得‘鞋鎮(zhèn)’這個(gè)名字比‘韋奇鎮(zhèn)’好聽(tīng)得多。就在那時(shí)我有了有史以來(lái)最絕妙的主意!”露比說(shuō)。
“我們想借那雙會(huì)飛的鞋,飛到那塊牌子上給它涂油漆!”貝爾說(shuō)。
“你到底是怎么知道我的會(huì)飛的鞋放在哪里的?”爸爸問(wèn)。
“我說(shuō)了你不會(huì)生氣嗎?”貝爾問(wèn)。
“我盡量不讓自己生氣。”
“有一次,我看見(jiàn)你打開(kāi)廚房的桌子,當(dāng)時(shí)我正躲在書(shū)架后面。”貝爾告訴他。
“嘿,那是我的位置!”露比說(shuō)。
“但是你怎么知道密碼?大多數(shù)情況下我自己都記不住。”爸爸問(wèn)。
“我記憶力超好。我看見(jiàn)你操作過(guò)一次——這就足夠了。”貝爾拍拍自己的腦袋。
爸爸開(kāi)始緊張起來(lái)。
“爸爸,我們會(huì)非常小心謹(jǐn)慎地對(duì)待這雙鞋子的,我保證。”露比向爸爸保證,“接著,正當(dāng)我們要離開(kāi)的時(shí)候,考特夫人突然出現(xiàn),她很納悶我們?yōu)槭裁礇](méi)去上學(xué)。”
“她一定看到了那雙鞋。”爸爸說(shuō)。
“沒(méi)有,但是她問(wèn)了我們拿著紅色油漆干什么去。我說(shuō)是為了完成學(xué)校的作業(yè),回家來(lái)取的。”露比告訴爸爸。
“你很機(jī)智,露比。”
“不知道她信不信。后來(lái),咻開(kāi)始在她的拐杖周?chē)鬟鹘校晒Ψ稚⒘怂淖⒁饬Γ覀兂脵C(jī)溜走了。”露比解釋道。
“當(dāng)我們走到那塊標(biāo)識(shí)牌前,周?chē)呀?jīng)沒(méi)有人了。所以我穿上鞋子,使用不同大小腳專(zhuān)用調(diào)節(jié)面板調(diào)了下尺寸。你設(shè)計(jì)這個(gè)面板真是太聰明了,爸爸。”
“我盡力了。”爸爸驕傲地說(shuō),臉都紅了。
“然后我讓露比拿著油漆,我背著她。”
“接著,我清楚地發(fā)出指令:‘鞋子,起飛。’”露比補(bǔ)充說(shuō)。
“我們離開(kāi)了地面,我又說(shuō)了一遍——‘鞋子,起飛!’很快,我們就和韋奇的標(biāo)牌一樣高了。那感覺(jué)太棒了,爸爸!”
“接下來(lái),露比要做的就是在‘奇’這個(gè)字上快速地畫(huà)一顆心,然后她寫(xiě)下‘鞋’這個(gè)字,我負(fù)責(zé)保持平穩(wěn)。”貝爾繼續(xù)說(shuō)。
露比自豪地說(shuō):“上面寫(xiě)著‘我們愛(ài)鞋鎮(zhèn)’。
這下看起來(lái)好多了。”
“本來(lái),一切進(jìn)展順利,可就在這時(shí),出現(xiàn)了我們不愿意見(jiàn)到的人——沃爾特·韋奇。他正朝我們走來(lái)。”露比講述時(shí),爸爸的臉色看上去有些蒼白。
“我們迅速飛到一棵樹(shù)后盤(pán)旋。沃爾特看到了那塊牌子,他很不高興……”
“這時(shí),鞋子失控了。它突然轉(zhuǎn)向左邊,又轉(zhuǎn)向右邊,油漆灑了出來(lái)……”貝爾停頓下來(lái)。
“灑到了沃爾特身上。”露比說(shuō),強(qiáng)忍著不讓自己笑出來(lái)。
“有那么多地方可以灑,可偏偏就灑到了溫迪的兒子身上。”爸爸不愿相信,他知道這肯定會(huì)給他們招來(lái)麻煩。
“過(guò)了一會(huì)兒他才搞明白。”貝爾說(shuō)。
“而且他全身都是紅油漆……”露比補(bǔ)充道。
“我們想飛回房子,但飛得很不穩(wěn)。我們一會(huì)兒飛到這兒,一會(huì)兒飛到那兒!”
“怎么會(huì)沒(méi)有人看見(jiàn)你們呢?”爸爸很好奇。
露比安慰道:“爸爸,我們很聰明。我們?cè)囍w得低一些,貝爾成功在一棵樹(shù)后面穩(wěn)穩(wěn)著陸。”
“然后我們沖回家把鞋子放回去,但那時(shí)你已經(jīng)回來(lái)了。”貝爾告訴他,“我們必須想辦法繞過(guò)你。”
“之后,我們聽(tīng)到了砰砰的敲門(mén)聲。”貝爾繼續(xù)說(shuō)。
“我們知道沃爾特肯定會(huì)泄密的。我們得快點(diǎn)想出個(gè)辦法來(lái)!于是,我們把紅油漆涂在臉上,心想這肯定會(huì)奏效。溫迪討厭長(zhǎng)斑點(diǎn)的人。”貝爾說(shuō)著,和露比擊了個(gè)掌。
爸爸看著他們倆,問(wèn):“就這些——沒(méi)有別的要補(bǔ)充了?”
露比和貝爾搖了搖頭。
“如果你們被抓住了怎么辦?受傷了怎么辦?”爸爸問(wèn)。
“我們沒(méi)事。這雙鞋簡(jiǎn)直太棒了!爸爸,你應(yīng)該參加金靴獎(jiǎng)!你一定能贏!”露比大聲說(shuō)。
“你絕對(duì)可以!”貝爾附和道。
“我不能。”爸爸說(shuō),“我和‘韋奇的世界’簽了合同。我做的每只鞋,無(wú)論是現(xiàn)在做的還是以前做的,都?xì)w溫迪所有。”
“可這鞋子不是你做的,”貝爾緩緩地說(shuō),“是媽媽做的。這樣你就可以拿它們?nèi)①惲税桑俊?/p>
爸爸搖了搖頭,說(shuō):“這樣做風(fēng)險(xiǎn)太大。我沒(méi)法證明鞋子是媽媽做的。萬(wàn)一溫迪把它們搶走了怎么辦?你們的媽媽肯定不愿意。她永遠(yuǎn)不會(huì)原諒我的。”
“可是,爸爸,昨天晚上我聽(tīng)見(jiàn)你對(duì)咻說(shuō),如果你得了金靴獎(jiǎng),媽媽會(huì)為你感到驕傲的。”露比提醒他。
“我累了,露比。如果真那樣做的話,我就失業(yè)了。”
“你可以像過(guò)去那樣,和伯特·布洛克一起工作。如果你們做會(huì)飛的鞋子,大家都會(huì)爭(zhēng)相購(gòu)買(mǎi)。有了這些新顧客,他的店就可以繼續(xù)開(kāi)下去。你也能擺脫溫迪·韋奇了。”
爸爸站起來(lái)。“這是不可能的。”他嘆息道,“溫迪計(jì)劃關(guān)閉伯特的鞋店。她總有辦法做到。但是,她不能搶走你們的媽媽的鞋。所以,你們能向我保證,不再穿著會(huì)飛的鞋飛來(lái)飛去了嗎?”
貝爾和露比含混地答應(yīng)了。
“拉鉤?”爸爸說(shuō)著,伸出了手指。
他們?nèi)齻€(gè)的小手指鉤在一起,達(dá)成約定。
(摘自《保衛(wèi)鞋鎮(zhèn)》,北京少年兒童出版社,麗茲·皮瓊 圖)