999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

中國喜馬拉雅東段語言生態(tài)現(xiàn)狀分析

2025-07-16 00:00:00謝穎瑩李大勤
語言戰(zhàn)略研究 2025年3期
關(guān)鍵詞:生態(tài)語言

提要從語言多樣性分布、語言瀕危狀況和跨中印實(shí)控線語言的生態(tài)差異以及實(shí)控線兩側(cè)語言研究積累等角度考察,中國喜馬拉雅東段的語言生態(tài)建設(shè)存在4個(gè)“不足”:第一,該地區(qū)語言本體調(diào)查存在缺漏,對中方實(shí)控線外語言生態(tài)把控不足;第二,邊境語言生態(tài)研究理念滯后,有效的語言數(shù)據(jù)資源供給不足;第三,現(xiàn)有的多語教育模式存在缺陷,特需語言人才儲備嚴(yán)重不足;第四,基于大語言模型的資源平臺建設(shè)相對滯后,數(shù)字化技術(shù)應(yīng)用不足。據(jù)此建議:整合國內(nèi)外研究成果,構(gòu)建喜馬拉雅東段語言知識圖譜與數(shù)據(jù)庫;重視活態(tài)語言文化資源的調(diào)查,優(yōu)化語言資源供給;重構(gòu)多語教育生態(tài),儲備特需語言人才;建立動態(tài)監(jiān)測機(jī)制,以維護(hù)邊境語言生態(tài),建設(shè)邊境語言能力。

關(guān)鍵詞喜馬拉雅東段;語言調(diào)查;邊境語言生態(tài);“跨線”語言中圖分類號H002 文獻(xiàn)標(biāo)識碼 A 文章編號 2096-1014(2025)03-0050-11DOI10.19689/j.cnki.cn10-1361/h.20250305

AnAnalysis of the Current Linguistic Ecology in the Eastern Himalayan Region of China

Xie Yingying and Li Daqin

AbstractThis studyexamines thecurrent state of linguistic ecology in the eastern section ofChina’s Himalayan region, focusingonfourkeyaspects:thedistributionof linguisticdiversity,thestatusquooflanguageendangerment,ecological diferenes oflanguagesacrosstheChina-Indialineofactualcontrol(LAC),andtheunevenaccumulationoflinguisticsearch oneithersides oftheLAC.The findings highlightfour major areasofinsuffciency intheconstructionofasustainablelanguage ecologyinthisregion:First,thereisinadequacyinthedocumentationoflanguages withintheregion,andlimited knowledge ofthelanguageecologybeyond China'sLAC.Second,thecurrent appoaches toresearchingborderland linguisticecology areconceptuallyoutdated,andthesupplyofreliableandup-toatelanguagedataresouresisiadequate.Third,theeisting multlingual educationmodelhasstructural deficiencies,resultinginasevere shortageofspecializedlanguage talent.Fourth, thedevelopmentofresourceplatformsbasedonlarglanguagemodelsislaggng,andtheaplicationofdigitaltechnologiesin linguistic presevationandresearchremains limited.Toaddressthesechallenges,thefollowingrecommendationsare proposed: First,integratingdomesticandinteationalrsearchfdngs toonstructaomprehensielanguagekowledgespectruand database for theeastern Himalayanregion.Second,prioritizingsurveysoflivinglanguagesandculturalresourcestoexpand therepositoryoflinguisticesources.Thirdreconstructingamoreinclusiveandfunctionalmultligualeducationecosstemto buildupreserves ofspecializedlanguage talents.Finally,stablisingadynamic monitoring mechanismtosafeguardboderland linguistic ecology and enhance national border language capacity.

KeywordsEastern Himalayas; language investigation;borderland language ecology; cross -line languages

一、引言

語言生態(tài)(language ecology)作為特定語言與環(huán)境相互作用的系統(tǒng)性表征(Haugen 1972),涵蓋特定區(qū)域內(nèi)語言文字的生存狀況、各語言文字之間的關(guān)系狀況,以及語言文字與社會、社會成員的相互影響狀況(李宇明2023)。科學(xué)認(rèn)知邊境地區(qū)語言生態(tài)現(xiàn)狀,對于加強(qiáng)邊境語言能力建設(shè)、提升跨境/線語言話語權(quán)以及維護(hù)國家邊境安全具有重要的戰(zhàn)略意義。

喜馬拉雅東段(涵蓋西藏亞東河以東,包括印度非法控制的藏南地區(qū)在內(nèi)的廣大地區(qū))是一個(gè)語言生態(tài)復(fù)雜且具有重要戰(zhàn)略價(jià)值的地區(qū)。該地區(qū)的語言生態(tài)與邊境語言能力緊密相連,共同構(gòu)成“邊境語言生態(tài)一邊境語言能力”動態(tài)雙向系統(tǒng)。一方面,邊境語言生態(tài)為邊境語言能力建設(shè)提供資源基礎(chǔ);另一方面,邊境語言能力的提升又會反過來影響邊境語言生態(tài)的演變。

本文聚焦喜馬拉雅東段地區(qū)的語言生態(tài),剖析該地區(qū)語言生態(tài)的3個(gè)關(guān)鍵維度:語言多樣性分布格局、語言瀕危狀況及“跨線”語言生態(tài)差異。這些維度構(gòu)成邊境地區(qū)語言生態(tài)研究的核心內(nèi)容,對于揭示邊境地區(qū)語言生態(tài)的復(fù)雜性與內(nèi)在機(jī)理具有重要意義。鑒于該地區(qū)語言生態(tài)的復(fù)雜性、脆弱性及其在跨境/線語言互動中的特殊性,本文將分析該地區(qū)在語言文化信息調(diào)查研究、語言資源開發(fā)應(yīng)用、語言教育體系調(diào)整及大語言模型資源平臺建設(shè)4方面存在的不足,旨在為優(yōu)化中國邊境語言能力建設(shè)、提升跨境/線語言話語權(quán)、促進(jìn)跨境/線族群認(rèn)同以及維護(hù)國家邊境安全穩(wěn)定提供參考。

二、研究綜述

中國的語言生態(tài)調(diào)查研究以往多以“語言國情調(diào)查”或“語言使用情況”的名義展開,涵蓋語言本體特點(diǎn)、語言使用情況、語言功能、語言關(guān)系及與語言相關(guān)的社會人文背景等諸多方面(張振達(dá),李宇明2023)。目前針對喜馬拉雅東段的語言生態(tài)研究成果主要集中在語言本體特點(diǎn)和語言使用情況兩方面。

(一)喜馬拉雅東段語言的本體特點(diǎn)研究

新中國成立以來,中國多次開展大規(guī)模的語言調(diào)查,較為深人地展開對喜馬拉雅地區(qū)的語言調(diào)查始自 20世紀(jì)70年代,主要研究成果包括《門巴、珞巴、人的語言》(孫宏開,等1980)及“中國少數(shù)民族語言簡志叢書”(以下簡稱“簡志”)。此后,依托“中國新發(fā)現(xiàn)語言研究叢書”(以下簡稱“新發(fā)現(xiàn)”)、“中國少數(shù)民族方言研究叢書”(以下簡稱“方言研究”)、“中國民族語言語法標(biāo)注文本叢書”(以下簡稱“標(biāo)注文本”)、“中國瀕危語言志叢書”(以下簡稱“瀕危志”),學(xué)界陸續(xù)出版了一系列關(guān)于喜馬拉雅東段語言的研究成果,具體如下:

(1)“簡志”:博嘎爾語(崩尼語)①、倉洛語、錯(cuò)那門巴語(2)“新發(fā)現(xiàn)”:蘇龍語、義都語、達(dá)讓語、格曼語(3)“標(biāo)注文本”:義都語、達(dá)讓語(4)“瀕危志”:義都語、倉洛語、錯(cuò)那門巴語、達(dá)讓語、格曼語

(5)《中國的語言》(孫宏開,等2007):蘇龍語、崩如語、博嘎爾語、義都語、倉洛語、錯(cuò)那門巴語、達(dá)讓語、格曼語

此外,學(xué)界還發(fā)表了一系列頗具價(jià)值的期刊論文,如《衛(wèi)藏方言的新土語——記最近發(fā)現(xiàn)的巴松話》(瞿靄堂,等1989)、《扎話概況》(李大勤,江荻2001)、《崩如語概況》(李大勤 2003)、《蘇龍語概況》(李大勤2005)、《藏東南藏緬語的領(lǐng)屬結(jié)構(gòu)》(江荻2014)、《松古扎話的語音特點(diǎn)》(宗曉哲,等2017)、《格曼語連動結(jié)構(gòu)的類型及相關(guān)生成機(jī)制初探》(李大勤,宋成2017)以及《格曼語中“致使”意義的句法實(shí)現(xiàn)》(李大勤,等2020)等。這些研究成果從不同角度和層面記錄和研究了喜馬拉雅東段的語言,豐富了對該地區(qū)語言的認(rèn)識,也為展開進(jìn)一步的學(xué)術(shù)探討奠定了較為堅(jiān)實(shí)的基礎(chǔ)。

(二)喜馬拉雅東段語言的使用情況研究

20紀(jì)70年代以后,中國發(fā)起了語言使用情況調(diào)查活動。《中國少數(shù)民族語言使用情況》(中國社會科學(xué)院民族研究所,國家民族事務(wù)委員會文化宣傳司1994)一書對喜馬拉雅東段語言的使用情況進(jìn)行了較為詳細(xì)的介紹。例如,該書的第二部分概述了西藏林芝市7個(gè)縣、山南市12縣的語言使用情況;第三部分則對錯(cuò)那門巴語(巴米語)、倉洛門巴語、磴語(包括達(dá)讓磴語、格曼磴語)、珞巴語(包括博嘎爾語、蘇龍語、義都語)的使用情況進(jìn)行了專題闡述;第四部分還以圖表的形式展示了包括藏族、珞巴族、門巴族在內(nèi)的各民族語言的整體使用情況。

在近期出版的“瀕危志”叢書中,李大勤等(2019)、劉賓等(2019)、宋成等(2019)、宗曉哲等(2019)、劉賓等(2024)、林鑫等(2024)分別就格曼語、義都語、松林語、達(dá)讓語、墨脫門巴語(巴米語)、倉洛語的瀕危狀況展開了程度不等的分析討論。此外,李大勤等(2021)討論了藏東南地區(qū)語言生態(tài)的多樣性,強(qiáng)調(diào)了正視語言生態(tài)多樣性對科學(xué)、有效搶救(極度)瀕危語言的重要性。

在中國實(shí)際控制線(以下簡稱“實(shí)控線”)以外,相關(guān)語言資源的系統(tǒng)性整理與研究已形成顯著成果。印度“偽阿魯納恰爾邦”政府研究局出版了一系列的“語言指南”,如BokarLanguage Guide(Megu1990)、Sulung Language Guide(Aduk Tayeng 1990)等。此外,印度中央語言研究所(the CentralInstitute of IndianLanguages)也發(fā)行了一系列相關(guān)出版物,包括語法、詞典、民俗卷,以及成人和兒童掃盲材料,如A Phrase Book in Idu(Talukdar 1962)、Idu Phrase-Book(Pulu1978)、Miju Dictionary(Boro1978)等,為“跨線”語言的基礎(chǔ)研究提供了初步的基礎(chǔ)。近年來,海外學(xué)者還發(fā)布了基于實(shí)地考察的現(xiàn)代語言描寫語法。例如,Roger Blench 相繼出版了Mijic,the Miji and Bangru Languages(2018)、AGrammarofKman[=Miju](2019)、ADictionaryofKmanMiju(2020)等著作。這些論著運(yùn)用現(xiàn)代語言學(xué)理論,對實(shí)控線外部分重要語言展開了深度描寫,為“跨線”語言研究提供了新的成果。

(三)小結(jié)

以上綜述顯示,實(shí)控線兩側(cè)的語言研究雖在本體特點(diǎn)與使用情況方面積累了大量研究成果,但均存在雙重局限。其一,在實(shí)控線以內(nèi)的地區(qū),學(xué)界對喜馬拉雅東段語言的功能、關(guān)系及與語言相關(guān)的社會人文背景等方面均缺乏應(yīng)有的研究;同時(shí),“跨線”語言系統(tǒng)的對比研究嚴(yán)重缺位,語言接觸關(guān)系與演化機(jī)制尚未厘清。其二,語言承載的文化資源及其衍生資源尚未得到深人調(diào)查,相應(yīng)數(shù)據(jù)資源的供給嚴(yán)重不足。

三、喜馬拉雅東段復(fù)雜多樣的語言生態(tài)

廣義上,喜馬拉雅東段涵蓋了中國青藏高原南部、不丹、尼泊爾、印度錫金邦、印度東北部、孟加拉國北部和緬甸北部等廣泛地區(qū),是典型的多民族聚居區(qū),語言生態(tài)復(fù)雜多樣。為更好地展開分析,本文將討論范圍局限在喜馬拉雅東段實(shí)控線內(nèi)。

(一)語言分布與語言瀕危

1.語言分布

根據(jù)孫宏開(2015)并結(jié)合近期田野調(diào)查統(tǒng)計(jì),除漢語和藏語外,喜馬拉雅東段實(shí)控線內(nèi)還分布著 20種不同的語言或方言①。從地理分布來看,除少數(shù)跨境語言(如倉洛門巴語)及藏語方言外,這些語言大多分布在實(shí)控線兩側(cè),可稱為“跨線”語言②,如格曼語、達(dá)讓語、義都語、博嘎爾語、米古巴語、米興語、崩尼語、崩如語、蘇龍語、扎話等。這些語言分散于高山峽谷地帶,交通不便,生存環(huán)境惡劣。這樣的自然環(huán)境為語言的長期存續(xù)提供了天然的“保護(hù)”條件,但也增加了語言調(diào)查的難度。表1提供了喜馬拉雅東段實(shí)控線內(nèi)16種語言/方言的相關(guān)信息。

表1喜馬拉雅東段16種少數(shù)民族語言/方言分布情況表
(續(xù)表)

2.語言瀕危

當(dāng)前,喜馬拉雅東段的部分語言,尤其是“跨線”語言,使用頻率逐步下降,瀕危風(fēng)險(xiǎn)加劇。例如,義都語、格曼語已進(jìn)人“瀕臨滅絕”的高風(fēng)險(xiǎn)區(qū),蘇龍語和崩如語已成為滅絕的語言。根據(jù)聯(lián)合國教科文組織瀕危語言問題專家組發(fā)布的語言瀕危等級標(biāo)準(zhǔn)③(2006),并結(jié)合近年來的調(diào)查數(shù)據(jù),本文對這些語言的瀕危程度做了進(jìn)一步的統(tǒng)計(jì)分析,結(jié)果見表2。

表2喜馬拉雅東段16種語言 / 方言瀕危等級

這些瀕危狀況加劇了邊境地區(qū)的語言生態(tài)壓力。在當(dāng)前地緣政治與文化交流背景下,語言已成為國家間競爭的重要領(lǐng)域。因此,邊境語言生態(tài)建設(shè)不僅是語言保護(hù)的需要,更是提升國家文化軟實(shí)力、增強(qiáng)國際話語權(quán)的戰(zhàn)略要求,是維護(hù)國家安全的重要手段。在邊境語言生態(tài)建設(shè)方面,我們面對的形勢并不理想。

(二)“跨線”語言的生態(tài)差異

除松林語、素苦話、瑪吉話、扎話和巴松話外,表1中其他11種語言均呈“跨線”分布。在實(shí)控線內(nèi)外,各“跨線”語言在語言本體、使用情況、語言名稱等方面均表現(xiàn)出顯著差異。

1.語言本體的系統(tǒng)性差異

首先,由于長期的空間隔離,大多數(shù)“跨線”語言在語言本體方面已形成了顯著的地域方言差異。以格曼語為例,經(jīng)過數(shù)十年的隔離,其實(shí)控線內(nèi)外的方言在語音、詞匯和語法等方面已經(jīng)產(chǎn)生了不可忽視的分化。例如,根據(jù)Boro(1978),實(shí)控線印方一側(cè)的格曼語孔德方言(Kund)并無聲調(diào),但實(shí)控線內(nèi)的格曼語沙瓊方言已出現(xiàn)聲調(diào)的萌芽(孫宏開,等1980);而至2002年,在漢語、藏語等有聲調(diào)語言的影響下,沙瓊方言已發(fā)展出3種具有區(qū)別意義功能的聲調(diào),調(diào)值分別為53、55和35。①再如,實(shí)控線外孔德方言的輔音系統(tǒng)中有濁塞音,沒有塞擦音;而實(shí)控線內(nèi)沙瓊方言的輔音系統(tǒng)中沒有濁塞音,卻發(fā)展出了塞擦音。

其次,語言接觸導(dǎo)致的詞匯差異。以格曼語的兩種方言在序數(shù)詞上的差異為例:

表3格曼語孔德方言、沙瓊方言的序數(shù)詞

表3顯示,在序數(shù)表達(dá)方面,孔德方言通過在基數(shù)詞后附加-li的方式來構(gòu)成,而沙瓊方言則借鑒了藏語的表達(dá)方式并進(jìn)行了適當(dāng)調(diào)整。這種差異主要源于實(shí)控線兩側(cè)的權(quán)威或主流語言的不同。在實(shí)控線內(nèi),普通話和藏語是權(quán)威或主流語言;而在實(shí)控線外,英語、印地語和阿薩姆語則占據(jù)主導(dǎo)地位。不同地域的“跨線”語言受到當(dāng)?shù)貦?quán)威或主流語言的影響,其詞匯系統(tǒng)中的借詞來源也存在顯著差異。

時(shí)空隔離與語言接觸帶來的變化相互交織,必然導(dǎo)致同一種語言在實(shí)控線兩側(cè)的方言差異逐漸擴(kuò)大。這種差異不僅給實(shí)控線兩側(cè)的族群交流帶來障礙,長期而言,還可能對語言認(rèn)同產(chǎn)生深遠(yuǎn)影響。

2.語言使用的差異

“跨線”語言在實(shí)控線兩側(cè)的社會功能和語言活力水平存在程度不等的差異(Barbora&Post 2008;Das 2020)。部分語言在實(shí)控線內(nèi)的方言其社會功能和語言活力普遍弱于實(shí)控線外的方言(黃行,許峰2014;黃行2024)。以義都語為例,劉賓等(2019)指出,義都語在實(shí)控線內(nèi)集中分布在西藏察隅縣上察隅鎮(zhèn)西巴村,截至2018年底,該村中能說義都語的人僅剩7位,且使用場合僅限于家庭內(nèi)部。然而,依據(jù)Sarma(2015),截至2011年,實(shí)控線外的義都Mishmi人口總數(shù)超過3萬,其中義都語的使用者也至少萬人,且義都語使用范圍涵蓋族群的各類活動。若不施加有效的人工干預(yù),“跨線”語言在使用活力上“內(nèi)弱外強(qiáng)”的態(tài)勢均將持續(xù)下去,甚至進(jìn)一步加劇。這既不利于邊境語言能力建設(shè)的順利推進(jìn),也會加劇“跨線”族群的文化認(rèn)同的離心傾向,削弱中國在爭議地區(qū)的文化影響力及國際話語權(quán)。

3.“跨線”或跨境語言的命名問題

根據(jù)表1,在實(shí)控線內(nèi),喜馬拉雅東段語言操持者的身份主要是珞巴族、門巴族、藏族和磴人,民族成分相對較為統(tǒng)一。而印方一側(cè)的語言命名與部落密切相關(guān),每個(gè)部落的語言通常被視為獨(dú)立的實(shí)體,且與部落的身份緊密綁定(Burling 2011)。李金軻和馬得汶(2020)對珞巴族部落的名稱及構(gòu)成進(jìn)行了重新梳理,BlenchPost(2011)一文也對“相關(guān)語言的名稱、分布、使用人口、不同語言間的關(guān)系等進(jìn)行了系統(tǒng)介紹。在此基礎(chǔ)上,結(jié)合印方2011年人口調(diào)查數(shù)據(jù)( 2014) ,我們對喜馬拉雅東段地區(qū)實(shí)控線印方一側(cè)的語言名稱及相關(guān)人口信息進(jìn)行了初步的統(tǒng)計(jì),具體結(jié)果如表4所示。

表4喜馬拉雅東段地區(qū)印方一側(cè)的語言/方言名稱及人口情況

表4中“一語多名”的現(xiàn)象不僅增加了語言識別與分類的復(fù)雜性,也對語言生態(tài)的系統(tǒng)性研究與保護(hù)提出了更高要求。

(三)小結(jié)

以上分析表明,喜馬拉雅東段的語言生態(tài)因語言多樣、地域分布獨(dú)特而顯得極為復(fù)雜多變。總體而言,該地區(qū)的語言生態(tài)較為脆弱:一方面,越來越多的語言陷人瀕危困境,部分語言的使用活力持續(xù)減弱,甚至趨于滅絕;另一方面,當(dāng)前的語言生態(tài)維護(hù)措施相對匱乏,缺乏積極主動的干預(yù)機(jī)制。嚴(yán)重的“跨線”現(xiàn)象不僅拉大了實(shí)控線兩側(cè)語言的方言差異,也導(dǎo)致兩側(cè)在語言生態(tài)的調(diào)查與維護(hù)方面缺乏協(xié)同性,給該地區(qū)的語言能力建設(shè)帶來諸多障礙。

四、喜馬拉雅東段邊境語言生態(tài)建設(shè)的四個(gè)“不足”

當(dāng)前喜馬拉雅東段的邊境語言能力建設(shè)面臨嚴(yán)峻的語言生態(tài)現(xiàn)狀,存在對語言和與語言相關(guān)的文

化現(xiàn)象研究不足的問題,具體表現(xiàn)在4個(gè)方面。

(一)語言本體調(diào)查存在缺漏,對實(shí)控線外語言生態(tài)把控不足

整體來看,現(xiàn)有喜馬拉雅東段語言生態(tài)的研究成果多集中于語言本體,對語言使用及不同語言間關(guān)系、語言與社會相互影響等方面的研究相對薄弱,甚至近乎空白。即便在語言本體研究方面,也存在以下不足。其一,調(diào)查范圍受限,部分偏遠(yuǎn)地區(qū)的語言生態(tài)情況未被充分覆蓋。例如,察隅縣上察隅鎮(zhèn)阿扎村的康方言巴塘話與其他地區(qū)的康方言南部土語存在差異,但未得到足夠關(guān)注;米林市有多個(gè)說巴米語的村落,其語言生態(tài)尚未得到系統(tǒng)調(diào)查。其二,不同語言的描寫深度差異較大。例如,實(shí)控線內(nèi)部分語言如義都語、達(dá)讓語和格曼語等語言的研究較為深人,相關(guān)論著作數(shù)量可觀,而崩尼語、崩如語、巴松話等語言的研究則僅停留在初步的概述階段,缺乏系統(tǒng)性;相比之下,實(shí)控線印方一側(cè)對義都語、達(dá)讓語、格曼語、崩尼語等語言的研究成果均較為豐富,研究內(nèi)容涵蓋了語言、文化、語言間的關(guān)系等多個(gè)方面。其三,語言研究成果“內(nèi)少外多”。喜馬拉雅東段的許多語言或方言是“跨線”分布的。自19世紀(jì)中葉開始,海外學(xué)者針對“線”外語言展開了長期的調(diào)查研究,積累了大量的學(xué)術(shù)成果(孫宏開,江獲1999)。遺憾的是,中國學(xué)界尚未對這些成果進(jìn)行系統(tǒng)的譯介和吸收。這使得國內(nèi)相關(guān)研究在國際學(xué)術(shù)領(lǐng)域中相對滯后,不利于構(gòu)建全面、系統(tǒng)的喜馬拉雅東段語言生態(tài)研究體系。

(二)邊境語言生態(tài)研究的理念滯后,有效語言數(shù)據(jù)資源供給不足

語言資源包含口頭語言資源、書面語言資源和語言衍生資源(李宇明2019)。自2015年中國語言資源保護(hù)工程啟動以來,喜馬拉雅東段有效語言數(shù)據(jù)資源不足的狀態(tài)得到較大程度的改善,但要滿足邊境語言能力建設(shè)的需求,仍然有很長的路要走。首先,該地區(qū)的大多數(shù)語言都沒有自己的文字系統(tǒng),缺乏書面語言資源。其次,在口語語言資源的采集過程中,特別是語料轉(zhuǎn)寫過程中,那些在交際過程中發(fā)揮重要作用的韻律手段被過濾掉了。第三,這樣一來,對保護(hù)和開發(fā)語言資源,乃至傳承傳統(tǒng)優(yōu)秀文化更為重要的語言衍生資源,如口頭文學(xué)傳說等,一直難以得到足夠的重視,相關(guān)資源的采集因技術(shù)手段限制,無論在數(shù)量和質(zhì)量上都難以滿足維持語言生態(tài)的需求,遑論邊境語言能力建設(shè)。

(三)現(xiàn)有的多語教育體系存在缺陷,特需語言人才儲備嚴(yán)重不足

多語多方言并存,自然多語者遍布鄉(xiāng)間,這是喜馬拉雅東段語言生態(tài)的突出特點(diǎn)之一,為推廣國家通用語言文字提供了良好的土壤。然而,由于教育模式存在問題、民族語言人才儲備不足,多語教育體系難以在推廣國家通用語言文字、語言保護(hù)和母語傳承等多項(xiàng)任務(wù)交織中發(fā)揮其應(yīng)有的作用。

目前,中國邊境地區(qū)的學(xué)校語言教育普遍采用“普通話 + 標(biāo)準(zhǔn)藏語 + 英語”的“三語”教育模式,雖然促進(jìn)了普通話的普及,提升了當(dāng)?shù)貙W(xué)生的藏語和英語能力,但也帶來了一些問題。其中最顯著的問題就是顧此失彼:在保證國家通用語言文字教學(xué)外,其他語言教學(xué)時(shí)間都留給了藏語和英語,學(xué)生沒有足夠的精力發(fā)展自己的母語能力。這也在客觀上加劇了當(dāng)?shù)貥O少數(shù)族群語言的瀕危程度。盡管有些有識之士嘗試解決母語及其文化逐步流失的問題,但結(jié)果并不理想。例如,南伊珞巴民族鄉(xiāng)小學(xué)開設(shè)的博嘎爾珞巴語課程,僅有1名教師(尼瑪老師)負(fù)責(zé)授課,教材由其自行編輯,教學(xué)方法主要基于個(gè)人經(jīng)驗(yàn)。這種非正式的教學(xué)模式,存在教師、教材資源和課程安排嚴(yán)重不足的問題,缺乏系統(tǒng)性與持續(xù)性,自然難以為繼。

同時(shí),現(xiàn)有的多語教育模式忽視了極少數(shù)族群的母語教育和傳承,難以培養(yǎng)出滿足特殊需求的語言人才。盡管民族院校和高等教育機(jī)構(gòu)在民族語言的研究和教育方面具有優(yōu)勢,但現(xiàn)有的學(xué)科設(shè)置和人才培養(yǎng)機(jī)制尚不完善,缺乏針對特定地區(qū)民族語言的專門課程和系統(tǒng)教學(xué)體系,無法及時(shí)有效地培養(yǎng)出能服務(wù)于國家邊疆安全建設(shè)和國家邊境語言能力建設(shè)需要的特殊的語言人才。①

(四)基于大語言模型的資源平臺建設(shè)相對滯后,數(shù)字化技術(shù)應(yīng)用不足。

其一,目前許多“跨線”語言的國外研究成果還未能及時(shí)引人中國學(xué)術(shù)界,以致中國學(xué)術(shù)界在相關(guān)領(lǐng)域缺乏足夠的知識積累,存在信息不對稱現(xiàn)象。其二,對民族語言文字系統(tǒng)研制不足也是造成目前語言生態(tài)脆弱的不可忽視的因素。一種語言若沒有合適的文字系統(tǒng),就不能形成良好的語言生態(tài)。實(shí)控線外部分“跨線”語言文字系統(tǒng)的研發(fā)已取得一定成果。例如,義都Mishmi人已為自己的母語義都語創(chuàng)建了IduAzobra文字。盡管在近期問世的“瀕危志”叢書中,已有部分學(xué)者嘗試為一些無文字的民族語言創(chuàng)建拼寫符號體系,但整體上“跨線”語言的文字研制進(jìn)程依舊滯后。其三,數(shù)字化技術(shù)在語言資源保護(hù)和傳播中的應(yīng)用仍顯不足。盡管現(xiàn)代信息技術(shù)發(fā)展迅猛,尤其在數(shù)據(jù)采集、語音識別、自動翻譯等領(lǐng)域展現(xiàn)出巨大潛力,但喜馬拉雅東段民族語言的數(shù)字化進(jìn)程仍處于初期建設(shè)階段。具體表現(xiàn)為:語言語料資源不足,現(xiàn)有技術(shù)難以有效支持少數(shù)民族語言的處理需求;語言資源數(shù)據(jù)庫建設(shè)尚在起步階段,跨國語言數(shù)據(jù)共享與應(yīng)用尚未得到充分開展;現(xiàn)有平臺如“中國語言資源采錄展示平臺”和“喜馬拉雅周邊語言及方言數(shù)據(jù)資源庫”(正在建設(shè),詳見:李夢,等2020)在語言資源的覆蓋面、功能性和操作性上仍存在較大不足,難以滿足優(yōu)化邊境語言生態(tài)和全面提升語言能力建設(shè)的需求。

五、余言:建議與展望

維護(hù)好邊境語言生態(tài),進(jìn)一步優(yōu)化邊境語言能力建設(shè),這是維護(hù)國家安全、民族團(tuán)結(jié),提升“跨線”族群凝聚力、向心力的應(yīng)有之義。為此,本文嘗試性提出以下建議。

首先,應(yīng)構(gòu)建喜馬拉雅東段語言知識圖譜與數(shù)據(jù)庫。整合國內(nèi)外研究成果,開發(fā)“喜馬拉雅東段‘跨線’語言元數(shù)據(jù)庫”。該數(shù)據(jù)庫應(yīng)實(shí)現(xiàn)多源異構(gòu)數(shù)據(jù)的關(guān)聯(lián)、“跨線”語言變體的動態(tài)可視化以及智能語義檢索功能,促進(jìn)邊境地區(qū)語言生態(tài)的良性發(fā)展。

其次,利用大語言模型,構(gòu)建邊境語言文化資源動態(tài)數(shù)據(jù)庫,進(jìn)而研發(fā)“邊境語言多模態(tài)分析平臺”,集成聲學(xué)參數(shù)自動提取、口傳文化符號化轉(zhuǎn)寫以及機(jī)器學(xué)習(xí)驅(qū)動的瀕危度預(yù)測等功能。同時(shí),重視活態(tài)語言文化資源的調(diào)查,構(gòu)建數(shù)字資源雙循環(huán)體系,鼓勵(lì)母語者參與語料再生產(chǎn),以豐富語言資源,提升語言資源的多樣性和代表性。

再次,在有效推廣國家通用語言文字的基礎(chǔ)上,創(chuàng)新語言人力資本的培育模式,重構(gòu)多語教育生態(tài)。重視極少數(shù)族群數(shù)字讀本的編制,建設(shè)特需語言人才蓄水池,以備國家戰(zhàn)略安全的不時(shí)之需。扶持新型的語言經(jīng)濟(jì)產(chǎn)業(yè),提升語言資源開發(fā)效益,激發(fā)母語者語言傳承的內(nèi)生動力,以服務(wù)邊疆地區(qū)的長治久安。

最后,我們希望未來能夠建立起針對邊境語言生態(tài)維護(hù)和邊境語言能力建設(shè)的動態(tài)監(jiān)測機(jī)制,以形成兼顧國家安全與語言生態(tài)維護(hù)、語言能力發(fā)展的智慧化語言生態(tài)治理范式,為邊境地區(qū)的語言安全、文化傳承、族群認(rèn)同及社會治理提供堅(jiān)實(shí)有效的理論支持和應(yīng)急服務(wù)支撐。

參考文獻(xiàn)

戴慶廈2014《跨境語言研究的歷史和現(xiàn)狀》,《語言文字應(yīng)用》第2期。

黃行2024《中國跨國語言及其語言狀況差異》,《語言政策與規(guī)劃研究》第十九輯,:外語教學(xué)與研究出版社。

黃行,許峰2014《我國與周邊國家跨境語言的語言規(guī)劃研究》,《語言文字應(yīng)用》第2期。

江荻2005《義都語研究》,:民族出版社。

江荻2014《藏東南藏緬語的領(lǐng)屬結(jié)構(gòu)》,《語言研究》第4期。

江獲,李大勤,孫宏開2013《達(dá)讓語研究》,:民族出版社。

李大勤2002《格曼語研究》,:民族出版社。

李大勤2003《崩如語概況》,《民族語文》第5期。

李大勤2004《蘇龍語研究》,:民族出版社。

李大勤2005《蘇龍語概況》,《民族語文》第1期。

李大勤,郭曉,宗曉哲2019《義都語語法標(biāo)注文本》,:社會科學(xué)文獻(xiàn)出版社。

李大勤,江荻2001《扎話概況》,《民族語文》第6期。

李大勤,林鑫,王韻佳2021《語言生態(tài)的多樣性及語言保護(hù)措施的針對性——以藏(東)南為例》,《語言

資源(三)》,:語文出版社。李大勤,宋成2017《格曼語連動結(jié)構(gòu)的類型及相關(guān)生成機(jī)制初探》,《百色學(xué)院學(xué)報(bào)》第1期。李大勤,朱苗苗,劉潔,等2019《西藏察隅格曼語》,:商務(wù)印書館。李大勤,朱苗苗,宋成2020《格曼語中“致使”意義的句法實(shí)現(xiàn)》,《語言科學(xué)》第3期。李金軻,馬得汶2020《珞巴族研究新論》,《中國邊疆史地研究》第2期。李宇明2019《中國語言資源的理念與實(shí)踐》,《語言戰(zhàn)略研究》第3期。李宇明2021《論個(gè)人語言能力和國家語言能力》,《語言文字應(yīng)用》第3期。李宇明2023《當(dāng)前的語言生態(tài)——序〈中國語言生活狀況報(bào)告(2023)〉》,載國家語言文字工作委員會《中國語言生活狀況報(bào)告(2023)》,:商務(wù)印書館。聯(lián)合國教科文組織瀕危語言問題特別專家組2006《語言活力和語言瀕危》,范俊軍,宮齊,胡鴻雁,譯,《民族語文》第3期。林鑫,李大勤,郭彥,等2024《西藏墨脫倉洛語》,:商務(wù)印書館。劉賓,林鑫,江荻,等2019《西藏察隅義都語》,:商務(wù)印書館。劉賓,孟佳儀,李大勤2019《達(dá)讓語語法標(biāo)注文本》,:社會科學(xué)文獻(xiàn)出版社。劉賓,王韻佳,李大勤,等2024《西藏墨脫門巴語》,:商務(wù)印書館。劉潔2021《西藏松古扎話研究》,中央民族大學(xué)博士學(xué)位論文。李夢,王鋒,龍從軍2020《聚焦新時(shí)代民族語言文字應(yīng)用》,《社科院專刊》2020年1月10日。陸紹尊1986《錯(cuò)那門巴語簡志》,:民族出版社。馬學(xué)良,戴慶廈1983《語言和民族》,《民族研究》第1期。瞿靄堂,共確,益西,等1989《衛(wèi)藏方言的新土語——記最近發(fā)現(xiàn)的巴松話》,《民族語文》第3期。沈騎2015《“一帶一路”倡議下國家外語能力建設(shè)的戰(zhàn)略轉(zhuǎn)型》,《云南師范大學(xué)學(xué)報(bào)(哲學(xué)社會科學(xué)版)》第5期。宋成,謝穎瑩,李大勤,等2019《西藏察隅松林語》,:商務(wù)印書館。孫宏開2006《中國少數(shù)民族語言活力排序研究》,《廣西民族大學(xué)學(xué)報(bào)(哲學(xué)社會科學(xué)版)》第5期。孫宏開2015《跨喜馬拉雅的藏緬語族語言研究》,《民族學(xué)刊》第2期。孫宏開,胡增益,黃行2007《中國的語言》,:商務(wù)印書館。孫宏開,江荻1999《漢藏語言系屬分類之爭及其源流》,《當(dāng)代語言學(xué)》第2期。孫宏開,陸紹尊,張濟(jì)川,等1980《門巴、珞巴、人的語言》,:中國社會科學(xué)出版社。王春輝2020《論語言與國家治理》,《云南師范大學(xué)學(xué)報(bào)(哲學(xué)社會科學(xué)版)》,第3期。魏暉2015《“一帶一路”與語言互通》,《云南師范大學(xué)學(xué)報(bào)(哲學(xué)社會科學(xué)版)》第4期。

文秋芳2014《“一帶一路”語言人才的培養(yǎng)》,《語言戰(zhàn)略研究》第2期。

藏緬語語音和詞匯編寫組1991《藏緬語語音和詞匯》,:中國社會科學(xué)出版社。

張濟(jì)川1986《倉洛門巴語簡志》,:民族出版社。

張四紅,劉一凡2021《中國與周邊“一帶一路”沿線國家的跨境語言類型及治理》,《云南師范大學(xué)(哲學(xué)社會科學(xué)版)》第3期。

張振達(dá),李宇明2023《語言國情調(diào)查的基本類型與體系構(gòu)成》,《云南師范大學(xué)學(xué)報(bào)(哲學(xué)社會科學(xué)版)》第5期。

趙陽2017《“一帶一路”背景下的多語種人才培養(yǎng)研究》,:社會科學(xué)文獻(xiàn)出版社。

趙世舉2015《“一帶一路”建設(shè)的語言需求及服務(wù)政策》,《云南師范大學(xué)學(xué)報(bào)(哲學(xué)社會科學(xué)版)》第4期。

趙世舉2016《跨境語言的資源價(jià)值》,《語言政策與規(guī)劃研究》第2期。

周慶生2015《語言生活與語言政策》,:社會科學(xué)文獻(xiàn)出版社。

中國社會科學(xué)院民族研究所,國家民族事務(wù)委員會文化宣傳司1994《中國少數(shù)民族語言使用情況》,:中國藏學(xué)出版社。

中國語言文字使用情況調(diào)查領(lǐng)導(dǎo)小組辦公室2006《中國語言文字使用情況調(diào)查資料》,:語文出版社。

宗曉哲,李大勤,宋成,等2019《西藏察隅達(dá)讓語》,:商務(wù)印書館。

宗曉哲,劉潔,李大勤2017《松古扎話的語音特點(diǎn)》,《語言研究》第4期。

Barbora,M.M.Post.208.Questforascript.InS.MoreyM.Post (Eds.),North East IndianLinguistics Volume1.NewDelhi:CambridgeUniversity PressIndiaPvt.Ltd.

Blench,R.S.Kri.2019.A grammarofKman [=Miju],aLanguageofArunachal Pradesh.Cambridge:McDonaldInstitutefor Archaeological Research, University ofCambridge.Retrieved from htp://www.rogerblench.info/RBOP.htm.

Blench,R.2022.Why Would a Language with 5oo0 Speakers Have Seven Registers?Register-flipping intheIsolatesofNortheast India Compromises the Unitary Concept ofLanguage.Cambridge: McDonald Institute for ArchaeologicalResearch, University of Cambridge. Retrieved from http://www.rogerblench.info/RBOP.htm.

Blench,R. M.Post.20l1. (De)clasifying Arunachal languages: Reconstructing the evidence.Paper presentedatthe 15thHimalayan Languages Symposium,Bangalore, India.2013-05-26 at the Wayback Machine.

Bodt,T.A.2013.Tshangla phonologyandastandardTshangla orthography.InT.Owen-SmithN.Hil (Eds).Trans-HimalayanLinguistics: Historical and DescriptiveLinguisticsoftheHimalayan Area.Berlin: De GruyterMouton.

Bodt,T.A.ILieberer.2O15.FirstnotesonthephonologyandclasificationoftheBangrulanguageof India.Linguisticsofthe Tibeto-Burman Area 38 (1): 66-123.

Boro,A.1978.Miju Dictionary.Shillong:Arunachal Pradesh Administration.

Burling,R.2011.Threemeaningsof“Language”and“Dialect\".InG.Hyslop S.MoreyM.Post(Eds.),NorthEast IndianLinguistics Volume3. New Delhi: Cambridge University Press India Pvt. Ltd.

Das,B.2020.ArunachalPradesh:AParadiseforaLinguist.Journal ofAsianArts,CultureandLiterature(JAACL)1(2).

Haugen,E.1972.The Ecology ofLanguage: Essays by Einar Haugen.Stanford: Stanford UniversityPress.

Sarma,R.2015.Disappearing dialect: the Idu-Mishmi language of ArunachalPredesh (India).International JournalofIntangible Heritage10: 61-72.

Suzuki,HT.Nyima.2018.Historicalrelationshipamong thre non-Tbeticlanguages in Chamdo,TAR.In第51回國際藏語學(xué)會實(shí)行委員會(Eds.),Proceedingsof the 5Ist International Conference on Sino-Tibetan Languages and Linguistics.Kyoto: Kyoto University.

Van Driem, G.1992.The Grammar of Dzongkha. Thimphu: Dzongkha Development Commission (DDC).

責(zé)任編輯:王飆實(shí)習(xí)編輯:劉華陽

猜你喜歡
生態(tài)語言
“生態(tài)養(yǎng)生”娛晚年
住進(jìn)呆萌生態(tài)房
語言是刀
文苑(2020年4期)2020-05-30 12:35:30
生態(tài)之旅
生態(tài)之旅
生態(tài)之旅
讓語言描寫搖曳多姿
多向度交往對語言磨蝕的補(bǔ)正之道
累積動態(tài)分析下的同聲傳譯語言壓縮
我有我語言
主站蜘蛛池模板: 97在线国产视频| 成人国产一区二区三区| 欧美福利在线| 亚洲日本精品一区二区| 幺女国产一级毛片| 亚洲精品桃花岛av在线| 亚洲综合色在线| 日韩AV无码一区| 国产精品丝袜在线| 午夜日韩久久影院| 婷婷伊人久久| 欧美性猛交一区二区三区| 免费一极毛片| 这里只有精品在线| 日韩欧美在线观看| 九一九色国产| 91亚洲免费| 精品中文字幕一区在线| 喷潮白浆直流在线播放| 久久天天躁狠狠躁夜夜躁| 91探花国产综合在线精品| 亚洲一区二区三区香蕉| 又黄又湿又爽的视频| 日韩精品无码免费一区二区三区| 啪啪免费视频一区二区| 欧亚日韩Av| 91九色视频网| 国产精品无码久久久久AV| 在线日韩日本国产亚洲| 国产精品福利尤物youwu| 亚洲天堂在线免费| 自拍亚洲欧美精品| 亚洲中文字幕在线一区播放| 国产精品欧美在线观看| 国产色伊人| 国产精品欧美日本韩免费一区二区三区不卡| 精品国产乱码久久久久久一区二区| 日韩高清欧美| 免费xxxxx在线观看网站| 国产清纯在线一区二区WWW| 国产av无码日韩av无码网站| 中国国产高清免费AV片| 国产成人你懂的在线观看| 青青国产视频| 国产在线精品99一区不卡| 精品视频在线观看你懂的一区 | 天天色综合4| 亚洲天堂视频网| 欧美中文字幕一区二区三区| 欧美黑人欧美精品刺激| 国产自在线拍| 亚洲侵犯无码网址在线观看| 成人午夜在线播放| 欧美视频在线观看第一页| 国产精品男人的天堂| 国产精品妖精视频| 国产成人久久777777| 欧美亚洲激情| 久久亚洲精少妇毛片午夜无码| 亚洲第一中文字幕| 黄色网址免费在线| 亚洲男人在线| 国产视频 第一页| 亚洲精品另类| 97国产一区二区精品久久呦| 日韩成人免费网站| 高潮毛片免费观看| 中文字幕在线不卡视频| 日韩精品久久无码中文字幕色欲| 亚洲欧洲日韩国产综合在线二区| 国产日韩欧美黄色片免费观看| 四虎综合网| 日本成人在线不卡视频| 精品三级在线| 欧美午夜久久| 欧美精品另类| 99久久婷婷国产综合精| 国产大片黄在线观看| 国产视频自拍一区| 国产成人AV大片大片在线播放 | 久久夜夜视频| 色偷偷男人的天堂亚洲av|