中圖分類號:G127文獻標識碼:A
文章編號:2096-4110(2025)08(a)-0157-05
Exploration of the Path of Cultural Dissemination in Eastern Hubei from the Perspective of International Chinese Language Education
ZHANG Jingjing (HuanggangNormalUniversity,HuanggangHubei, 438ooO,China)
Abstract:AsabridgeforcrosscuturalcommunicationiteationalCineselanguageeducationbearstheualmsiooflanguageteachingandculturalinheritance.TheasterHubeiregion,astheimportantradiationareaofChuculture,ichinultural resourcesandposesssaniqueculturalsymbolsystem.FromheperspectivefinternatioalCneselanguageeducation,eploring the ntemationaldiseminationpathofthecultureofeastern HubeicanenhancetheculturalcognitionofChineselanguagelearners and construct an organic dissemination chain from local cultural symbols to national image display.Based on Lasswell's 5W communicationmodel,thispaperproposesinnovativepathssuchastheconstructionofamulti-communicatornetwork,theinnovatinof stratifiedteachingcontent,theonstructioofamatrixchaelorientedtowardseducation,precisepositioingandstratifidteaching, andtheconstructionofaprogresiveevaluationechanism.Tesepathsprovidepracticalreferencesfortheinterationalissinationoftecultureofeastem Hubei,whichisconducivetopromotingtheinternationalcommunicationandexchangeofChineseculture and enhancing the international influence of Chinese culture.
KeyWords: International Chinese LanguageEducation;CultureofEasternHubei; Culturaldissemination;Diseminationpath; Lasswell; 5W communication model
國際中文教育作為跨文化交流的橋梁與文化傳承的重要載體,在中外人文交流與中華文明國際傳播中發(fā)揮著關(guān)鍵作用。從“對外漢語教學(xué)\"到“漢語國際教育”,再到“國際中文教育\"的學(xué)科稱謂演變,折射出中國語言文化傳播從“請進來\"到“走出去\"再到“融進去\"的戰(zhàn)略轉(zhuǎn)型2。這種轉(zhuǎn)型不僅意味著教學(xué)視野的拓展,更標志著學(xué)科重心已從語言功能屬性向語言文化融合轉(zhuǎn)變3。國際中文教育的最終目標是讓更多的人了解中國、了解中國文化、了解中華文明[4]。地域文化是中華文化的重要組成部分,也是國際中文教育重要的文化資源。鄂東地區(qū)作為楚文化重要輻射區(qū),既是楚文化活態(tài)傳承的重要載體,也是長江文明的關(guān)鍵支點,承載著獨具特色的文化符號系統(tǒng)。以拉斯韋爾提出的5W傳播理論為框架,面向國際中文教育領(lǐng)域,探索鄂東文化傳播路徑,既能增強中文學(xué)習(xí)者對地域文化的具象化感知,又能形成地域文化IP與國家形象傳播的聯(lián)動效應(yīng),為突破文化傳播同質(zhì)化瓶頸提供實踐范式。
1國際中文教育與鄂東文化傳播的契合度
1.1 目標契合
國際中文教育的本質(zhì)是構(gòu)建“語言能力培育—文化認知深化\"的雙維目標體系,其核心在于實現(xiàn)語言工具性與文化人文性的價值統(tǒng)一。鄂東文化資源的在地性、具象化特征,使其成為承載雙維教學(xué)目標的載體。在語言維度,黃梅戲唱腔中的傳承音調(diào)可設(shè)計為方言聲調(diào)專項訓(xùn)練課程,經(jīng)典劇目《天仙配》的故事可轉(zhuǎn)化為語法訓(xùn)練模塊的素材,戲文中的民間諺語則可作為俗語習(xí)得的鮮活語料。在文化維度,《念奴嬌·赤壁懷古》《黃州寒食帖》等文學(xué)經(jīng)典不僅可構(gòu)建“古典詩詞鑒賞\"專題,更能通過“烏臺詩案”的歷史敘事,深度闡釋中國古代士大夫的精神世界與價值追求;紅色文化資源中的戰(zhàn)地家書文本細讀,可引發(fā)學(xué)生情感共鳴。這種語言教學(xué)與文化闡釋的雙維滲透,使鄂東文化成為具身認知媒介,實現(xiàn)了對傳統(tǒng)教材表層文化呈現(xiàn)模式的轉(zhuǎn)變,
1.2 實踐契合
在沉浸式教學(xué)理念的指導(dǎo)下,鄂東文化為國際中文教育提供了文化具身實踐場景。例如,在中醫(yī)漢語教學(xué)中,學(xué)習(xí)者通過親身體驗蘄春艾灸的“懸灸”“隔姜灸”辨識“蘄艾\"\"陳艾\"等藥材名稱、模擬“望聞問切\(zhòng)"診療對話情景,最終完成《艾灸體驗報告》的學(xué)術(shù)寫作,實現(xiàn)語言輸出。在“民俗文化工作坊\"實踐場景中,英山“采茶調(diào)”與“茶歌對唱\"可轉(zhuǎn)化為方言語音訓(xùn)練模塊,“炒茶工序”則設(shè)計為說明文寫作任務(wù)群,引導(dǎo)學(xué)習(xí)者通過具身化實踐體驗,實現(xiàn)從文化符號認知到語言能力生成的深度轉(zhuǎn)譯。鄂東文化的物質(zhì)載體與非遺技藝共同構(gòu)成了文化操作實物系統(tǒng),使文化記憶轉(zhuǎn)化為可觸可感的文化符號實踐。
1.3 政策契合
黨的二十屆三中全會審議通過的《中共中央關(guān)于進一步全面深化改革推進中國式現(xiàn)代化的決定》提出“構(gòu)建更有效力的國際傳播體系\"。習(xí)近平總書記也指出,要采用貼近不同區(qū)域、不同國家、不同群體受眾的精準傳播方式,推進中國故事和中國聲音的全球化表達、區(qū)域化表達、分眾化表達,增強國際傳播的親和力和實效性。這些論斷為國際中文教育賦予“文化解碼器\"的戰(zhàn)略功能,即通過教育手段,將中華文化的深層內(nèi)涵轉(zhuǎn)化為易于國際理解和接受的符號與知識。鄂東作為長江文明與大別山精神的交匯點,其文化資源具有獨特的戰(zhàn)略價值。文化遺產(chǎn)方面,黃岡禹王城遺址的考古發(fā)現(xiàn)可為“漢字與中華文明\"課程提供實物教材;禪宗文化方面,黃梅四祖寺、五祖寺的禪宗公案,能豐富“佛教漢語\"專項課程;傳統(tǒng)民俗方面,鄂東古村落、祠堂、學(xué)堂等民俗場景,可引導(dǎo)海外學(xué)生理解“耕讀傳家”,支撐相關(guān)在線課程的建設(shè)。中醫(yī)藥方面,通過“中文 + 職業(yè)教育\"項目,將針灸推拿技藝轉(zhuǎn)化為標準化的漢語課程模塊,既服務(wù)“一帶一路\"中醫(yī)藥合作,又傳播“大醫(yī)精誠\"的職業(yè)倫理;非遺技藝方面,通過挑花紋樣、黃梅戲臉譜交互式設(shè)計,實現(xiàn)文化符號的可編程性,使學(xué)習(xí)者從被動接受者轉(zhuǎn)變?yōu)橹鲃觽鞑フ摺_@種轉(zhuǎn)化機制符合精準傳播的要求,探索了將鄂東地方性知識轉(zhuǎn)化為具有全球價值的文化教育資源的有效路徑。
2 鄂東文化國際傳播的現(xiàn)實困境
2.1 傳播主體單一化困境
受內(nèi)陸文化圈層相對封閉的特性影響,鄂東地區(qū)的國際文化傳播意識及力度相對薄弱,文化創(chuàng)新與傳播活力不足,傳播主體單一。官方媒體是目前鄂東文化國際傳播的主流途徑,雖然官方媒體能依托自身優(yōu)勢實現(xiàn)高質(zhì)量的文化信息對外傳播,但也容易削弱文化傳播的豐富性,在面對復(fù)雜多變的國際傳播環(huán)境時,難以形成持續(xù)性的傳播勢能。文化企業(yè)與教育機構(gòu)的產(chǎn)學(xué)研融合度不足,現(xiàn)有合作多停留在活動贊助層面,尚未建立“語言 + 文化\"的復(fù)合型課程體系開發(fā)機制。留學(xué)生群體作為潛在的文化傳播使者,其價值尚未得到充分釋放。現(xiàn)有留學(xué)生培養(yǎng)體系缺乏適配性的文化創(chuàng)培機制,既未編寫語言梯度文化教材,也缺乏針對不同海外受眾的課外閱讀材料。文化體驗項自多局限于剪紙、書法等淺層互動,參與者往往停留在“動手做\"的感官體驗層面,難以通過自主創(chuàng)作實現(xiàn)文化理解的內(nèi)化,最終難以形成可持續(xù)的文化傳播動能。
2.2傳播內(nèi)容編碼失焦
鄂東地區(qū)雖擁有多元文化資源,但對外傳播內(nèi)容主要集中在旅游等顯性載體,與國際中文教育中的文化教學(xué)需求存在錯位。現(xiàn)有內(nèi)容未挖掘鄂東文化中適配漢語教學(xué)的差異性元素(如方言詞匯、民間故事),難以支撐“語言習(xí)得 + 文化認知\"雙向教學(xué)目標,使得文化獨特性與語言教學(xué)的脫節(jié)。紅色文化傳播過度聚焦“戰(zhàn)事復(fù)現(xiàn)”,弱化了人物命運、家國情懷等人類共通價值的提煉,導(dǎo)致留學(xué)生在語言課堂上接觸紅色文化時,因缺乏情感共鳴而陷入符號化記憶。旅游景點仍固守“展品陳列 + 文字注解”的傳播模式,微觀故事開發(fā)不足,年輕化表達匱乏,無法轉(zhuǎn)化為國際中文教育所需的梯度化、場景化教學(xué)資源。
2.3傳播渠道整合不足
鄂東文化傳播面臨渠道整合的系統(tǒng)性缺失的困境。文化傳播過度依賴文化節(jié)等線性活動,未與博物館、景區(qū)等實體場景構(gòu)建常態(tài)化課程合作體系,導(dǎo)致文化體驗呈現(xiàn)“節(jié)日化\"“儀式化\"特征,難以形成持續(xù)影響力。大部分海外受眾通過《蘇東坡》等影視劇被動認知黃岡文化,而不是通過黃岡蘇東坡文化對外創(chuàng)新的傳播渠道。相較于故宮《謎宮》系列解謎書構(gòu)建的“實體文創(chuàng) + 數(shù)字敘事\"復(fù)合生態(tài),鄂東文化VR項目仍停留在全景展示的階段,既缺乏游戲化交互設(shè)計,也未建立虛實融合的沉浸式體驗場景。鄂東文化傳播渠道創(chuàng)新滯后直接制約了文化勢能的轉(zhuǎn)化效率,削弱了傳播競爭力。
2.4 受眾定位不清晰
鄂東文化傳播沿用“一刀切\(zhòng)"的標準化模式,未基于國際中文教育受眾特征建立分層體系,忽視語言能力與鄂東文化復(fù)雜度之間的匹配關(guān)系。例如,初級水平者接觸黃梅戲時,因缺乏配套的簡化版劇本或語音注釋,難以實現(xiàn)可理解性輸入;對普通海外受眾傳播鄂東農(nóng)耕文化時,未借鑒國際中文教育中的對比文化分析法,缺少與目標國農(nóng)業(yè)傳統(tǒng)、氣候特征的文化關(guān)聯(lián);對專業(yè)漢學(xué)家、商務(wù)人士、中小學(xué)生等群體,尚未開發(fā)差異化的“文化傳播一漢語學(xué)習(xí)\"融合課程包,難以滿足《國際中文教育中文水平等級標準》中“文化能力分級描述\"的要求。
3 基于拉斯韋爾5W模式的鄂東文化國際傳播路徑創(chuàng)新
在全球化縱深推進的語境下,國際中文教育作為語言文化傳播的新型范式,既是漢語國際化推廣活動,更是中華文明價值國際化傳播活動。為此,本研究引入拉斯韋爾5W傳播模型作為方法論框架[],通過系統(tǒng)重構(gòu)傳播要素——定位傳播主體(Who)、優(yōu)化內(nèi)容編碼(SaysWhat)、創(chuàng)新傳播渠道(InWhichChannel)、細分受眾群體(ToWhom)、量化傳播效果(WithWhatEffect),實現(xiàn)鄂東文化符號體系與國際中文教育間的深度融合,為地域文化對外傳播提供可復(fù)制的路徑范式。
3.1傳播主體:多元傳播者網(wǎng)絡(luò)構(gòu)建
基于拉斯韋爾5W模型中的\"Who\"要素,需突破單一主體依賴,構(gòu)建以政府為核心的“一核多元\"的國際傳播主體結(jié)構(gòu)體系,實現(xiàn)鄂東文化傳播與國際中文教育的資源互嵌。政府層面,作為頂層設(shè)計者,政府需通過設(shè)立“鄂東文化國際傳播專項基金”支持非遺多語種數(shù)據(jù)庫建設(shè)、紅色文化數(shù)字展陳等項目,為高校教材開發(fā)、企業(yè)文創(chuàng)設(shè)計提供標準化素材。高校層面,聯(lián)合武漢大學(xué)、華中科技大學(xué)等一流學(xué)府構(gòu)建國際中文教育驅(qū)動的文化傳播生態(tài),開發(fā)系列文化雙語教材,建立“國際中文教師鄂東文化素養(yǎng)認證體系”,將田野文化調(diào)查與學(xué)習(xí)納入繼續(xù)教育學(xué)時;共享東坡文化歷史資料、李時珍醫(yī)案等原始資料。企業(yè)層面,企業(yè)要發(fā)揮渠道優(yōu)勢,擴大對外傳播效果。配套蘄春艾灸技藝開發(fā)“中醫(yī)漢語\"微課;在跨境電商平臺設(shè)置“鄂東文化盲盒\(zhòng)"專區(qū),用戶購買商品可解鎖方言學(xué)習(xí)彩蛋;為海外中資企業(yè)定制“文化培訓(xùn)包”,規(guī)避跨文化沖突。民間組織層面,要發(fā)揮非官方傳播的柔性優(yōu)勢,建立“鄂東非遺傳承人數(shù)據(jù)庫”,記錄黃梅挑花、英山纏花等技藝的全流程影像;組建“跨文化講師團\"\"全球鄂東文化粉絲群”,吸納漢學(xué)家、留學(xué)生等群體,促進民眾互動和文化分享,為鄂東文化走向世界提供機會。學(xué)生層面,激活海外華人和留學(xué)生等群體,設(shè)計“鄂東文化使者計劃”,鼓勵留學(xué)生在社交媒體發(fā)布文化日志、開展鄂東文化沙龍,以在地性體驗推進中華文化的“入鄉(xiāng)\"2]。教育者層面,國際中文教師作為課堂文化核心傳播者,推動其從“語言教員\"到\"文化中介者\"的角色轉(zhuǎn)型,開設(shè)“鄂東文化實證研究\"研修項目,開展鄂東文化專題培訓(xùn)班,鼓勵參與田野文化體察活動,提升文化實證能力。
3.2傳播內(nèi)容:分層教學(xué)內(nèi)容,創(chuàng)新敘事方式
3.2.1文化符號分層轉(zhuǎn)化
構(gòu)建“物質(zhì)—行為一精神\"三級文化傳播內(nèi)容矩陣,根據(jù)學(xué)習(xí)者語言水平設(shè)計分級內(nèi)容,規(guī)避文化禁忌,聚焦人類共通價值。第一層級是物質(zhì)載體的可視化傳播,聚焦可觸可感的表層文化符號。可開發(fā)鄂東文化符號工具包,包含黃梅戲臉譜涂色卡、蘄春管窯陶藝3D打印模型、浠水雜技動作分解圖等教具,配套AR觸發(fā)功能,手機掃描即可激活動態(tài)演示。第二層級是行為沉浸的情境化傳播,使文化認知轉(zhuǎn)化為具身體驗。例如,可將紅安革命文化轉(zhuǎn)化為可交互的敘事場景,參與者需通過破解摩爾斯電碼翻譯黃麻起義密令,用榫卯結(jié)構(gòu)組裝紅軍步槍模型,在限定時間內(nèi)完成戰(zhàn)術(shù)推演。第三層級是精神內(nèi)核的哲學(xué)化傳播。提煉“和合共生\"文化基因,將禪宗四祖道信的農(nóng)禪思想、李時珍的“醫(yī)者仁心”理念與當代生態(tài)哲學(xué)、醫(yī)療倫理進行跨時空對話,開發(fā)相關(guān)通識課程。
3.2.2敘事方式創(chuàng)新實踐
為了增強國際傳播效果,需要創(chuàng)新敘事方式,推動留學(xué)生對鄂東文化從認知到認同的思想境界轉(zhuǎn)化[13]一是敘事范式轉(zhuǎn)型。一方面,從宏大敘事到微觀故事轉(zhuǎn)型,將“蘇東坡在黃州\"轉(zhuǎn)化為“一個孤獨的美食家”人物傳記短片,通過個體命運引發(fā)共情;另一方面,從歷史陳述到當代對話的轉(zhuǎn)型,開發(fā)《本草綱目》AI互動繪本,留學(xué)生可掃描草藥插圖獲取雙語注釋,并通過上傳本國植物圖片生成《跨文化草藥對比報告》,作為“醫(yī)學(xué)漢語\"課程實踐作業(yè)。二是敘事形式的轉(zhuǎn)換。全媒體時代下,信息傳播呈現(xiàn)碎片化、交互化特征。依托5G技術(shù)優(yōu)勢,開發(fā)鄂東文化多模態(tài)故事庫。例如,借鑒冬奧IP\"冰墩墩\"融合策略,開發(fā)鄂東文化IP“艾寶\"系列漫畫,通過“艾草精靈跨國行醫(yī)記”故事線,自然融人中醫(yī)詞匯與文化禁忌講解,適配場景化教學(xué)要求。
3.3傳播渠道:教育導(dǎo)向的矩陣化渠道構(gòu)建
打造多元主體共同參與的國際傳播矩陣,共同推動國際傳播的精準化,確保信息能夠更有效地覆蓋目標受眾。
3.3.1 課程教學(xué)主渠道深度開發(fā)
作為文化傳播的核心場域,國際中文教育課程需突破文化淺層體驗,構(gòu)建“語言教學(xué)一文化探究—傳播實踐”三位一體課程體系。語言教學(xué)層,重在建構(gòu)文化語境中的語言能力,可編撰《鄂東文化十二講》雙語教材,每講設(shè)置“方言詞匯解碼\"“文化現(xiàn)象透視”“跨文化沖突案例\"模塊;文化探究層,引入任務(wù)型教學(xué)法,開展“非遺微紀錄片創(chuàng)作\"項目,分階段實現(xiàn)探究目標,要求留學(xué)生小組完成“選題調(diào)研一腳本撰寫一多模態(tài)呈現(xiàn)\"全流程;傳播實踐層,聚焦傳播的價值轉(zhuǎn)化,要求留學(xué)生將所創(chuàng)作的紀錄片投放至YouTube、TikTok等平臺,并添加目標語字幕,發(fā)起互動活動,追蹤紀錄片的播放量、互動率等,反哺教學(xué)內(nèi)容優(yōu)化。
3.3.2 數(shù)字傳播媒介拓展
構(gòu)建數(shù)字文化傳播新渠道,服務(wù)國際中文教育的虛實融合教學(xué)需求。依托國際中文教育智慧教學(xué)平臺,開發(fā)李時珍采藥VR教學(xué)場景,支持留學(xué)生通過角色扮演完成“藥材識別—藥方配伍一跨文化醫(yī)案討論\"的任務(wù)鏈;設(shè)計《黃岡密卷:文明尋蹤》等游戲化學(xué)習(xí)產(chǎn)品,融入HSK四—六級詞匯與鄂東民俗知識;運營短視頻賬號,發(fā)起15秒方言跟讀挑戰(zhàn)賽、推出非遺傳承人系列紀實vlog《指尖上的鄂東》,并結(jié)合全球議題發(fā)起話題討論。
3.4傳播受眾:精準定位與分層教學(xué)
鄂東文化傳播需構(gòu)建精準定位與分層教學(xué)的策略,針對語言水平、文化背景及需求差異實施差異化傳播。
在語言維度方面,采用階梯式語言教學(xué)賦能文化認知教學(xué)模式,分為初級、中級、高級三級語言水平。針對初級水平的受眾群體,設(shè)計“鄂東文化體驗包”,通過低認知負荷活動激發(fā)興趣。例如:通過黃梅戲臉譜涂色,嵌人“喜怒哀樂\"情緒詞匯教學(xué);通過黃梅戲簡單唱段學(xué)唱,即時糾正發(fā)音。針對中級水平的受眾群體,開發(fā)“文化解謎數(shù)字任務(wù)”,破解鄂東方言詞匯語義,辨析鄂東方言詞匯與語法結(jié)構(gòu)。針對高級水平的受眾群體,開展“文化研究協(xié)作項目”,指導(dǎo)撰寫研究論文,深化學(xué)術(shù)素養(yǎng)。
在文化維度方面,基于Hofstede文化維度理論,針對不同文化圈層的認知特征設(shè)計差異化傳播內(nèi)容。歐美地區(qū)呈現(xiàn)低權(quán)力距離與個人主義傾向[14,宜以科學(xué)敘事與個體價值共鳴為切入點,通過互動漫畫活化革命歷史,結(jié)合李時珍《本草綱目》與現(xiàn)代醫(yī)藥研究的跨時空對話,凸顯科學(xué)精神價值。東南亞國家不確定性規(guī)避程度較高,應(yīng)聚焦文化親緣性與儀式關(guān)聯(lián)[15,推出“禪宗文化 + 戲曲藝術(shù)\"傳播組合,包括黃梅戲紀錄片及南傳佛教禮儀體驗課程,強化文化認同。中東區(qū)域具有高權(quán)力距離與男性氣質(zhì)主導(dǎo)特征,需構(gòu)建歷史縱深與權(quán)威敘事。可策劃“絲綢之路上中醫(yī)藥\"專題,以鄭和下西洋史料展現(xiàn)中外醫(yī)學(xué)交流,契合區(qū)域文化心理需求。
在需求維度方面,提供定制化服務(wù),實施精準供給。針對具有職業(yè)需求的群體(“中文 + 專業(yè)\"學(xué)生),重點開發(fā)各種職業(yè)認證課程,創(chuàng)新融人VR模擬實訓(xùn)、跨國案例研討等實踐模塊,提升職業(yè)能力;針對具有學(xué)術(shù)需求的群體(漢學(xué)研究者),搭建鄂東文化數(shù)字人文平臺,整合鄂東古籍數(shù)據(jù)庫,提供《黃州府志》電子檢索、《李時珍醫(yī)藥學(xué)全集》AI校勘等工具,助力學(xué)術(shù)研究;對具有興趣需求的群體(大眾文化愛好者),推出“鄂東文化盲盒\(zhòng)"訂閱計劃,每月圍繞特定主題寄送文化物料包,包含東坡美食食材包、紅色記憶VR體驗卡、非遺手作材料等,以趣味化方式普及文化知識。
3.5傳播效果:遞進式評估機制構(gòu)建
構(gòu)建四級遞進式評估機制體系,在認知層,借助眼動儀捕捉學(xué)習(xí)者凝視黃梅戲戲服紋樣、觀察東坡餅制作工序時的視線軌跡,再結(jié)合文化符號選擇題測試,綜合形成評分;在情感層,實時捕捉留學(xué)生在體驗非遺技藝時面部的微妙變化,配合文化認同量表,繪制情感投入曲線;在行為層,采用積分制記錄文化體驗活動參與頻次、志愿服務(wù)時長及實踐成果質(zhì)量;在價值層,收集海外社交媒體上鄂東文化關(guān)鍵詞的傳播數(shù)據(jù),分析這些概念在不同語境中的轉(zhuǎn)譯情況。
4結(jié)束語
本研究深入探討了國際中文教育視角下鄂東文化傳播的路徑,通過分析國際中文教育與鄂東文化傳播的契合性,揭示了鄂東文化在國際中文教育中的重要價值。研究指出,鄂東文化作為中華文化的重要組成部分,其豐富的文化資源和獨特的地域特色,為國際中文教育提供了豐富的文化素材和實踐場景。然而,當前鄂東文化在國際傳播中面臨著傳播主體單一化、傳播內(nèi)容編碼失焦、傳播渠道整合不足及受眾定位不清晰等現(xiàn)實困境。為解決這些問題,本研究基于拉斯韋爾5W傳播模式,提出了多元傳播者網(wǎng)絡(luò)構(gòu)建、分層教學(xué)內(nèi)容創(chuàng)新敘事方式、教育導(dǎo)向的矩陣化渠道構(gòu)建、精準定位與分層教學(xué)及遞進式評估機制構(gòu)建等創(chuàng)新路徑。本研究不僅為鄂東文化的國際傳播提供了理論框架與實踐路徑,還為國際中文教育領(lǐng)域地域文化傳播提供了研究參考,有助于推動中華文化的國際傳播與交流,增強中華文化的國際影響力。
參考文獻
[1]姜培培,高瑞闊,李乃剛,等.國際中文教育視角下皖西文化傳播的路徑探索[J].皖西學(xué)院學(xué)報,2024,40(4):8-12.
[2]曹賢文.從漢文教育到國際中文教育:概念史視角下的變遷[J].貴州師范大學(xué)學(xué)報(社會科學(xué)版),2023(2):22-33.
[3]段鵬.歷時、共時及經(jīng)驗:國際中文教育及傳播應(yīng)用研究[J].西北師大學(xué)報(社會科學(xué)版),2022,59(4):76-84.
[4]郭熙.讓更多的人了解中華語言文明[J].語言戰(zhàn)略研究,2022,7(5) :11.
[5]劉露翌,周小兵.國際中文線上團組助力地域文化國際傳播的理論模型和實現(xiàn)路徑;基于扎根理論的分析[J].河南大學(xué)學(xué)報(社會科學(xué)版),2025,65(2):120-129,155.
[6]中共中央關(guān)于進一步全面深化改革 推進中國式現(xiàn)代化的決定[N].人民日報,2024-07-22(1).
[7]習(xí)近平.習(xí)近平談治國理政:第4卷[M].北京:外文出版社,2022:318.
[8]趙婧.困境與對策:中原優(yōu)秀傳統(tǒng)文化國際傳播之道[J].新聞愛好者,2023(4):59-61.
[9]張文.黃岡蘇東坡文化傳播現(xiàn)狀及創(chuàng)新策略研究[D].武漢:湖北工業(yè)大學(xué),2021.
[10]胡正榮,段鵬,張磊.傳播學(xué)總論[M].2版.北京:清華大學(xué)出版社,2008:125.
[11]呂巖.中華優(yōu)秀傳統(tǒng)文化國際傳播精準化:要素、困境與實現(xiàn)路徑[J].江淮論壇,2025(1):13-19.
[12]王鑫.以“人\"為媒,助推中華文化的國際互鑒與傳播[N].中國青年報,2023-02-07(10).
[13]胡正榮.中國傳統(tǒng)文化在當代傳播中的困境[J].人民論壇,2017(26):134-135.
[14]李孟君.文化維度理論視角下陜西紅色文化傳播探討[J]文化創(chuàng)新比較研究,2021,5(24):28-31.
[15]孫千惠.國際中文教育視角下留學(xué)生跨文化適應(yīng)研究:基于霍夫斯泰德文化維度理論[J].天津中德應(yīng)用技術(shù)大學(xué)學(xué)報,2024(5):92-96.