已更新至2008年6期
刊物介紹
早在六十多年前,魯迅先生就創辦了一本同名的刊物。當時,魯迅先生對他的這本“小小的《譯文》”有這樣的說明:“原料沒有限制、門類也沒有固定”。如今我們出版的這本《譯文》,雖然同樣注重于給讀者提供“一點樂趣、一點益處”,但它看起來更年輕化、時尚化,一切熱愛生活、讀書、思想、時尚的人都是我們的讀者。自2001年創刊以來,在讀者中產生了巨大反響,《譯文》也充分考慮到這個群體休閑閱讀及文化充電的需要,在視野的選擇上也是十分駁雜的,雜志定位在城市文化、城市文學方面,涵蓋廣泛,對各國文化現象及音樂、影視、旅游、美術等各類文化現象都有所涉及。它匯集了海內外一大批中青年名流學者和翻譯家,如董鼎山、陸谷孫、羅新璋、錢滿素、陳良廷等,特別強調翻譯的嚴謹及行文的優雅,為讀者提供更新穎、更全面的文化信息。并且,新版的《譯文》除了“譯”,還有“文”,不論是“譯”的選擇,還是“文”的點評,都體現了刊物“關注人文思想,追求格調人生”的辦刊宗旨。 我們的刊物宗旨是“優美而有情趣的譯文與述,關注人文思想,追求格調人生,開拓心智的視野。”我們迫切地想把國外當代的、城市的文學、文化介紹給國內的讀者,因此我們竭誠歡迎同樣有志于此的志士同仁,尤其是年輕學者源源賜稿。
