假如有人問:“你幾歲?”如果他不是惡意的,你的第一反應會是,這個人缺少起碼的禮貌和修養。
前天,我感冒發燒,來到北京某大醫院看急診。接診大夫是個20多歲的姑娘,人長得很秀氣,大大的眼睛從口罩上面望著你。說話是標準的北京腔,細聲細氣的挺文雅,一聽就知道是在京城長大的。各項檢查做得都很仔細,一切皆好。可是突然間,就聽她大咧咧問道:“你幾歲?”我心里“格登”一下,真替她惋惜,因為我知道她肯定是不知禮。
這個“你幾歲”,讓人多了幾分憂慮。為什么?因為這已不只是個人行為,而帶上了某種時代的病癥。
這種事,在我的母校南開大學中文系曾發生過,引為笑談。著名學者李何林先生任系主任時,在一個新學期的“迎新會”上,一位福建籍新生突然向白發蒼蒼的李先生問道:“你幾歲?”引得眾師生側目而視。這個學生初到北方,不懂得在北方話中,只有成人向孩子才能這樣發問,因而這樣的問話是極不禮貌的。后來,這件事成為老師們年年教育新生的活教材。
現在看來,這種事不是偶發,而且帶有普遍性。據這家大醫院的老大夫們告訴我,眼下這批年輕醫生,有很多人都是這樣說話的。這是他們的學養和教養決定的,他們只會這樣說漢語,不懂得傳統的禮貌和規矩了,因為他們在學校時,只拼命學英語,而忽視學中文,所以他們說英語都滾瓜爛熟的,運用得比漢語還要好。有些年輕醫生,寫個病歷、實驗報告什么的,經常是一團漿糊,錯字、別字、殘句、病句……就像少男少女臉上的青春痘,嚴重得都能連成片。你要是讓他們拿出點時間來補習一下自己的母語,簡直會讓他們莫名其妙,比脫了他們的白大褂還不可能。
唉!悲哀。
最讓人悲哀的是,這種現象又何止醫學領域?它已滲透到我們的各個行業。更有甚者,聽說七八十年代去海外的不少中國留學生,已經把他們的孩子不會講中文當成一種炫耀,而國內的許多年輕人對此還心向往之。不少學生、老師、家長,都有重洋文輕漢語的傾向。對中華民族的優秀傳統道德和文明禮儀,人們并沒有從思想上真正重視起來,在有些人看來,反正它不是招工擇業的硬指標,也不關涉到考分、升級,所以根本就被他們丟到爪哇國去了。這種視外語為金盆,而把自己的母語當作破碗的行為,實在不能讓人接受!
我這么說,絕不是只提倡念中國經,反對學習外國文化。相反,WTO大門已進,奧運盛會在即,我國掀起全民學習外語的熱潮,這是從未有過的利國利民的大好事。我想說的是,如果說“語言是人類用來表達意思、交流思想的工具”,那么,它是以各民族的母語為基礎的,它不只是“說話”,而是與各民族的生活方式、認知方式、思維方式、心理方式以及生存環境等等息息相關的。你不學好本民族的語言,就等于成了無根之木,要想長成參天大樹,可能嗎?有一個著名的成語叫做“學貫中西”,誰都知道這是贊揚中華民族中有學問的人,這樣大師級的學者在20世紀出了不少,比如胡適、梁啟超、林語堂、顧準、陳寅恪、張中行等等,而先“中”后“西”的排序,也正是一個絕妙的科學公理。
說來我也犯了一個大傻:幾年前,北京市曾推出五個文明用語,用以引導和教化市民,有“您”、“你好”、“謝謝”、“對不起”、“再見”。當時我很不以為然,以為這太小兒科了,難道誰還在這么低的水平線以下?真想不到,如今就連從大學門里走出來的“青年知識分子”,也不懂得本民族最基本的禮貌了。問題的確有點嚴重,我們每一個人,是不是該認真反思一下了?
(韓小蕙,著名散文作家,中國作家協會會員,《光明日報》資深記者、高級編輯。第六屆韜奮新聞獎獲得者。)
編輯 張金余
E-mail:beiyuan98@126.com