編譯/江 楠
波特夫人是我多年的鄰居,早些時候,她的丈夫因心力衰竭去世了,現如今,她的視力又日漸衰退,而且,她還患有骨質疏松癥。
她是一位上了年紀的老人,我一直為她的孤獨和她的飲食擔心。她的食欲很差,同時還缺乏生活下去的信心,在這樣一種情況下,她不太愿意把精力放在烹飪上。我們兩家之間雖然只隔著一條安靜的街道,但是,我們的生活方式卻存在著很大的差異。她的生活已經脫離了正常的生活軌道,而我的生活則像一個沿著鐵軌飛速行駛的火車頭。我要養育一個充滿了許多孩子的大家庭,有許多的事情要做,我的日程表安排得滿滿的,沒有一刻兒空閑。于是,我想到了小兒子柯依——一個長著紅頭發的小男孩。我認為這正是一個培養他的愛心的大好時機。
“柯依,你能把這些松餅送到住在我們對面的波特夫人的家里去嗎?”
“是的,我想我能辦到。”他點頭說道。
我站在我們家的前門口,注視著3歲的柯依端著那個盛著散發著香味的甜點的盤子小心翼翼地穿過街道,走到正站在自己家門口等著他的波特夫人面前。于是,他們之間的那種漫長的友誼就這樣開始了。
“我想波特奶奶需要我。”柯依會這樣說。或者“你不認為波特奶奶也想吃那些小甜餅嗎?”或者“我想波特奶奶喜歡吃紙托蛋糕。”然后,他就會穿過那條街道向波特夫人家走去。一路上,他總是小心翼翼的,生怕將手中的東西摔落地上。他有時候端的是一個盛著蛋糕的盤子,有時候拿的是一個裝滿餅干的拉上拉鏈的小包。他每次總要進去和他的波特奶奶友好地交談一小會兒。
唔,在他們之間,一向是柯依說話,波特夫人傾聽。他們一個是孤單的小男孩,一個是寂寞的老寡婦。
柯依對他的波特奶奶的那些經常性的探訪一直持續了許多年,有時候是在她的邀請之下,有時候則是在他的主動之下。隨著柯依的年齡、理解力和照顧他人的知識的增長,他對他的波特奶奶的幫助不再僅僅局限于給她送去食物那么簡單了。他替她跑腿、購物、為她做一些小雜活以及開車送她去醫院檢查身體等。在舉行跳舞會的夜晚,他和他的舞伴甚至會冒著大雨跑到他的波特奶奶家,讓她欣賞他們的美麗服飾。
終于有一天,我和波特夫人手挽著手,胳膊挽著胳膊,一起站在那條街道上,向去上大學的柯依揮手道別,然后,波特夫人轉身面對著我。
“我肯定會想念那個年輕人和他的來訪的。你知道,在他很小的時候,他很少空手來我家。”
我點頭表示同意,同時想起我過去常做的那些烘烤餅。
“你知道嗎,即使是在你沒叫他送食物給我的時候,小柯依也一定會在你的食品櫥里搜索一番,”她眨著眼睛說,“不管怎樣,他一直對我照顧得很好。”
“你指什么?”我迷惑不解地問道。
“他每次來的時候,口袋里都裝滿了葡萄干、椒鹽脆餅干、爆米花,以及許多許多的快樂。總之,只要是他能夠找到的美好的東西,他都會送來給我。”
哦,原來如此。我帶著作為這個孩子的母親所特有的尷尬不好意思地笑起來。“噢,天哪。”我能夠想象得出一個小男孩的邋遢的雙手和攥在他的小拳頭里的一大把食物碎屑。“在這種情況下,你是如何去做的呢?”
“噢,我拿出一個糖果盤,”她微笑著沉浸在回憶里,“我注視著他將他口袋里的東西掏出來,驕傲地堆在廚房里的餐桌上。然后……噢……然后,我們倆就坐下來,一起把它們吃光——包括口袋里的棉絨和其他所有的東西。”
然后,我們倆不約而同地回過身去,看著漸行漸遠的長大了的柯依,驕傲地微笑。
(摘自中國媽媽網)