以前看球,黑人球員的發型是一道風景。我就在想,這頭發是怎么做的,怎么會做出那么多種樣子來?再看電視上的非洲女人,那種墜滿了密密麻麻的小辮的發型令人咋舌。首先辮子的數量就夠驚嘆,少則五六十個,多則數百個;其次是質量上,每個小辮做工之細膩足見做者功底。我無法想象完成這樣一項壯舉需要花多少心思和時間,而且要一個人坐在那兒一動不動地等待別人在他頭上施以長功絕對不是一件容易的事情。
也許是機緣巧合,有意無意中上蒼給我安排了這段非洲之旅。在飛機上,我想到了困擾我的頭發的秘密,突然就笑了。
到了尼日利亞,才知道不管年齡老幼只要是女人多叫瑪利亞。記得剛到的那天,一個名叫Glory的瑪利亞幫我收拾房間。我的眼睛突然就停在了她梳滿小辮的頭發上,我想就關于頭發的問題問問她,可畢竟初次見面,想來未免有些唐突。
待到吃晚飯的時候,我發現每個瑪利亞的發型都不相同,有的拉直前后剪齊,有的沿頭梳成圈狀,有的外梳而里散#8943;#8943;在我們想來如此簡單的頭發,卻被他們搞得復雜得有點藝術了。我不能不贊嘆,這是一道風景。令我更為驚嘆的是,第二天早上看到她們的時候,她們幾乎全部都變了新的發型,而且也都充滿了藝術氣息。這無疑加重了我心里還沒有解開的疑云。
一次在客廳看電視,一個瑪利亞在我身邊站了很久沒有離開。我問她有什么事情嗎?她怯生生地看著我,指著我的頭發說:“Your hair,how much?”我被她問得有點莫名其妙。我想也許是非洲口音的原因,所以才不敢確定她的問題。我無奈地向她搖了搖頭。她看了看我,就走開了。
記不清是來非洲的第幾天了。晚上大家在一起喝茶閑聊,我自然而然地就說起了我的疑問。老李看著我笑著說:尼日利亞人是不留頭發的。這話讓我更是丈二和尚摸不著頭腦。正當我一頭霧水的時候,老孫解開了這個謎。老孫說由于氣候原因,非洲人的頭發長得很慢,而且長一點就開始打卷。所以她們大都不留頭發,她們戴的都是假發。做假發在非洲是一個非常重要的行當,女人們一般都會有好幾個頭套來換著戴。這些頭套有機器梳的,也有手工的。
聽罷,我如夢初醒。突然想起那天那個瑪利亞問我的問題,她原來是在問我的頭發是多少錢買的!
為了適應非洲的氣候,我也決定在頭發上和大家看齊。于是在一個平常若素的夜晚,我的頭發就在同事的試手中紛紛落地了。第二天又遇見上次的那個瑪利亞,她看見光頭的我,驚訝地問:“Where's your hair ?”我一本正經地看著她說:“I want to buy a new one !”
勞牧摘自2007年9月26日《北京青年報》