Situation情景:
LinZhi and Joe have recently graduated from university, and are discussing the trouble they are having finding jobs.
林芝和喬剛從大學畢業,他們在討論找工作過程中遇到的問題。
Joe: So, how's the job-hunt going?
喬:你工作找的怎么樣了?
LinZhi: Ugh, don't get me started. It seems that there's absolutely nothing out there that doesn't require three years' experience.
林芝:嗯……甭提了。好像都是需要三年工作經驗的。
Joe: Tell me about it. How the hell do they expect you to get three years experience in the first place, if they won't hire you unless you've already got it? It makes no damn sense.
喬:說來聽聽。第一份工作他們怎么就要求有三年工作經驗,如果沒有就沒戲是嗎?真是荒唐!
LinZhi: I can see where they're coming from. After all, it saves them having to completely train new staff. Doesn't make it any less irritating, though.
林芝:我知道怎么回事。畢竟這樣一來,他們省去了培訓新員工的成本。但是,這還是很氣人。
Joe: The other thing I keep running up against is that now everyone wants a Master's or a PhD. Seems that a Bachelor's degree isn't enough any more.
喬:我遇到的另一件事就是現在每個人動輒都想要碩士、博士。好像本科學歷根本就不行了。
LinZhi: Well, they do say that nowadays so many people have BA's and BSc's that they're pretty much worthless. It means very little to just have the piece of paper saying you've done three or four years at University. Now it's all about experience, and specialised qualifications.
林芝:嗯,他們是說過現在太多人有學士學位,越來越不值錢了。也就是說,只要你在大學混個三、四年就會有個文憑。現在全是要經驗和職業資格的。
Joe: Sod that for a lark. I'm already up to my eyeballs in debt as it is. It's getting to the point now that I'll take just about anything, just to get the bills paid. Seriously, how can they expect people to just shell out more cash for a Master's degree? It's a joke.
喬:真是受夠了。我每個月都要還債。現在是份工作我就要,先把錢還了。說真的,他們怎么能指望人們給研究生多付錢呢?真是開玩笑。
LinZhi: So where have you been looking for jobs?
林芝:那你都去哪兒找工作了?
Joe: You name it, I've looked there. I've been on the Internet, read through magazines and newspapers, sent my CV to just about everyone I can think of. I've spoken to my tutors, and my parents, but it never seems to come up with anything.
喬:你說吧,我應該都去過了。我在網上、報紙、雜志上找,把簡歷發給所有我能想到的人。我和我導師還有我父母都談了,但是好像都石沉大海、音信全無。
LinZhi: Keep it up. I'm sure there's something. Have you considered moving away? Like, abroad or to other cities?
林芝:堅持住。肯定會有進展的。你有沒有考慮過換個地方?比如國外或者其它城市?
Joe: In truth, no I haven't. I'd like to stay around here if I can.
喬:說真的還真沒想過。如果我能,我還是想留在這里。
LinZhi: I may end up having to move to somewhere like Guangzhou or Shanghai. It'd suck, but the big cities are where most of the jobs in my field are.
林芝:我大概不得不去像廣州上海那樣的城市了。那樣很討厭,可是像我這個專業的工作機會絕大多數都在那樣的大城市。
Joe: Guess we'll just have to wait and see what turns up, huh?
喬:看看將來會怎樣吧。
Notes:
1. run up against…
意外地碰到、偶遇、撞上。
例句:
When I travelled to Italy, to my great surprise, I ran up against my former classmate.
我去意大利旅游的時候,居然遇見了我以前的同學,太讓我吃驚了。