《美國偶像》看過吧?沒看過?你真OUT了,那是《超級女聲》和《快樂男聲》的爸爸!最近看了看,總結了幾句Simon評委罵人的話——這可比咱們的柯老師啊楊二老師啊火辣多啦——希望看官啥時候您也用得上!
What the hell is that?!
這都是些什么玩意兒啊?!
使用情況:通常得到這樣評論的選手必定是嚇了評委一大跳的——in aBAD way 0f course。不是跑調得厲害就是表演得出奇怪異。
I didn't understand a word ofthat.
我是一個字兒都沒聽明白。
使用情況:碰到口齒不清的選手——比方緊張到舌頭打結、異國口音、帶著牙套上場的。就只能這么說了。
It's completely pointless/ridiculous/weird.
完全沒有意義慌謬至極/怪異透頂了。
使用情況:自然……也不是什么好話。其中“It's completely pointless”多用在選手一上來的表現被批,然后主動要求再唱一首結果還是被拒絕的情況。通常,評委沒有主動明示的話。就不要自作聰明啦。不然只會給人家帶來更大的折磨。
Sorry, sweetheart.
對不起,親愛的。
使用情況:顯然也是no的意思。通常選手是那種性格比較討人喜歡。或者長得還算漂亮,可惜歌藝平平的那種。當然也不否認偶爾也有評委為了安慰選手這么一說……sweetheart還能替換成honey,dear之類的。
There's nothing special.
平平無奇。
使用情況:最令人胸悶的一個評價,這類選手很多時候自信滿滿——大部分選手都如此——也確實唱得還算不錯,但在聽過千萬人表演的評委的挑剔耳中,平時算得是上乘的歌聲也只能算是平庸了。
I've never heard that in my life.
這輩子沒聽過這么唱的。
使用情況:最令人迷惑的評價。他是在表揚你么?他是在批評你么?Well,大部分選手愿意相信前者。但多數情況下評委的選擇是后者。悲劇就是這樣產生的。
It's a bit over-the-top.
稍許有些過火了。
使用情況:歌唱得還算不錯然而表演過頭的那種。過多的舞蹈動作反而會減分呢……如果歌聲足夠出彩,也許評委會多給一次機會讓選手換首安靜一點的歌來唱。
I think you deserve a secondchance.
我認為你有資格獲得第二次機會。
使用情況:耶!雖然有點勉強,不過“第二次機會”就意味著你沒有被直接淘汰,進入下一輪啦!
當然,除了罵一罵沒搞頭的選手,有些女評委還是很給面子的。看看她們怎么說。
I've got goose bumps.
我渾身都起雞皮疙瘩了。
使用情況:通常是女評委會這么說,絕對是好話哦。只有選手的聲音很有穿透力、感動了評委才會發生這樣的事情。注意這個詞組goose bumps,“鵝皮疙瘩”——估計老外個子大疙瘩也比咱東方人的大,所以不是“雞皮”而是“鵝皮”……我在說什么?
This girl/boy can sing.
這家伙真能唱啊。
使用情況:在選手走出房間之后,評委們要是私底下這么說的話,那這位選手可就得意啦。
You are absolutely nature/brilliant/aInazinp/fantastic.
你天生是歌手的料,你簡直才華橫溢,你太令人驚喜了。
使用情況:誰都聽得出這是很高的評價啦。要注意這個You are absoluteIvnature,估計要說“你天生……”這樣的句子我們都會想得很復雜,原來nature一個詞就可以了。還有就是老外說話很喜歡加absolutely這么“嚴重”的修飾,加強語氣嘛。
One hundred/thousand/millionpercent yes!
百分之百/千/百萬同意!
使用情況:“百分百同意”么經常聽見,不過果然老外說話夸張啊,百分之干什么也帶的……有一次我還聽到了One hundred minion percent yes!汗……那得多少個零啊?