提 要:語言本身有謬誤、矛盾、歧義等不完備性,語言本身的粗糙、不完備是語言的本質(zhì)屬性。本文分析詞語、新奇隱喻和不透明隱喻浮現(xiàn)意義生成的機理,力圖說明:浮現(xiàn)意義是在概念整合中生成的,浮現(xiàn)意義是語言交際的實際意義,浮現(xiàn)意義的生成機理對語言不完備性給予救助,并揭示隱喻、詞語搭配等語言形式意義的生成機理。
關(guān)鍵詞:語言不完備性;浮現(xiàn)意義;語言自救
中圖分類號:B089 文獻標識碼:A 文章編號:1000-0100(2008)02-0022-5
The Selfrescue from Emergent Meaning to the Imperfection of Language
WangZhengyuan
(Yanshan University, Qinhuangdao 066004,China)
Language itself is with some imperfections of conflicts, errors and ambiguity. Coarseness and imperfections are the nature of language. This paper analyses the mechanism of emergent meaning production on wordphrase, novel and entrenched metaphors to indicate that: Emergent meaning is generated within the conceptual blending, and it is virtual meaning of language in communication. The mechanism of emergent meaning can rescue the imperfection of language, and explore mechanism of meaning production of wordphrase, metaphors.
Key words: imperfection of language; emergent meaning; selfrescue of language
1 引言
一些西方哲學家表現(xiàn)出對語言能力的不滿意,他們認為語言有很多缺點,主要體現(xiàn)在語言面對復雜世界表現(xiàn)出的局限性、不完備性(imperfection)。洛克(Locke 1689Ⅲ: xi, 3, 509)認為, 文字的缺點在其意義模棱兩可。維特根斯坦不贊成邏輯語言學派對日常語言本質(zhì)的片面認識,他呼喚尊重日常語言的用法,不贊成構(gòu)建一套絕對的、邏輯的而忽略語言實際用法的語言。他說,“我們踏上了光滑的冰面,沒有摩擦,因此在某種意義上條件是理想的,但我們也正因此無法前行。我們要前行;所以我們需要摩擦。回到粗糙的地面上來吧”(Wittgenstein 1953/1999: 107)。他認為“意義即使用”(李洪儒 2001:36 )。Taylor認為, 一個語言符號的意義并不是該語言符號本身固有的屬性,而是該符號在構(gòu)成某種語言符號系統(tǒng)中的價值的一種功能(Taylor 2003:6-7)。Martinich認為,語言結(jié)構(gòu)帶來“虛假信息”和鏡像,使哲學出現(xiàn)了問題(Martinich 2001:1)。Frege則指出,由于使用了語詞語義含糊、界限不清的謂詞而造成指稱失敗(Frege 1999)。語言的歧義(ambiguity)、含混(amphiboly)、口音(accent)和表達形式(forms of expression)都體現(xiàn)語言的不完備。
對于語言的不完備性,我國語言哲學界這幾年來也給予了積極的關(guān)注。有的學者指出,語言符號不夠用不是某個人的語言能力問題,而是現(xiàn)實如此豐富多彩,瞬息萬變,新事物不斷出現(xiàn)(錢冠連 2002:87)。語言的不完備性是語言自身的不可分割的本質(zhì)屬性,如果像分析哲學家那樣,將之用理想語言取代和其他分析方法治療,就會抽掉語言的本真特質(zhì),語言也就不存在了(王愛華 2007:19)。語言自救觀表明,語言與現(xiàn)實的關(guān)系不是鏡像式描畫,不是一個詞和一個物有某種神秘的對應(yīng)關(guān)系(陳嘉映 2003:395)。
語言確實是不完備的,語言本身有謬誤、矛盾、歧義,由于語言不是客觀世界的鏡像反映,表達起來常常“言不盡意”,乃至在復雜事物面前語言文字顯得貧乏,特別是面對今天科學技術(shù)飛快發(fā)展、社會變化、新事物層出不窮的時代,本已滯后于人類感知的語言符號更顯得供不應(yīng)求,人類對事物概念的定義、術(shù)語的發(fā)明往往顯得緩慢,雖然有如“網(wǎng)絡(luò)”、“基因”、“克隆”、“歐共體”、“房奴”、“QQ聊天”、“圖文下載”等新詞語出現(xiàn),但面對變化的世界、新思維、新概念,語言文字的意義決不僅僅是結(jié)構(gòu)的、邏輯的研究所能解釋得清楚的。本文從概念整合生成的浮現(xiàn)意義(emergent meaning)去解釋意義生成機理,會為哲學所批評的“語言不完備”給予救助。
2 意義與浮現(xiàn)意義
語言學家們對意義有很多定義。指稱論認為詞語是代表事物的符號,詞的意義就是事物(Russell 1948,1983:86)。意念論認為詞語的意義是人們頭腦中的想法或概念(Locke 1975)。用法論認為一個詞的意義是它在語言中的使用(Wittgenstein 2001: 18)。真值條件論認為句子的意義同客觀世界相一致時意義才具有真值(Alfred Tarski 1993)。行為論則認為意義來源于反應(yīng)行為,話語刺激、話語反應(yīng)產(chǎn)生意義(Bloomfield 1933)等。這些認識都說明語言學家對意義的不同看法,這其中客觀所指物、語言符號和語言符號的使用是意義形成的三個重要方面。很久以來,對意義表征的、結(jié)構(gòu)的、語法的、鏡像所指與意義真值的追求是認識意義的主流。后來,語言哲學家Grice從語用學角度提出會話隱含(implicature)意義,認知語言學對意義的研究,使意義理解從結(jié)構(gòu)走向語用,但并沒有作出機理性的解釋。
意義的產(chǎn)生并不僅僅是語法的、結(jié)構(gòu)的、規(guī)約的,意義的產(chǎn)生也不總是來自于可見的某種形式,語言表達形式只是意義生成的載體,意義的生成來自于形式后面的認知操作,這些認知操作是以形式為有形錨定(material anchor)的概念整合,概念整合生成的浮現(xiàn)結(jié)構(gòu)所帶來的浮現(xiàn)意義是從形式后面增生出來的,不是字面的意義,而是大于形式的附加意義,正是這種浮現(xiàn)意義可以補救語言本身的不完備性。
浮現(xiàn)結(jié)構(gòu)是概念整合過程中不受規(guī)約、語法結(jié)構(gòu)概念約束而產(chǎn)生的結(jié)構(gòu)。浮現(xiàn)結(jié)構(gòu)是基于有形的形式而生成的,是在形式與形式整合中衍生出來的結(jié)構(gòu),帶有心智、體驗、感知的特點。Hutchins多年來一直從事語言心智結(jié)構(gòu)(material structure)和有形結(jié)構(gòu)的探索,他認為概念整合框架為理解心智結(jié)構(gòu)和有形結(jié)構(gòu)的認知現(xiàn)象提供解釋;概念整合理論和心智空間是人們通常認為的抽象了的模式,整合的模式結(jié)構(gòu)可以支持各種推理(Hutchins 2005: 1559)。人的心智可以用不同的形式把兩個存在物、兩個事件放在一起進行整合,不管它們是相似的還是矛盾的,整合的過程是產(chǎn)生浮現(xiàn)結(jié)構(gòu)和浮現(xiàn)意義的過程。在很多情況下,不同的表達形式和形式所承載的概念通過心智框架中的整合衍生出新的形式和意義。概念整合是對現(xiàn)有概念形式的整合而形成的意義衍生物。衍生物是壓縮或解壓縮的衍生產(chǎn)品,這些語言產(chǎn)品包括與語法形式相關(guān)的不透明的壓縮模式(entrenched compression patterns)。整合將眾多的輸入信息進行壓縮,并以簡單的形式表達出來,也就是將復雜的形式、多元信息整合成簡單的形式,以簡單的形式構(gòu)建復雜的意義。
2008年王正元 浮現(xiàn)意義對語言不完備性的自救第2期浮現(xiàn)結(jié)構(gòu)是在一定框架內(nèi)整合形成的,形成的過程主要是三步:首先是合并(composition),第二步是完善(completion),第三步是通過深化(elaboration)形成浮現(xiàn)結(jié)構(gòu),浮現(xiàn)結(jié)構(gòu)體現(xiàn)浮現(xiàn)意義,浮現(xiàn)意義是心智空間概念整合的產(chǎn)物(Fauconnier Turner 2002: 42, 48)。
3 詞語的浮現(xiàn)意義
詞語意義常常是不完備的,如“房奴”、“人妖”、“假鈔”、“長命鎖”等。任何詞語表征本身的意義都有不完備性,詞語形式只是意義的表征載體,詞語的意義往往是在使用中經(jīng)過概念整合而出現(xiàn)的浮現(xiàn)意義。
任何一種表達形式都涉及到從語言單位到概念單位或者從概念單位到語言單位的過程。正常的合成是兩個不同輸入空間的輸入指導著對形式的理解。如中東戰(zhàn)爭中有種坦克叫“沙漠之舟”。“沙漠”和“舟”分別來自兩個不同的域:“舟”與“水”有關(guān),與“陸地”對立,給我們的概念是“舟”來于“水”,“沙漠”來于“干旱的土地”。這兩個空間存有映射(mapping)關(guān)系。在映射中,“舟”指那種快速“坦克”,“沙漠”指“水”,它們是兩個域概念的呼應(yīng)物(counterpart)。
“水”和“沙漠”兩個輸入空間的概念本是互不相關(guān)的,但類比連通將“水”和“沙漠”兩個概念域連接起來。這兩個概念域(“水”與“沙漠”)的概念成員的映射被壓縮進整合空間,進行概念“合并”、“完善”、“深化”的整合加工:沙漠上的快速行進工具。受這種工具的背景(戰(zhàn)爭、坦克)、語境的制約,“舟行水上”最終生成非字面概念所能及的浮現(xiàn)意義:“一種在沙漠作戰(zhàn)使用的快速坦克”。

語言中由兩個名詞合并在一起產(chǎn)生的概念壓縮的例子很多。如泰國的“人妖”,指那種以人扮成的新奇的形象吸引游客的人。“人”來自于正常的人類之域,而“妖”來自于非正常的“神話域”,兩域之間的概念壓縮整合在一起衍生出“吸引游客”的概念。在“人妖”這一整合了的組織形式中的已知的概念成員并不是概念映射中的對應(yīng)物,而是“人”與“妖”兩域概念激活人心智圖式概念而產(chǎn)生的“浮現(xiàn)結(jié)構(gòu)”,“吸引游客”則是浮現(xiàn)結(jié)構(gòu)所產(chǎn)生的浮現(xiàn)意義。語言單位形式之間的整合會產(chǎn)生新的意義。這種形式之間的概念整合是人的心智、認知的運作,是自動發(fā)生的。
時下有個時髦詞“房奴”。此詞指那些貸款買房負債壓力沉重的人。從構(gòu)詞來看,很簡單,是“房子”加上“奴隸”構(gòu)成的,但是這兩個名詞各自的意義都沒有“負債”之義,而是這兩個名詞域加在一起后人們心智對它們自動進行概念整合而產(chǎn)生了浮現(xiàn)結(jié)構(gòu)和浮現(xiàn)意義:“痛苦負債購房”。其中,通過借用“奴隸”框架中的內(nèi)部空間意義并將其壓縮(compress)進“房奴”詞殼體。在壓縮中,時間維度連同許多行為牽扯和牽扯的互動關(guān)系都被壓縮成一體,壓縮創(chuàng)造了整合關(guān)系:買房人收入不高,又要買房風光、高額貸款、月月還貸、拼命工作、房債如枷鎖、身心疲憊等這些關(guān)系都被壓縮進“房奴”中,因為貸款買房而當了“房奴”,這是“原因-結(jié)果”壓縮整合,人們在心智中對“房子”和“奴隸”兩個域概念的整合產(chǎn)生“舉債購房十分辛苦”,也可以理解為“千萬不要舉債買房”這樣的勸告意義。這些意義都是跨域整合所浮現(xiàn)出來的,浮現(xiàn)意義是非形式的、非表征的,是人們感知的、體會的,但不能說是不存在的。
從認知科學角度看,因為人類依賴于那些雙域整合所有表達形式和這些形式的控制原則;語言本身不能執(zhí)行如壓縮或完成形式運作等行為,因為人類大腦提供的是沒有語言代價的那些運作(Fauconnier Turner 2002: 358)。壓縮是生成浮現(xiàn)結(jié)構(gòu)、浮現(xiàn)意義的輸料機。
如“假花”中的“假”與“花”之間是“假”(腳本)(scenario)同“花”(腳本)之間的映射,“假”這一形容詞要求真實的腳本與其呼應(yīng),其他成員相應(yīng)連通。在整合中,“假”的腳本投射出來的是“非真實的”概念,“花”腳本從真實腳本映射出來的是“美麗”、“悅目”概念。整體圖式通過整合構(gòu)建起來,整合中的選擇成員可以被用作選擇真實輸入空間的對應(yīng)物。在整合中,“假”與“花”之間是互相影響的,“假”以不可缺少的關(guān)系被壓縮進入“花”的真實特征中:“假”空間映射進整合空間的性質(zhì)可能是“塑料的”、“絲綢的”、“紙的”;在“花”與“塑料的”(或“絲綢的”、“紙的”)兩個空間之間是非類推關(guān)系連通,這種關(guān)系被壓縮進性質(zhì)整合空間中就成了“假花”。“假花”是在“塑料的”和“花”概念整合中衍生出來的浮現(xiàn)結(jié)構(gòu)。雖然“假花”相對于“真花”不是花,因為不需澆水,不須施肥,但它同樣可以用作裝飾品,具有可欣賞的功能。所以“假花”也為花,是浮現(xiàn)結(jié)構(gòu)所帶來的浮現(xiàn)意義。又如,“假鈔”有兩個空間。在一個空間存在物是“鈔票”,而在另一個空間存在物只不過是張“紙”。對于“鈔票”和“紙”的整合,有許多可能的投射,如“假鈔”是不合法的,但它可以用來騙人,仍然可以購物。在“錢”是可以信賴的空間中,有的人上當了。在“紙”這一空間中,使人認為“紙”是可以騙人的。概念整合后生成的整體(偽鈔)意義(可用于購物、騙人、不合法、害人等等)大于部分(紙、貨幣、假的)之和,這里整合產(chǎn)生的整體意義就是浮現(xiàn)意義(沈家煊 2006)。
形容詞加名詞構(gòu)成詞組,重要的是形容詞和名詞兩個輸入空間之間的復合外部空間的重要關(guān)系被壓縮進整合空間,經(jīng)過概念整合產(chǎn)生新義。像“小”、“大”、“高”、“低”這樣的形容詞,在同名詞結(jié)合構(gòu)成名詞時,如“大人”、“小孩”。這時的“大”、“小”是相對的,都是對標準而言,而不是將“大”與“小”這類形容詞同名詞的糅合而成義。
顏色類形容詞與名詞結(jié)合成為詞組的實質(zhì)是復合整合網(wǎng)絡(luò)的構(gòu)建。在這個網(wǎng)絡(luò)中,外部空間聯(lián)系同整合的顏色性質(zhì)是呼應(yīng)的。如,“紅發(fā)”、“紅狐”、“紅鉛筆”、“紅線衣”中的“紅”是有差別的:“紅發(fā)”,是“發(fā)”域的“紅色”被映射到“紅”,這里的“紅”具有“染紅”、“非真實”的概念;“紅狐”是哺乳動物皮毛域的“紅”被映射到“紅”顏色中,輸入之間的外部空間特點被壓縮到整合空間,這樣“狐”就具有了“紅色”的性質(zhì);在整合中“狐”的顏色是紅色范疇中心實況,而且在整合中固化了“紅”的顏色特點。這時的“紅”并不體現(xiàn)標準,在整合中,“紅狐”的顏色不是“紅”對“狐”的附加和限定,而是源于“狐”這種動物毛色的特征的映射輸入關(guān)系。壓縮、性質(zhì)映射、類推、相關(guān)性都為詞語的意義生成提供搭配理據(jù)。
4 新奇、不透明隱喻的浮現(xiàn)意義
一些隱喻比另一些隱喻更有比喻性,因為一些隱喻意義比另一些隱喻意義具有普遍性,這就出現(xiàn)了規(guī)約隱喻(conventional metaphor)和新奇隱喻(novel metaphor)。對規(guī)約隱喻和新奇隱喻所產(chǎn)生的不同理解,反映在整合和輸入間映射途徑上。新奇隱喻所構(gòu)建起來的意義理解機制表現(xiàn)為概念整合過程中在線產(chǎn)生的浮現(xiàn)結(jié)構(gòu)。新奇隱喻求助于聯(lián)合的認知過程,類推理據(jù)是非常重要的,而更多的常規(guī)隱喻依賴于抽象的共性的激活。(Coulson 2005: 1524)常規(guī)隱喻中的映射要求類推理據(jù)推理過程。我們進一步提出不透明隱喻(entrenched metaphor)中的“浮現(xiàn)”結(jié)構(gòu)是種修復,而新奇隱喻是主動地獲得,或者說,是衍生的(Coulson 2005: 1524)。
心智空間理論是關(guān)于兩個或多個空間合并產(chǎn)生新奇的推理,而概念整合理論是心智空間理論的發(fā)展,概念整合的過程是映射的建立和使用的過程,也是背景知識激活的過程,映射和激活離不開心智想象和心智模擬。概念整合的過程是將真實的東西、虛構(gòu)的東西、臆想的東西概念化,那些不可能的、看似不合邏輯的東西(如“法國的布什”,“中國的麥當勞”)之所以可以通過整合而得出一種浮現(xiàn)意義,那是因為在整合模型中可以產(chǎn)生推理,推理導致概念化者的知識基礎(chǔ)和推理能力產(chǎn)生變化,所以新奇隱喻、不透明隱喻意義超出邏輯意義(如“他長了顆計算機腦袋”)。
人的心智空間包括已有的行為、覺察到的、想象到的、記憶的腳本以及發(fā)話者其他理解的已知腳本。心智空間是存在物和關(guān)系的部分表征,是話語成員表征存在的個體,心智空間中的存在體之間是相關(guān)的,存在體和存在體之間具有某種關(guān)系。同樣的腳本,不同人、不同時間的取向都可能產(chǎn)生不同的解釋。所以,發(fā)話人所指的表征成員的信息常常通過心智空間分割而生成浮現(xiàn)意義。例如:
① 愁眉苦臉好幾天的張老師,今天卻滿面春風。
這是個不透明隱喻句。發(fā)話者表明的是張老師在“好幾天”和“今天”兩種不同的心理表征,雖然張老師今天“滿面春風”,但實際上張老師好幾天卻“愁眉苦臉”。為了獲得張老師感情狀態(tài)的兩個外觀,從心理空間論看,“愁眉苦臉”和“滿面春風”是兩幅相對照的畫面,使得受話人去構(gòu)建兩個心智空間:一個是真實的空間:“愁眉苦臉”;一個是“辦公室”空間:“滿面春風”。人們通過建構(gòu)照片的認知模型獲得關(guān)于張老師的真實心情,得到“張老師的心情發(fā)生了變化”的浮現(xiàn)意義。
新奇、不透明隱喻通過跨域映射產(chǎn)生的整合了的浮現(xiàn)意義,是新奇、不透明隱喻的實質(zhì)意義,補救語言本身的不完備。浮現(xiàn)意義不是憑空產(chǎn)生的,語言的表達形式對浮現(xiàn)意義的生成起到不可缺少的錨定(anchor)作用。
概念整合往往體現(xiàn)為原因和結(jié)果的整合,任何行為范疇都可以體現(xiàn)為整合中的原因和原因中的結(jié)果。整合產(chǎn)生超出書寫形式的深層意義,因果產(chǎn)生浮現(xiàn)結(jié)構(gòu)。浮現(xiàn)結(jié)構(gòu)是來自新的因果結(jié)構(gòu)和熟悉的普通背景認知整合中的推理,這是基本點。浮現(xiàn)結(jié)構(gòu)不在輸入中,輸入有時是沒有意識到的不到位的輸入,浮現(xiàn)結(jié)構(gòu)是整合認知中的一部分;浮現(xiàn)結(jié)構(gòu)是繼而發(fā)生的,是自動的,是在沒有說明的因果結(jié)構(gòu)理解之后發(fā)生的,但是對事件整合保持著同輸入空間事件的聯(lián)系,整合組織發(fā)展其他整合的平臺,整合不是輸入的復制,而是通過輸入、投射的合并,基于獨立運用框架和腳本經(jīng)過完善、同化而最后產(chǎn)生浮現(xiàn)意義,浮現(xiàn)意義不是表征意義,是人的心智加工的意義,所以浮現(xiàn)意義的產(chǎn)生經(jīng)歷心智的認知加工過程,也是對語言背后的認知冰山探索的結(jié)果(Fauconnier Turner 2002: 133)。浮現(xiàn)意義體現(xiàn)了人的認知意義的層級性,可以把浮現(xiàn)意義視為“句子的意向意義”(李洪儒 2006:32)。
人們常常借用某種常見的語言形式去表達某種概念、態(tài)度。這種表達形式常常是超出規(guī)約和語法的規(guī)則,違背邏輯但又是能被人們接受的,其原因就是人們所使用的語言形式在交際過程中不斷地被認知、被整合,被壓縮進人的腦海中的概念不斷地激活人的記憶圖式,通過整合后生成浮現(xiàn)結(jié)構(gòu)和浮現(xiàn)意義。如當人們談?wù)撘粋€作風不正派的女子時,我們會聽到這樣的隱喻:
② “你看,那女子打扮得真妖艷。”
“快走,野雞來了。”
這里涉及到兩個概念域:“女子”、“野雞”。打扮得妖艷的這位“女子”映射出的是“誘人”的概念,“野雞”映射出的是“到處覓食”的概念。兩個域間的性質(zhì)類推映射連通把“女子”同“野雞”截搭起來,兩個圖式中的具有相同類推性質(zhì)的映射連通,產(chǎn)生了浮現(xiàn)結(jié)構(gòu)及浮現(xiàn)意義:“那個打扮得妖艷的女子是野雞”。

這里之所以能產(chǎn)生“那妖艷的女子是野雞”的浮現(xiàn)意義,一個原因是借用“野雞”去類推“女子”,另一個原因是這個浮現(xiàn)意義不是映射中的對應(yīng)物,而是在語境中將“女子”同“野雞”進行了概念上的截搭整合。這里之所以得出“那打扮得妖艷的女人作風不正派,像到處覓食的野雞”,其前提語境條件是意義的理解者對此女子的背景的了解或從認知體驗圖式推測的意圖始發(fā),進而截搭整合產(chǎn)生的浮現(xiàn)意義使文字編碼后面隱匿的意義在圖式整合后浮出水面,補救了語言本身前言不搭后語等本質(zhì)的不完備性。
5 結(jié)束語
人的語言交際過程是概念整合的過程,整合過程所產(chǎn)生的浮現(xiàn)意義是語言的實質(zhì)意義,浮現(xiàn)意義對于語言本身的不完備起到救助的作用;浮現(xiàn)意義的生成機理對于隱喻、詞語搭配等許多語言形式都具有機理性的闡釋力。
參考文獻
陳嘉映. 語言哲學[M]. 北京:北京大學出版社, 2003.
李洪儒(李紅儒). 從邏輯、哲學角度看句義理論的發(fā)展[J]. 外語學刊, 2001(1).
李洪儒. 系詞——人在語句中的存在家園——語言哲學系列探索之二[J]. 外語學刊, 2006(2).
錢冠連. 漢語文化語用學:人文網(wǎng)站言語學[M]. 北京:清華大學出版社, 2002.
沈家煊. 概念整合與浮現(xiàn)意義[J]. 修辭學習, 2006(5).
王愛華. 語言不完備性:明達語言與語言自救——語言哲學系列研究(二)[J]. 外語學刊, 2007(1).
Bloomfield, Leonard. Language[M]. UK: George Allan Unwen Ltd., 1933.
Coulson, Seana Todd Oakley. Blending and Coded Meaning: Literal and Figurative Meaning in Cognitive Semantics [J]. Journal of Pragmatics, 2005(37).
Fauconnier, G Mark Turner. The Way We Think [M]. New York: Basic Books,2002.
Frege, G. On Sense and Reference [A]. In M. Baghramian (Ed.), Modern Philosophy of Language [C]. Washington: Counterpoint, 1999.
Hutchins, E. Material Anchor for Conceptual Blends [J]. Journal ofPragmatics, 2005 (37).
Locke, J. An Essay Concerning Human Understanding (38ed.) [M]. London: William Tegg, 1689.
Locke, J. Essays Concerning Human Understanding[M]. Oxford: Oxford University Press, 1975.
Martinich, A. The Philosophy of Language. (4th ed.) [M]. New York: Oxford University Press, 2001.
Russell, B. Human Knowledge, Its Scope and Limits [M]. Beijing: Commercial Press,1948/1983.
Taylor, John. Linguistic Categorization (3rd edition)[M]. Oxford: Oxford University Press, 2003.
Tarski, A. The Concept ofTruth in Formalized Languages[A]. In Tarski. Logic, Semantics, Metama Thematics (trans. J. H. Woodger, 2nd. ed. J. Corcoran) [C]. Indianapolis: Hackett.1993.
Wittgenstein, L. Philosophical Investigation[M]. Beijing: China Social Sciences Publishing, Chengcheng Books Ltd, 1953/1999.
Wittgenstein, Ludwig. Philosophical Investigations [M]. (The German Text, with a Revised English Translation). Oxford: Blackwell Publishing, 2001.
收稿日期:2007-04-21
【責任編輯 李洪儒】