登岳陽樓
(唐)杜甫
昔聞洞庭水,今上岳陽樓。
吳楚東南坼,乾坤日夜浮。
親朋無一字,老病有孤舟。
戎馬關山北,憑軒涕泗流。
【注釋】
洞庭水:即洞庭湖。
坼:分裂。乾坤:指日月。
字:指書信。 戎馬:指戰爭。
憑軒:倚樓上欄桿。涕泗:眼淚曰涕,鼻涕曰泗。
【譯文】
以前就曾聽說過洞庭湖浩瀚無際,今天才登上這著名的岳陽樓頂層。洞庭湖把東南大地分割成吳楚兩塊,天地宛如日月在湖水上日夜漂浮。親戚朋友音訊全無,自身也老邁多病,仿佛一葉孤舟在飄零。關山以北戰事不息,倚窗遠眺不禁鼻涕眼淚交流。
作文周刊·小學三年級版2008年21期
1《師道·教研》2024年10期
2《思維與智慧·上半月》2024年11期
3《現代工業經濟和信息化》2024年2期
4《微型小說月報》2024年10期
5《工業微生物》2024年1期
6《雪蓮》2024年9期
7《世界博覽》2024年21期
8《中小企業管理與科技》2024年6期
9《現代食品》2024年4期
10《衛生職業教育》2024年10期
關于參考網