陳長林
回顧年度事兒,只選一個字兒。世相紛紜,千頭萬緒,五花八門,一言蔽之,挺難。沒想到世上還真有人喜歡知難而進,日本漢字能力評定協會于去年12月12日“漢字日”宣布,在“年度漢字”評選活動中,“偽”字以最高得票當選,成為最能反映2007年日本世態之年度漢字。
回收問卷九萬多份,其中有一萬六千五百五十份選中“偽”字作為2007年度漢字,占全部問卷的18.22%。“偽”字在日文中意為“虛假和欺騙”,負面含義一目了然,可它還是一路過關斬將,當選為年度漢字。“偽”字何以勝出?只因日本曾經以食品安全第一而自豪,去年不斷發生食品質量風波。如日本傳統餅干、食肉、糕點、傳統料理專門店、麥當勞等生產企業,均被曝用過期原料或虛假原料生產食品。政府多名內閣大臣曝出政治丑聞,五千多萬份國民養老金記錄不翼而飛,讓人們覺得整個社會是如此不真實。當選漢字書寫者、京都清水寺主持森清范說:“這個字被選中讓我感到羞恥和憤怒。為個人利益而欺騙他人,真是可悲的社會。”
在韓國,媒體12月24日公布:韓國《教授新聞》對全國三百四十名知名教授、學者和專業人士進行問卷調查,多數受訪者從五個備選成語中,選取“自欺欺人”作為韓國2007年年度成語。“自欺欺人”當選年度成語,同樣也是事出有因。成均館大學教授安大會說:“人大量釋放過度的欲望,結果就表現為自欺欺人,學歷造假,論文抄襲,政治人物和企業相互勾結、麻木不仁,這些丑聞在過去一年震驚韓國社會。”
評選年度漢字和年度成語,均屬民間感性盤點,不是政府理性總結,不必面面俱到,只求一針見血。從1995年到2006年,日本年度漢字依次為:“震”(大地震)、“食”(集體食物中毒)、“倒”(山一證券公司倒閉)、“毒”(食品中毒)、“末”(世紀末)、“金”(悉尼奧運會日本隊奪金)、“戰”(9·11恐怖襲擊事件)、“歸”(被綁架者歸國)、“虎”(神虎隊奪得棒球聯賽冠軍)、“災”(臺風肆虐日本列島)、“愛”(愛知世博會)、“命”(日本皇室誕生男丁)。世態萬象,“浮世繪”眾,當選漢字,一字千鈞,不僅視覺效果驚心動魄,更有心理沖擊曠日彌久。
“一花一世界,一葉一菩提”。日本、韓國借助區區一個漢字或成語,便能聚焦重大事件、傳遞普遍情緒,漢字表現力之強,令人嘆為觀止。除了感嘆傳統文化生生不息,詮釋時代老樹新花外,正視現實,敢于揭丑,同樣令人佩服。曾幾何時,“成績不說沒不了,問題不說不得了”,尚是吾土臺上講話“口頭禪”,居然也被日、韓鄰國見先進就拿了去。
國內某網站網友評選年度漢字,“漲”字位居第一。1月15日,“2007年度中國媒體十大流行語”對外公布,綜合類十大流行語中,果然有“CPI(居民消費價格指數)上漲”。1月16日,國家正式啟動臨時價格干預措施,十五年來首次大規模干預價格,可見物價事關國計民生,萬萬不可等閑視之。
【原載2008年3月3日《今晚報·肝膽篇》】
題圖 / 佚名