埃米爾·M·圖比那
馬克是村里年齡最大的居民。整整一周,天氣都非常陰冷。老馬克只能依靠小小的火爐取暖。星期天。天突然放晴,老馬克沒有意識到一年中最冷的夜晚就要到來。所以沒有做一點準(zhǔn)備。到下午的時候,開始下起雪來,雪越來越大,漸漸埋住了老馬克的房子,把老馬克困在了屋子里面。
呼嘯的寒風(fēng)從墻壁的縫隙直吹進來,屋里冷得像冰窖。老馬克無法安靜地坐下來待一會兒。他必須不停地在房間里來回走動。才不至于被凍僵。
老馬克一直是個驕傲的人,從來不愿意開口求助于人。不過,現(xiàn)在。即使他愿意求助,也是得不到任何幫助了。老馬克一邊搓著雙手。一邊不停地走,離天亮似乎遙遙無期。
老馬克想盡一切辦法保持溫暖,可是他依然冷得要死。他心灰意冷,準(zhǔn)備放棄努力,聽天由命了。就在這時候,他突然聽到敲打窗戶的聲音。老馬克好奇地走過去,在窗戶外面。有一只小鳥在努力扇動著翅膀。
沒有遲疑,老馬克打開了窗戶,已經(jīng)快要凍僵的小鳥努力扇動著翅膀,飛進屋子,落在地板上,就再也不動彈了。老馬克小心地把凍僵了的小鳥捧在手里。放到自己的胸口,過去了好一會兒,小鳥依舊冷得像冰塊。
老馬克一瘸一拐地跑到廚房,把廚房里剩下的一點牛奶熱了熱,然后小心地往小鳥嘴里灌。老馬克用了各種辦法來拯救小鳥的生命。終于。小鳥的身體不那么冷了。老馬克松了一口氣,他把小鳥繼續(xù)放在自己懷里,給它溫暖。忙了半天。老馬克自己也筋疲力盡了。他很快就在沙發(fā)上睡著了。第二天清晨,還在睡夢中的老馬克被一陣動聽的鳥鳴驚醒了。他睜開眼睛,驚喜地看到小鳥就站在窗前,放聲歌唱。小鳥活了,天也已經(jīng)大亮了。“小鳥活過來了!小鳥活過來了!”老馬克興奮地喊著。他根本沒有意識到,其實,他自己也活過來了,他熬過了這個最寒冷的夜晚。