摘 要:探討從高職高專專業英語教學角度開展雙語教學的必要性。通過以一個專業英語教學教師的視角多方面解讀了雙語教學的內涵及實施的策略,專業英語教學各專業均有設置,雙語教學具有前瞻性。目前,雙語教學在中小學和各大學院校都有開設,且有明顯的促進內外交流作用,但唯獨高職高專還未盛行,故提倡推行。
關鍵詞:高職;高專;專業英語教學;雙語教學
中圖分類號:GT64文獻標識碼:A文章編號:1672-3198(2008)10-0312-02
什么是雙語教學?從語言教學角度講,雙語教學是指使用另一種語言來講授母語某一學科的知識內容。也就是說教學中盡可能全面地用外語授課,幫助學生掌握一些在外語教學中不常接觸的術語和單詞,這是雙語教學的明顯標志。
目前本科院校正在實施的雙語教學包含兩方面的含意:一是教材和老師授課都用外語,難度系數較大;二是教材用的是外語,老師授課時用中文。并且相比之下后者目前較為普遍。
以下筆者結合我院情況談一下本人在專業英語教學中的經驗和體會,并引入實現雙語教學的一些策略,以供專家和同仁參考指正。
1 基于專業英語教學的總結
1.1 在教學中采用了“輸入輸出式聽說”式的教學方法
我們知道聽說能力是學好英語的關鍵,所謂“聽”就是輸入,所謂“說”就是輸出。在專業英語教學中,本人大多采用的就是“輸入輸出式聽說”式的教學方法,上課逐段朗讀、串講翻譯專業英語課文,或請同學參予進來一起朗讀、串講翻譯;并且每學期穿插3到4次課程的多媒體聽音訓練和背誦訓練,并鼓勵學生課后多聽慢速英語或高職演講比賽等等廣播講座。這樣訓練以后基本能逐漸加強現在高職學生的輸入輸出聽說能力的日常強化訓練。
1.2 學好專業英語,有利于以后開展“雙語”教學,而且是大勢所趨
專業課老師進行專業英語課程的授課一般都非純英文式的,一般既講中文,又講英語,而且用中文做線索,貫穿整個專業英語教學過程中。一般課堂內容的進行步驟是:
從對話開始一堂課:
學生起立:“Good morning teacher”,
老師回答:“Good morning student”或“Hello,everyone!”
老師講課:
我送大家一句格言:“I say,I speak,I success.”等等一些格言,以鼓舞學生的“好學”士氣。
今天,我們開始學習:“Lesson xxx……”
Let us study New words:……
Let us study Text:……
Let us do exercise:………
今天的作業是(Today’s Homework is)……
(作業通常包括下面幾種情況:(1)基本語法練習;(2)英譯漢或漢譯英練習;(3)寫作訓練;(4)背誦訓練;等等。)
請同學們下來多朗讀課文,下次上課時提問并且打分。
1.3 閱讀和翻譯是英語學習的關鍵
高職基礎英語教學中,主要抓高職學生的“聽、說、讀、寫、譯”的能力,而在高職專業英語教學中,“翻譯”和“閱讀”則是教學的重點,“翻譯”離不開“閱讀”;“閱讀”有助于“翻譯”。專業英語的翻譯量通常很大,而且與本專業有關,而基礎英語的翻譯則一般是簡單容易的翻譯,并且與專業無關,屬于實用英語翻譯類型。
對于高職學生只有多讀專業英語課文,并在課外多閱讀專業文獻,多見識一些英語會話場景,才有助于記憶和積累詞匯量。
另外高職學生還應多翻譯一些專業英語的課文和閱讀材料,才有助于提高外語專業文獻的翻譯水平。
1.4 多媒體聽音與背誦訓練,以提高聽力和口語表達能力
學習專業英語同普通英語一樣,無須死記硬背,但多聽、多讀、多看有利于記憶,多媒體聽音有助于鍛煉高職學生英語“聽”音能力;而適當的背誦一些有意義的英文小故事、四字成語的英語解釋及專業短文有助于鍛煉高職學生英語“說”的能力,并且提高口語表達交流能力。
筆者通常這樣進行,在多媒體教室適當安排一些聽力教學,如聽三國FLASH動畫故事、成語動畫故事,聽實用英語競賽,聽李陽英語、聽慢速英語、聽美國之音等等,有助于學生帶著興趣多聽、多說、多閱讀實用英語和專業英語文獻。
1.5 進行英文論文摘要寫作訓練
我們知道目前論文發表都需要寫一些英文摘要,而多練習寫一些英文論文摘要,有助于訓練和提高高職大專生的論文寫作水平及組織英文語句的能力。
但目前高職學生練習專業英文翻譯的力度還不夠,多借助于“金山詞霸”等軟件幫忙整句翻譯,而不是逐字逐句直譯或意譯,造成詞不達意,這一點是劣勢不足的地方。
本人曾就高職學生的英文寫作水平較差思考了許久,最后發現其中的最主要原因是他們的英語基礎還很差,并且中間如果多增加一道雙語教學的“緩沖”關鍵環節,將更有利于他們提高英文論文或英文摘要的寫作訓練,而這一點是他們畢業時或以后工作中必須要面對的一個關卡。
總之,學好專業英語有利于進一步鞏固基礎英語的學習和提高;有利于開展雙語教學;有利于提高高職學生在學習和工作中進行外文專業文獻的翻譯和寫作能力。但綜合上面的分析可以看到僅此還遠遠不夠,雙語教學不能只在專業英語教學中體現,更重要的是要在專業教學的得到體現,才會收到實效。
2 雙語教學的策略
2.1 高職專業英語教材可以從國外出版的教材中訂購
教育部高等教育司曾提出,在有條件的高等學校的某些信息科學和技術課程中推動使用國外優秀教材的影印版進行英語或雙語教學,以縮短我國在計算機教學上與國際先進水平的差距,同時也有助于強化我國大學生的英語水平。
也就是說提倡或強制使用原版教材,沒有原版材料,雙語教學就成了無源之水,無本之木。當然引進原版教材也要因地因人而異,具體問題具體分析,不能盲目引進。
2.2 高職專業課程的雙語教學的開設不影響本專業課程的正常開設
高職專業課程的雙語教學,提高了教師的工作積極性,擴大了教師的視野,使他們有興趣去閱讀外文資料。這樣以來不僅提高了執教老師的外語水平,而且有助于提高專業課老師的科研水平,使他們有可能到國外的刊物上發表論文,從而增強學院的科研的影響力。
2.3 可以明顯的提高高職學生的綜合外文水平
由于延長了高職學生的外語課的開設學習時間,故而增加了學生浸泡外語的時間,所以可以明顯的提高他們的綜合外文水平是勿庸置疑的。
2.4 雙語教學在高職院校開展中還要適合高職學生的需要,不斷調整,才能落地生根發芽壯大
當前高職院校的缺限是:師資力量不夠,雙語教學對教師的要求非常高,不僅專業要精深,而且英語基礎要好,還要求能用英語來表述專業知識、解析專業詞匯等等。當然雙語教學也有一些成功的案例。
案例1:香港的一些國際學校的實踐對此也可以佐證。當然,在這些學校里實行的并非雙語教育。但是我們可以從中見識到通過教學獲取語言能力的成功例子。這些學校有許多以漢語為母語的華人學生,學校的教師多以英語為母語。學生用英語來學習數學、物理、化學等課程。由于長期沉浸在英語教學之中,學生對英語耳濡目染,因此,一般都能說一口流利的英語。雙語教學語言能力的促進作用由此可見。
案例2:在亞洲地區堪稱四小龍之一的新加坡能有今天的發展,跟它實行的雙語教育有極大的關系。新加坡政府實行的以英語為主導語言的教育制度,是完全符合國情的。新加坡雙語教學的特點如下:
(1) 并非雙行性:新加坡實行的是以英語為主導語言的并非平行雙語教育。小學母語的接觸時間在29%以下,中學母語的接觸時間在19%以下。
(2) 全民性:新加坡雙語教育是全民性的,從啟蒙班開始,直到大學先修班,全部十五年。
(3) 實用性:英語是工業化、現代化、行政化的語言,英語的學習重在實用,母語是傳遞文化的傳統的語言英。英語的實用價值永遠超過母語,學生大部分時間處在英語的環境中,功利、實用價值與環境的壓力足以使學生自覺地學好英語。推行雙語教學的結果除了使國民具有較好的英語語言能力之外,西方文化也借主導語言之便,深入年輕人的心中。但根深蒂固的華人血統和對民族文化的深厚感情,又使國人必須學好自己的語言。由此可見,雙語教學的確有促進學生盡快,地道地掌握另一門語言之妙用。
3 結語
隨著中國加入WTO,以及走向國際化進程速度的加快,既精通漢語和中國文化,又通曉外語和外國文化的雙語人才,必將成為中國參與國際競爭, 加強國際間的交流的重要內涵要素。改革傳統的外語教學,探索新的、能夠高效的、優質地培養出雙語人才的教育方法,是外語教育適應社會發展的必然趨勢,也是素質教育進一步深化的必然結果。
將雙語教學運用到專業課程中,正是使學生以一種新的學習方式來掌握當代最新的本專業知識的有利渠道,同時也能感受到外語學習的重要性。專業課程從它產生以來就從來沒有停止過發展,我們將雙語教學方式引入到專業外語的教學中,使學生感覺到這不僅僅是一門課程,而且是以后在本行業中立足的一個基石,使學生能夠真正感覺到擁有這種能力的重要性。
總之,筆者相信雙語教學可以提高高職學生的就業能力,因為雙語教學正體現了“沉浸式”、“不斷線”英語學習方法的特點。雙語教學在高職若能扎根落戶,就可以把高職院校全體師生學習外語的熱潮推向高潮,既提高了學生素質,又促進了教育科研能力,也能贏得了社會的普遍贊譽,何樂而不為呢?
參考文獻
[1] 張亞杰.淺談雙語教學[J]. 錦州師范學院學報,2006,(3).