我在南非這幾年,覺得南非人對于東方文化普遍很感興趣,尤其對中國的傳統(tǒng)文化情有獨鐘。
中國元素隨處可見
走在南非大城市的街上,也許忽然就會有一個黑人沖到你面前揮揮拳頭,倒不是有意襲擊你,主要是想試探一下你會不會用中國功夫自衛(wèi),在他們簡單的意識里似乎中國人人都是成龍。教會里有一個黑人大哥曾問我叫什么名字,我告訴他叫“露茜”,他胸有成竹地說:“噢,那你一定姓李,對吧?”“我為什么一定姓李?”他答道:“李小龍就姓李嘛!”真沒想到,李小龍給我們這代年輕的中國人留下的印象已不是很深刻了,可他們還念念不忘呢!甚至偶爾還能從他們的地攤兒發(fā)現(xiàn)70、80年代拍攝的李小龍的海報。
在很多非洲國家的鄉(xiāng)村里,那些連飯都吃不飽的人們,對中國功夫卻如癡如醉。經(jīng)??梢钥吹剿麄兇┲恢獜哪睦锔銇淼狞S色褂子,將頭發(fā)剃光,扮成中國僧侶的模樣,還不倫不類地比劃著蹩腳的“非洲版”中國功夫。
在白人社會中,人們對中國文化的了解和喜愛就要高一個層次了。
我在一位白人老太太帕蒂家寄宿時,她家諾大的客廳里的玻璃展柜里面,就擺放著數(shù)百件她妹妹留下的中國工藝品:有各種精雕細(xì)刻的泥人兒,包括姜太公釣魚、留著長辮子的清朝人、穿著旗袍的中國姑娘等等。泥娃娃、木娃娃、瓷娃娃,即便是在中國,能夠把這些玩意兒收集齊也不是一件容易的事。更有趣的是,陰差陽錯間,我住進(jìn)了這套房間,欣賞這些藝術(shù)品成了我飯后茶余的享受。有時候,我邊欣賞那些擺設(shè)邊覺得不可思議,帕蒂的妹妹生前做夢也不會想到,在她去世多年之后會有一個真正的中國娃娃住進(jìn)她的大房子里,并且享受著她留下來的這一切。
在一些富足的白人家里,中國的文化收藏隨處可見。去年南非電視臺的《時尚家居》節(jié)目曾介紹過開普敦附近一棟豪華的海邊別墅,別墅外邊倒是沒什么特別,可令人咂舌的是室內(nèi)的家具和一切陳設(shè)充滿了中國味,紅木沙發(fā)、中國字畫、景德鎮(zhèn)的瓷器、碩大的中國結(jié),客廳里甚至還掛著康熙大帝的畫像,可主人并不知道那畫像上的人物是何許人也。如果不是窗外的異國風(fēng)光和高鼻藍(lán)眼的洋主人,你一定會誤以為是置身在一個古色古香的傳統(tǒng)中國家庭。我還曾驚訝地在一個珠寶商家中發(fā)現(xiàn)了一件秦始皇兵馬俑的復(fù)制品。我激動得告訴主人說“這家伙跟我是一個產(chǎn)地的!”這里所有的物件都是主人到萬里之外的中國精心選購然后海運回南非的。可見,南非人喜歡將中國飾品擺在家里,以顯示他們的文化檔次。他們視中國文化為高品位的文化,并以擁有這些文化資產(chǎn)為傲。
南非人對中餐也是極為喜愛的,有一段時間購買中國菜譜、學(xué)做中餐成為一種時尚。書店里的中餐菜譜層出不窮,比英國著名的帥哥廚師吉米的菜譜更暢銷。那些小資情調(diào)者周末喜歡請朋友來自己家中吃頓中餐,餐桌上從竹筷子到小瓷勺一應(yīng)俱全,甚至連紙巾也印有我國江南風(fēng)光。
中國文化影響力大
我有幾個相熟的黑弟兄,個個熱情大方,哥們兒氣十足。他們一見我就拍著我的肩膀認(rèn)真地說“露茜,你在中國給我找一份兒工作吧,你說我在那兒能干啥?”這真把我問住了??粗麄兒诤诘拿婵?,我就順口說:“等我回國了,介紹你們到中國當(dāng)保鏢,一定很酷!”
南非的很多基督教教會,每年都會派出一些青年使者來中國學(xué)習(xí),有些年事已高的老者一生都渴望到中國來看一看。
由于風(fēng)俗文化的迥異,他們對中國人生活的解釋往往令人啼笑皆非。比如我的監(jiān)護(hù)人約翰先生,他曾和妻兒在中國生活過一年,自認(rèn)為是中國通。回到南非后他傳達(dá)給南非人“開襠褲”這個新名詞。一群年輕的父母圍著約翰聽熱鬧,他繪聲繪色地說,中國的家長都不給孩子用紙尿褲,直接把褲子剪個大口子,這樣孩子就可以隨時隨地大小便了。中國的家長給小孩噓尿非常準(zhǔn)時,一般小孩喝下水20分鐘后,端著孩子一噓準(zhǔn)尿。此話引得周圍一片驚訝聲,然后就有人問我,中國小孩兒連撒尿都那么準(zhǔn)時?我打趣地說,真的很準(zhǔn)時,比你們南非人赴約會準(zhǔn)時得多(因為南非人約會普遍是不守時的)。
朋友海倫2004年訪華回南非后,時常有人請她去介紹中國。每次她都要帶上我這個“活標(biāo)本”。有一次,海倫邀請我到她的一個朋友家介紹中國。到了他們家一看,幾個家庭的孩子和媽媽們都在這里等待著,這個家中也不乏中國的色彩和痕跡。他們有人穿著中國的唐裝,有人手里搖著中國杭州的羅扇,還有人戴著中國的玉手鐲。從他們的眼神中我看到,無論是孩子還是家長,對中國文化都充滿著好奇和渴望。身在異國的我卻著實被異邦人這細(xì)微的中國情結(jié)深深打動了。
為了使這兩個小時的講解生動直觀,我結(jié)合中國的地理、環(huán)境、交通工具、服飾、文化等幾方面準(zhǔn)備了不少資料。女主人也找出塵封已久的世界地圖貼在墻上。孩子們興奮不已,當(dāng)海倫問他們中國在哪里的時候,稍大一點的孩子們都能準(zhǔn)確指出中國的位置。那身上背著一對蝴蝶翅膀的3歲小姑娘,一邊吮著手指頭,一邊在中國的位置上比比劃劃,他們個個都用崇拜的目光看著我,仿佛我就是中國派來的使者,這令我頗為自豪。
我上大二時結(jié)識了兩位對中國文化隋有獨鐘的退休老教授。那位老先生年近70,還在很努力地學(xué)習(xí)漢語,他在這所華裔學(xué)生罕見的大學(xué)里捕捉到了我這個絕對地道的“原裝”中國人,甚是高興。第一次見面他就熱情地拉著我講述自己在中國的見聞,時不時地蹦出幾句中國話秀一下。后來他邀請我去他家,發(fā)現(xiàn)他擁有的各類中文詞典比我還多,光是學(xué)中文的教材和有關(guān)中國的書籍、影片和紀(jì)錄片的光盤就占滿了整整一個大書架。那個女教授也多次在國家地理欄目中看到中國風(fēng)光,并對中國現(xiàn)代化建設(shè)破壞掉了歷史建筑大為心痛,她說:“我親眼在電視上看到那些精美的古典小樓、小院被推倒,真是好難過呀,恨不得跑到那兒去阻攔他們!”
還有一次,我在酒吧里參加聚會見到一位烏干達(dá)來的老兄,居然會說一口流利的中文。原來他被烏干達(dá)政府派到中國學(xué)習(xí),一待就是8年,現(xiàn)在期滿回到了非洲,可仍對中國的生活戀戀不忘,一見到中國人就仿佛見到了老朋友一般親切。
南非是個融合了不同種族、不同文化的國家,中國文化在南非的傳播過程中變得更加多姿多彩了。
(責(zé)任編輯 劉景秋)