在古法語中,esclenchier的第一個意思是“左撇子”,但它通常也有“不靈巧”和“不吉利”的含義。
相反,左手意味著貪婪、吝嗇、惡意、失足、墮落。例如,當吉爾·里穆西列舉稱職牧師的品質時,他認為其中的一些牧師遠遠沒有具備所有這些品質。
失去本性的人也不能當牧師;
幾乎所有的人都使用右手;
使用左手的左撇子不能成為好牧師,虔誠的牧師。
如果加以引申,那么任何不吉利的東西或現象都能被歸結為“左撇子”這個稱呼。例如,詩人讓·德·拉塔伊嘆息自己的命運不好,作了兩句詩:
在我出生的時候,哪一顆左邊的星星
從其不吉利的光芒中灑下不幸?
英語、愛爾蘭語及其方言有許多關于左撇子的成語。在 16世紀,有一條英國諺語:“left-handed luck is ill luck”(左撇子的運氣是背運)。“左撇子的祝福”意味著“詛咒”;“左撇子的診斷”表示“錯誤的診斷”;表現出“左撇子的智慧”,就是“積累錯誤”;當人們提到一個人在生活中非常不幸時,就說他一定是由一個左撇子牧師施洗的。
最令人感到驚訝的也許是英國人用來指稱左撇子的詞匯非常豐富。這些詞匯(有幾十個)中的大多數,如one-handed(獨手),skivvery(懶鬼),bang- handed(手發出聲音的人),具有十分明顯的貶義。其中的一些詞匯盡管難以被翻譯出來,但同樣屬于粗話,例如,cack-handed(骯臟的手),cow-pawed(牛蹄),wacky-handed(瘋手,有點類似于人們所說的跛子的“瘋腿”)。
盡管在多樣性方面,西班牙社會關于左撇子的詞匯不及英語詞匯,但對左撇子的蔑視仍然是非常傳統的。例如,17世紀的一條諺語這樣說:
左撇子、禿子和棕紅色頭發的人不應該來到這個世界上,因為棕紅色頭發的人是肉紅色的,禿子和左撇子是畸形的。
正是由于偏離常態,所以左撇子通常有壞人的惡名。左撇子是與眾不同的、不吉利的和有點惡毒的人。在1608年,弗朗西斯科·德·克維多寫道:
如果一個人想詛咒另一個人,那么就會用侮辱性的語言說:“讓一個左撇子摩爾人的長槍穿透你的心窩。”
在他的一部著作中,作家描述了他夢中在地獄深處的旅行,在那里,魔鬼用最殘忍的手段折磨人。他突然奇怪地發現一群被罰入地獄的人居然沒有受到任何折磨。魔鬼把這些人當作極其可惡的人,于是邀請他們參與其活動:
我問魔鬼:“他們是些什么人?”魔鬼答道:“恕我冒昧,他們是左撇子,不能正直行事的人。他們申訴說,他們不是和其他人一樣的被罰入地獄者。我們在問自己,他們是人還是其他東西,因為他們在世界上只能帶來災難;因此,當一個人在路上遇見一個左撇子或將與一個左撇子打交道的時候,他試圖回避,好像看見了烏鴉或貓頭鷹……總之,他們是與眾不同的人,人們甚至懷疑他們是不是人,極力聲稱自己的行為光明磊落。
在一段時期,對左撇子的偏見是十分頑固而且隨處可見的。
而今天的左撇子已經遠離了惡夢一樣的歷史。
(呂麗妮摘自百花文藝出版社《左撇子的歷史》)