[美]漢斯·威爾海爾姆/文 王世躍/譯
一天早上,松鼠阿栗比平時呆在床上的時間要長。他沒有心思起床。他無事可做。最糟糕的是,他沒有可以一起玩的朋友。
“我還是繼續(xù)睡覺的好。”他暗自想道。忽然,整個房子搖晃起來。
“地震!”阿栗這么一想,睡意一下子全跑光了。
但那不是地震,只是水獺莫里斯在玩樹上的一根樹枝。
“你瘋了嗎?”阿栗大怒,“大清早就弄出這么大的動靜來!”
“怎么啦?”莫里斯回答,“你干嘛不出來玩一玩呢?”
“呸!”阿栗說。他不想讓莫里斯知道,他沒有可以一起玩的朋友。
“我想我知道你的問題在哪兒了。”莫里斯一邊把他的外套擦干,一邊說道,“你只是因為孤零零一個人而感到無聊罷了。我們所有的人都有這樣的時候。”
“我們水獺總是這么快樂,”莫里斯接著說,“因為我們每天都要交一位新朋友。”
“那你一定有幾百位朋友了吧?”阿栗懷疑地說。
“噢,也許比那還多呢。”莫里斯說,“來吧,我讓你看看我的一些伙伴!”
阿栗有點兒不相信。但他十分好奇,就跟他去了。
“看這里,這些是我的朋友!”莫里斯說著,跳進一片野花中間。
“這些只是不會說話的野花!”阿栗叫道,“它們不是朋友。”
“為什么不是?野花有好聞的味道,它們不可愛嗎?瞧它們——它們好像在朝我們微笑呢!向我微笑的人就是朋友!”莫里斯堅持說。
莫里斯也朝花兒微笑,輕輕地抱著它們親熱,還嘀嘀咕咕說個不停。
“現(xiàn)在我們試一試捉蝴蝶吧。”莫里斯說,“它們可能是非常狡猾的朋友。”
阿栗仍然認為莫里斯荒唐可笑,但他喜歡捉蝴蝶。
莫里斯每捉住一只蝴蝶,就立即把它放了。
“我們可不能把朋友關起來呀。”他大笑著說。
然后,莫里斯指了指一排橫在河面上的散落的石頭:“這些朋友可比橋梁更有趣。”
阿栗將信將疑。他踩著石頭往前跳。差不多跳到河對面的時候,他的腳滑了一下,整個身子落入水中。
阿栗爬到岸上,外套和尾巴都在滴水。他生氣地說:“我猜水也是你的朋友吧!”
“當然啦!”莫里斯笑了一下說,“用不著生氣。水有時候很好玩。來,瞧我的!”
他站到一道瀑布下面沖澡。“我愛水!”莫里斯說,“它讓我渾身涼涼的、癢癢的!”
這下阿栗沒法不笑了。因為剛才那么笨拙,他覺得自己有點兒傻。
莫里斯沖完澡后,他倆渾身都是水淋淋的。他們抖著身子甩水。然后,莫里斯跑上小山,張開雙臂。
“現(xiàn)在讓我的朋友風把我們的外套吹干吧!”
他們身上很快就干了。
“咱們到那邊曬曬太陽吧。”莫里斯說。
溫暖的陽光照在肚皮上,感覺很舒服。
“我猜太陽也可以成為好朋友。”阿栗想,不過他沒跟莫里斯說。
“我餓了。”過了一會兒,莫里斯說。
這次阿栗說話了:“跟我來,我知道有人會給我們一些東西吃。”
“你是說一位朋友?”
“沒錯!”阿栗笑道,于是他們跑了過去。
阿栗讓莫里斯看一棵蘋果樹,上面掛滿了紅紅的蘋果。
“我喜歡你的朋友!”莫里斯說。
“我也是!”阿栗說。
他倆爬上樹,盡情地吃著又甜又脆的蘋果。吃飽后,他們抬頭看天上形狀各異的云朵悠悠飄過。
夕陽西下,他們該回家了。
“你已經(jīng)交到今天的新朋友了嗎?”阿栗不好意思地問。
“沒有。”莫里斯回答,“我把這事兒全忘記了。咱們太忙了。”
他微微一笑,補充道:“你怎么樣?你想做我的新朋友嗎?”
阿栗非常喜歡這個主意!他們以一截枯樹干當船,一起劃回家去,他緊緊抱著莫里斯的腰。
最后,兩位朋友互道晚安。
“明天早上見!”莫里斯說,“我還是想讓你見見我的狗熊、兔子和浣熊朋友。”說完,他鉆進水中不見了。
那天晚上,阿栗早早上了床。為了保證第二天早上不睡過頭,他調(diào)好了鬧鐘。
他可不能讓所有等待他的朋友失望啊!