999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

打造傳播中國的“出海之船”

2009-12-31 00:00:00陳煒華劉東平
國際人才交流 2009年9期

對外傳播事業的關鍵在于人。中國外文局高度重視人才的培養,多年來堅持實施人才強局戰略,通過引進海外人才與出國(境)培養兩結合,有力地促進了對外傳播事業的快速發展。

“走出去”和“本土化”

《國際人才交流》:外文局近年來在實施“走出去”和“本土化”發展戰略中,取得了哪些成果和顯著業績?在實施發展戰略中,是如何發揮海外人才獨特優勢的?充分發揮海外人才的作用,對于實施外文局整體發展戰略具有什么意義和積極影響?

郭曉勇:“走出去”和“本土化”是外文局進入新世紀以來,實施的一系列創新舉措之一,包括外宣書刊本土化、加強對外合作與交流、加大版權貿易力度等。在對外合作與交流方面,外文局以政府機構、著名大學、研究機構和有影響的出版發行機構、互聯網機構為主要對象,以合作出版、合作發行、合作辦網、合作培訓、互換信息等為主要形式,建立互利互惠的緊密合作關系,拓展外文局在國際上的發展空間。版權貿易連年取得突破,在全國出版集團中保持領先地位,在中國文化“走出去”中發揮了主力軍作用。

這里想重點說一下外宣書刊本土化有關情況。外文局通過強化駐外機構職能,在美國、英國、俄羅斯、日本、韓國等國家及拉美、中東等地區創辦本土化工作機構,將外宣期刊、圖書的選題策劃、印刷發行前移到對象國,對外報道的針對性、時效性和有效性得到明顯增強。目前我局在美國、德國、英國、日本、埃及、墨西哥、香港等10個國家和地區設有海外分支機構。其中,英文《北京周報》,《今日中國》阿文版、西文版,日文《人民中國》,俄文《中國》、韓文《中國》等6個外宣期刊實施了本土化運作模式,實現前后方整體聯動,各刊專稿均達到50%以上,外宣針對性明顯提高。前方分社積極開展本土發行工作,發行量都有不同程度的增加。近年來,我駐香港、美國、德國和英國的公司,加大了發行出版書刊的力度,同時,在當地出版了300多種圖書,從圖書的裝幀設計到選題內容都更加貼近當地讀者,大大地提高了發行效果。

在本土化機構里,外文局共聘有30多位當地雇員,他們參與了書刊的選題策劃、設計和發行等工作。另外在局內,我們目前聘請了十幾個國家,7個語種40多名外籍專業工作人員。他們主要承擔全局系統書刊網的翻譯、改稿和文字潤色以及編輯、采訪、撰稿、選題策劃等工作。充分發揮海外人才的作用,使外文局在對外宣傳工作中增加了開放的理念,對外宣“三貼近”的實現起到了積極的推進作用。

外文局造就“大家”和“優才”

《國際人才交流》:外文局是與新中國同齡的國家對外傳播機構,為新中國的對外宣傳事業和樹立新中國的國際形象建立了功勛,同時也為今天的中國對外宣傳事業開拓了道路,奠定了基礎,造就了一批“大家”和“優才”,請您簡要回顧和介紹這些外宣“優才”和“大家”的杰出貢獻和奠基作用。

郭曉勇:新中國成立之初,外文局的前身——中央人民政府新聞總署國際新聞局也隨之成立了。當時,有一大批編輯、記者、翻譯等人才,從全國各地、從海外匯集到北京,開創了共和國對外傳播事業。在此后60年歲月中,一批卓越的翻譯家、出版家、作家、畫家都曾在外文局任職,包括茅盾、巴金、蕭乾、戴望舒、馮亦代、葉君健、徐遲、陳依范、丁聰、英若誠、楊憲益以及愛潑斯坦、戴妮絲、沙博理、魏璐詩、戴乃迭、陳必弟等一大批德高望重、蜚聲中外的文化大家和國際知名專家。

特別是有一批有志歸國青年和外國友好人士,他們在當時不利的國際輿論形勢下,突破西方封鎖,以圖書、期刊為載體向國外介紹中國、說明中國,做出了重要貢獻。他們將《楚辭》、《史記》以及中國四大古典文學名著等譯成外文傳播出去,將中國的發展建設用文學作品、圖畫、新聞報道等方式傳遞給外國人,使他們能夠了解中國,理解中國,努力為國家建設營造好的國際環境,立下了不朽的功勛。

外文局人在創立中國對外傳播理論方面也做出了貢獻。段連城、沈蘇儒等在長期從事對外傳播實踐工作的基礎上,進行深入理論探索和總結,構建了中國對外傳播理論的基本框架,原外文局局長段連城被譽為對外傳播理論的創始人,建立中國對外傳播學的開拓者;原任《今日中國》雜志社副總編的沈蘇儒是最早提出以“對外傳播”取代“對外宣傳”的倡導者之一。

讓外國專家在創新中發揮最大效應

《國際人才交流》:外文局從上世紀50年代即開始聘請外國專家,是全國聘請外國專家人數最多、年頭最長的新聞出版機構之一。面對新的發展形勢,外文局采取了哪些應對措施和實際舉措,讓外國專家和海外專業人才在創新中發揮最大效應?

郭曉勇:外文局自新中國成立之初,即有一批來自國外的專家和友好人士,如愛潑斯坦、戴妮絲、沙博理、魏璐詩、戴乃迭、陳必弟等,他們在外文局期刊和圖書領域辛勤工作,為向世界介紹和傳播中國做出了不可磨滅的貢獻。目前,外文局仍健在的外國老專家有:93歲的全國政協委員沙博理(Sidney Shapiro),93歲的美籍專家史克(Bersa Sneck),96歲高齡的日籍專家土肥種子,另外還有幾位長期在華工作的老專家,如印尼籍專家穆迪羅(Mudiro),泰國籍專家素查(Suchartu),越南籍專家阮紹光(Nguyen Quang),烏拉圭籍專家維森特·羅維塔(Vicente Rovetta)等。這些老專家大多年事已高,但仍非常關心外文局的工作。外文局領導也經常走訪慰問,關心他們的晚年生活。

近年來,根據中央外宣工作“三貼近”的要求,我局制定了對外書刊出版發行本土化戰略,在積極推進駐外機構本土化出版發行建設的同時,對外籍工作人員的聘用和使用也進行了大膽的嘗試,更多地發揮外籍專業人員本土文化和語言的優勢,為使我局對外出版的書、刊更加貼近國外讀者的閱讀需求起到了積極的作用。

從2003年以來,外文局積極參與國際人才競爭,開展引智工作,加大了境外特殊人才的聘用力度,大膽聘用具有較高專業水平和經驗的境外人員擔任圖書、雜志社編委、文部副主編、高級顧問、特約撰稿人、欄目主持人等業務職務,直接參與選題策劃、編輯和采寫工作,并在待遇上給予一些特殊政策。為了確保聘用人才質量及有效管理,我局成立了由常務副局長領銜、主要業務部室負責人及特邀專家組成的“中國外文局境外特殊人才資格評審委員會”,負責境外特殊人才的資格審定及聘任工作。

目前,我局被聘為中高級專家的外籍人員有10位:其中日本籍橫堀克己擔任《人民中國》編委會委員;埃及籍侯賽因擔任《今日中國》阿拉伯文版副主編;南非籍弗朗西斯科·里托擔任《北京周報》英文版副主編;蘇丹籍葉海亞·穆斯塔法擔任中國網阿文副主編;美國籍卓科達擔任外文出版社特約撰稿人;美國籍白立文擔任人民畫報社英文編輯部高級編輯顧問和欄目主持人;美國籍高級版面設計人員約翰·布雷利擔任《北京周報》短期高級版面設計專家。

《人民中國》編委橫堀克己先生,自2001年在《人民中國》被聘為日文專家,2003年獲中國政府“友誼獎”,2004年被聘為人民中國雜志社編委至今。他策劃和撰寫的文章多被日本主要媒體轉載,同時使《人民中國》在日本主流社會的影響逐漸擴大。日本前首相小泉和55名日本國會議員現已成為該刊讀者,橫堀克己先生發揮了非常重要的作用。

《今日中國》阿文版副主編侯賽因先生,是一位來自埃及的新聞工作者,在中國工作多年,既了解中國國情又熟悉阿拉伯情況,在阿拉伯媒體也有廣泛影響。2004年被聘為《今日中國》阿文版副主編以來,撰寫了大量向阿拉伯世界介紹中國的文章,許多重點文章被中東通訊社等當地新聞機構和媒體轉發轉載,在阿拉伯各國產生了較大影響。他采寫的文章還多次獲得外文局優秀外宣作品獎。他經常從阿拉伯媒體收集有關阿拉伯世界對中國的反映,及時反饋給編輯部,使其編發的文章更具針對性。

為了解決外文局期刊老大難的封面問題,2007年,北京周報社高薪聘請美國籍高級版面設計人員約翰·布雷利先生擔任《北京周報》短期高級版面設計專家。布雷利自1991年至今為英國倫敦專業社記者協會和美國形象藝術學會會員,具有20年期刊雜志及其他出版物設計和版面編排經驗,曾擔任美國《中國貿易》雜志、加拿大航空雜志(《Atmosphere Magazine》)的美術指導、資深設計及制作專家。現擔任《南佛羅里達執行總裁》(《South Florida CEO》)商務雜志改版設計專家。在兩個多月的時間里,經他策劃設計的《北京周報》發生了“改頭換面”的變化。他還為北京周報社、今日中國雜志社和人民畫報社的美術編輯人員進行了有效的培訓。

我局近年來加大了外國人直接參與報道的力度,除了征文、約稿外,我們還與各地外宣機構合作,確定主題,直接組織我局外國專家到當地采訪,特別是加強對一些重大活動、突發事件的采訪報道,收到了良好效果。如2008年“5·12”汶川大地震后,我局及時組織包括有外國專家參加的記者團赴地震一線采訪報道。

外文出版社近年還聘請外國資深撰稿人為圖書項目負責人,編寫了“外國人看中國”、“這些中國人”系列叢書。目前,已經出版和正在出版的有《他們在創作——25位中國新銳藝術家的面孔和作品》、《在北京》、《在上海》、《這些新疆人》、《這些寧夏人》、《這些廣西人》、《這些貴州人》、《這些蒙古人》等。這些圖書使我局對外出版物更加貼近國外讀者的閱讀習慣和思維習慣。

此外,為不斷提高全局對外出版的選題策劃和出版能力,增強業務人員“內知國情,外曉世界”的水平,自2006年起,每年舉辦國際出版選題策劃會,邀請國際出版界專家來局,就國際出版界的趨勢、國際關注中國的話題進行互動研討;從西方讀者的思維方式和國際市場對中國圖書的需求出發,共同策劃針對性的圖書選題;編輯、版權人員等也借此與專家建立了常態聯系等,推動了中外合作出版的進一步深化。

“請進來”和“走出去”

《國際人才交流》:外文局是中國外文翻譯人才最為集中和優勢突出的機構之一。近年來,外文局是如何運用和發揮好翻譯人才的優勢,同時以“請進來”、“走出去”的方式加快翻譯人才培養的?

郭曉勇:對外傳播事業的關鍵在于人。外文局高度重視人才的培養,多年來一直實施人才強局戰略,投入了大量的財力和物力。翻譯人才隊伍一直以來都是外文局的核心人才隊伍,目前,外文局共有涵蓋15個語種的在職翻譯人才近400人,其中包括具有正高級職稱的35人。對于這些人才我們是相當重視的,業務上給予學習培訓的機會,待遇上適當傾斜,工作中充分信任,給予施展才華的舞臺。尤其是在培養上,我們采取“請進來”、“走出去”的方式,通過三方面途徑對翻譯人才進行有針對性的培訓。

第一方面,全局每年安排約兩千人次參與培訓,邀請國外知名院校專家教授以及行業前沿專家來華舉辦講座,與我局專業人員進行交流研討,這其中也包括翻譯人才。第二方面,選派業務領導和優秀骨干人才赴海外院校和有關機構學習翻譯、新聞、出版、管理和新技術等課程,5年來全局選派了80多人。第三方面,我們與北京外國語大學、人民大學等9所國內知名高校簽訂了實習基地協議,目前已有外語、新聞等專業學生前來實習,這將成為外文局預備力量的培訓基地。

同時,外文局每年都要舉辦翻譯比賽、編校比賽,提高業務人員的能力水平,營造業務氛圍。針對青年業務人才的培養使用,我們實施了青年導師計劃,由經驗豐富、資歷較長、水平較高的老同志一幫一提攜,以老帶新,言傳身教。

主站蜘蛛池模板: 色播五月婷婷| 亚洲av综合网| 国产精品美女免费视频大全| 欧美a在线看| 91青青视频| 怡红院美国分院一区二区| 国产福利在线观看精品| 亚洲色图欧美视频| 无码视频国产精品一区二区 | 久久人妻系列无码一区| 欧美无遮挡国产欧美另类| 日本免费福利视频| 国产尤物jk自慰制服喷水| 九色在线观看视频| 国产a网站| 亚洲精品成人福利在线电影| 国产在线精品99一区不卡| 爱色欧美亚洲综合图区| 九色视频一区| 午夜爽爽视频| 99热这里都是国产精品| 欧美精品一区在线看| 五月天在线网站| 国产素人在线| 2019年国产精品自拍不卡| 亚洲国产中文欧美在线人成大黄瓜| 国产xx在线观看| AV色爱天堂网| 中文字幕资源站| 欧美日韩午夜| 爆乳熟妇一区二区三区| 成人毛片在线播放| 亚洲欧美日韩中文字幕在线一区| 日韩精品欧美国产在线| 亚洲欧美日韩综合二区三区| 亚洲男人的天堂视频| 亚洲h视频在线| 精品伊人久久久香线蕉| 天堂网亚洲系列亚洲系列| 国产99在线观看| 欧美日本激情| 久草美女视频| 国产精品成人啪精品视频| 色综合五月婷婷| 91国语视频| 精品91视频| 91无码国产视频| 在线综合亚洲欧美网站| 性欧美精品xxxx| 国产精品亚洲五月天高清| 日本午夜网站| 欧美精品黑人粗大| 欧美一区精品| 日韩精品毛片| 欧美a级完整在线观看| 国产精品久久久免费视频| 亚洲一本大道在线| 久久精品亚洲专区| 欧美成人区| 亚洲精选高清无码| 日本少妇又色又爽又高潮| 成人伊人色一区二区三区| 国产精品手机视频| 国产女人喷水视频| 欧美日韩中文字幕二区三区| 国产成人喷潮在线观看| 日韩高清成人| 91在线无码精品秘九色APP| 亚洲综合二区| 麻豆国产精品| 免费观看无遮挡www的小视频| 黄色在线不卡| 亚洲综合色在线| 欧美一级色视频| 五月天久久婷婷| 国产麻豆aⅴ精品无码| 亚洲AⅤ无码日韩AV无码网站| 极品国产一区二区三区| 精品久久人人爽人人玩人人妻| 中文字幕无线码一区| 欧美区一区二区三| 妇女自拍偷自拍亚洲精品|