
編輯 樂妍
泰國詩琳通公主的名字是中國人非常熟悉的,她是泰國國王普密蓬·阿杜德的次女,生于1955年。天資聰穎、勤奮好學。1977年以優(yōu)異成績畢業(yè)于朱拉隆功大學,獲語言文學學士學位證書,和連續(xù)4年榮獲全系考試第一的金質獎章。
我們對她聰慧質樸、勤奮好學的秉性或許了解很多,但對她為傳播中國文化、促進泰中友誼做出的貢獻,人們也許了解得不多。
聰慧好學的公主
詩琳通從小熱愛學習。1958年,她年僅3歲就進入皇家吉拉達學校學習泰文和英文,在學校一直是品學兼優(yōu)的學生,每年考試成績都給普密蓬國王和詩麗吉王后帶來喜悅和寬慰。1968年,公主在小學畢業(yè)考試中取得全泰國第一的成績。1973年,畢業(yè)于吉拉達學校高中部的詩琳通,與普通泰國人民的子女一樣參加高考,以總分全國第四名的成績考入泰國最高學府朱拉隆功大學語言文學系。她選修了泰文學、歷史、巴利文、梵文等專業(yè),1977年畢業(yè)考試中,她以平均3.98的分數(shù)獲全系第一。畢業(yè)典禮上,普密蓬國王親自為朱大畢業(yè)生頒發(fā)證書,公主從父王手中接過語言文學學士學位證書和連續(xù)4年獲全系考試成績第一的金質獎章。
詩琳通公主此后并沒有中斷學業(yè),1980年和1986年,她又以優(yōu)異成績先后獲藝術大學東方文字考古學碩士、朱拉隆功大學巴利文和梵文專業(yè)碩士、詩納卡琳大學教育發(fā)展專業(yè)博士。
她把唐詩宋詞翻譯成泰文
詩琳通公主很喜歡中國文化,從1980年至今,先后師從中國大使館選派的9位資深中文教師,研習中文和中國文化,學習使用漢語拼音、普通話和中文簡體字,在泰國掀起“中國文化熱”。
詩琳通公主曾親自把王蒙等中國知名作家的文學作品翻譯成泰文。她還翻譯了100多首唐詩宋詞,并從中選出幾十首,出版了兩本譯詩集。為表彰她在傳播中國文化方面的貢獻,中國教育部為詩琳通公主頒發(fā)了“中國語言文化友誼獎”。
公主對語言文化有特殊的興趣。在已精通英文、法文、高棉文、巴利文和梵文后,她于1980年打算開始學德文,并把這個想法告訴了母親。詩麗吉王后喜歡音樂和語文,對東方國家特別是中國、柬埔寨、越南等近鄰國家的語言文化更感興趣。王后建議詩琳通:“學中文吧,而且一定要學會。”
從那時起直至今天,詩琳通先后師從9位中文教師,以其天資和超乎常人的勤奮,刻苦學習中文,進步很快。多年前的一件小事說明了她當時的中文造詣。1994年冬訪問哈爾濱時,泰國譯員把“冰雕彩燈”誤譯為“踩燈”,詩琳通立即糾正了他的譯法,并向他耐心解釋兩個字的不同含義。
26次訪華結下中國緣
學習研究中國語言文化,激發(fā)了詩琳通公主對中國的向往。1981年5月,她首次訪問了中國,成為泰國王室成員訪華第一人。20年來,她已多次到我國訪問、考察、研修,對促進兩國友誼和文化交流做出了實實在在的貢獻。今年是她第26次訪問中國。
今年4月8日,由中國文化部和泰國駐華大使館共同主辦、中國對外藝術展覽中心承辦的《泰國詩琳通公主眼中的中國》個人攝影展,在中華世紀壇世界藝術館隆重開幕。該展覽展出了公主歷次訪問中國期間拍攝的攝影作品共119幅。這些作品也清晰記錄了詩琳通公主眼中的中國變遷。
此次展出的照片分為兩部分,共119幅一部分是公主去年8月來北京參加2008北京奧運會拍攝的“奧運印象”,另一部分是公主歷次訪華時拍攝的記錄她在北京、上海、西藏、貴州和新疆等地的所見所感。
“2008年的北京奧運會是一次人類歷史上最偉大和最輝煌的奧運會,我為能出席奧運會的開幕式感到無比榮幸。”詩琳通說,“泰國運動員在奧運會中努力拼搏,他們也取得了優(yōu)秀的成績。我希望這些用我的相機記錄下來的美妙瞬間能夠表達我以一個泰國人的角度對北京奧運會的贊美和祝福。”
正如詩琳通公主所言,“每次訪問我都有不同的心得和感受,每次拍攝的照片都會給我?guī)砻篮玫幕貞浐陀谰玫募o念。”在她的鏡頭中,可以看出,她的足跡遍布中國大江南北,她對中國的熱愛、對中國的關注,都栩栩如生地呈現(xiàn)在她的攝影作品中。
“作為泰中兩國的友好使者和中國人民的老朋友,我很高興能與中國人民分享這些美麗的圖片。”詩琳通公主在開幕式上表示。希望這些圖片能充分表達她對中國和中國人民的美好印象和深厚情意。