有“外交官搖籃”之稱的北京外國語大學(xué)集中了20多個非通用外國語種專業(yè)。從1944年至今從世界上61個國家或地區(qū)共聘請了外籍教師2800多人次。
在中國教書挺好的
位于海淀區(qū)西三環(huán)北路為公橋處的中國外語教育與研究出版社大樓是上世紀90年代北京十大建筑之一,宏大的建筑和紅磚綠樹中掩映著眾多促進中外交流的名人雕塑。每天清晨,一對外國夫婦帶著他們的兒子去幼兒園時總會經(jīng)過這棟大樓后面的雕塑之一——馬可·波羅雕像,小男孩都會興高采烈地和馬可·波羅打招呼:“馬可波羅,你今天怎么樣?”
有一天,這個男孩抬頭問母親:“我們什么時候也會在這兒有雕像?”母親驚訝地問他,為什么要做我們的雕像?男孩興奮地說:“我希望后人能夠記住很久以前的我們也曾經(jīng)像馬可·波羅一樣在中國工作、學(xué)習(xí)、生活、旅游過。”
這個小男孩名叫Maro,中文名叫馬洛,來自馬可·波羅的故鄉(xiāng)克羅地亞,3年前和母親阿爾伯蒂娜(Albertina)來中國時僅有3歲。北外克羅地亞語專業(yè)4年招生一次,而今,母親在北外的第一批學(xué)生已經(jīng)畢業(yè),馬洛也儼然成為北外乃至其所在的幼兒園中最耀眼的明星。北外的學(xué)生談起他,無不想起經(jīng)常在北外建筑工地上津津有味地玩土以及校運會上昂首挺胸為外國專家隊舉旗的小朋友。Maro所在的兵器工業(yè)機關(guān)幼兒園的同學(xué)幾乎都認識這個活潑好動聰明友好的克羅地亞小朋友。
阿爾伯帶娜談起自己的兒子時笑容滿面,阿爾伯蒂娜自幼喜愛東方文化,在Zaqreb大學(xué)哲學(xué)系碩士畢業(yè)后,于2000年前往印度新德里大學(xué)教授克羅地亞語。2006年來到北外執(zhí)教。談及當(dāng)初為何選擇北外,阿爾伯蒂娜笑談:“當(dāng)時我并沒有什么選擇,只知道北外是中國唯一教授克羅地亞語的大學(xué)。但是,如果現(xiàn)在讓我再次選擇的話,北外肯定是我的首選,因為我愛這里的人和物,并且覺得自己就是北外的一部分。”
現(xiàn)在,阿爾伯蒂娜已完全適應(yīng)了中國的飲食并且學(xué)會了簡單的中式菜肴,只有周末一家人聚在一起的時候才會做一些傳統(tǒng)的克羅地亞美食。“不過在中國我確實有一些小的煩惱,買不到一些我喜歡吃的水果,去書店也買不到我想看的雜志和報紙,偶爾我也會想念家鄉(xiāng)的風(fēng)景和朋友。但是當(dāng)你決定去像中國這么遙遠的國度,你就要事先做好這些準備的。能為兩國間做點事情,這些個人的東西還算什么!”阿爾伯蒂娜笑著說道。
阿爾伯蒂娜說自己不想讓別人覺得特別,所以他們一家盡力融合到中國社區(qū)去。她認識了很多和克羅地亞有關(guān)的朋友,Maro也結(jié)識了很多中國的小朋友,每年Maro生日的時候,阿爾伯蒂娜及其丈夫llija都會在家舉行盛大的生日聚會,Maro的眾多中國小朋友會悉數(shù)捧場。Maro經(jīng)常會用流利的普通話問老師:“為啥我的眼睛不是黑色的?我喜歡那樣的眼睛!”
阿爾伯蒂娜的丈夫埃利佳(llija)先生在中國國際廣播電臺工作,阿爾伯蒂娜本人也在國際臺兼職,相對國際臺的工作,她更愿意談她在北外的教書生涯,因為這是她最喜愛的工作。她將自己的兩屆學(xué)生做了對比,覺得中國的年輕人越來越開放,越來越可愛。他們和外國人交流起來越來越順利,并且越來越喜歡去國外旅行。
2008年,因為工作需要,丈夫埃利佳回國待了半年。那是阿爾伯蒂娜最艱難的時候,她要一個人照看Maro,還要教授學(xué)生,還要抽出時間為北京奧組委編輯一本克羅地亞語的旅游手冊。“還好,這段時間我挺過來了。我編輯的那本書,還受到了奧組委的好評。”
前一段時間幼兒園家長會的時候,埃利佳問起Maro在班級和同學(xué)以及老師的交流怎樣,老師說不僅沒有任何問題,并且很多小朋友還學(xué)了克羅地亞語。這點讓埃利佳驚訝不已,也許有一天他真的會在中國擁有自己的雕像,埃利佳笑談。
小語種專家——心系北外,情牽兩國
在我國現(xiàn)有的外國語言文學(xué)學(xué)科中,北外不僅有許多學(xué)科名列前茅,而且學(xué)科涵蓋面廣,其中不少非通用語種學(xué)科,是國內(nèi)在該學(xué)科領(lǐng)域的唯一學(xué)科點。北外的亞非語系和歐洲語言系,集中了22個非通用語科,專業(yè),大都是全國唯一的專業(yè)點。在非通用語種的建設(shè)、在為國家培養(yǎng)不可或缺的非通用語種人才方面,北外的非通用語種專業(yè)功不可沒。
在北外主樓寬敞明亮的葡語專家辦公室,我們見到了來自里斯本的葡語專家Raul Andrade Pissarr,他在中國已經(jīng)20多年了,“我1986年來中國的時候,中國還是個相對落后和封閉的國家,在這20多年間,我親眼見證了北京乃至中國的飛速發(fā)展和變化。雖然也為看不到自己想看的電影和歌劇、品嘗不到地道的咖啡而犯愁過,但是,我卻分享著中國經(jīng)濟的發(fā)展,我深深地?zé)釔壑袊奈幕蛯W(xué)生。”
Raul認為中國學(xué)生在課堂上的紀律很好,認真求學(xué),這點和歐洲的學(xué)生相比是很難得的。通過自身的經(jīng)驗,他發(fā)現(xiàn)有時因為文化差異的原因,中國學(xué)生總是會做出讓他覺得很好玩的事情。這點促使他想更深層地了解中國文化。為此他專修了1年的漢語。
葡語系大四學(xué)生金廷亮也表示,由于文化的差異,很多Raul老師認為并絞盡腦汁想出來的笑話,但中國學(xué)生卻笑不起來。
因為Raul在拉丁語的深厚造詣,使得他對學(xué)生的葡語用詞極為講究,即便自己用錯了詞,也會和學(xué)生道歉而重新來過,并且在課堂上經(jīng)常推薦葡語經(jīng)典作品旨在提高學(xué)生的閱讀和寫作水平。
杰姆(Com Aygun)是北外亞非學(xué)院土耳其語的外教。12年前,他第一次從土耳其來到中國,為中國國際廣播電臺做了兩年編輯。2001年在朋友的推薦下,他再次來到中國,為北外教授土耳其語。這一次,一待就是8年。杰姆說其實最初,他是想去日本的。但在那個時候,日本和中國在他的心目中沒有太大差別,屬于同一文化種屬。陰差陽錯間,他來到中國,卻發(fā)現(xiàn)中國的文化獨特而厚重,用一輩子也解讀不了。用他常提的三步理論解讀就是,來中國觀光旅游的外國人,可以把中國寫成厚厚的一本書;在中國待了一年的,可以把中國寫成一篇文章;而在中國待上更長的年月時,他就什么也寫不出來了,只能感受。他說自己明顯是最后一種。
在北外的8年,中國的10年,杰姆覺得自己比其他外國人感受可能稍好點。他把原因歸結(jié)為土耳其和中國同屬亞洲,文化的最深處還是有相通之處的,比如熱情、好客。他說:“在中國,每個人的想法都不一樣。不要試圖糾正,應(yīng)該嘗試接受、理解。”
不過也有他能理解但不能接受的事情。他說中國現(xiàn)在和30年前的土耳其一樣,正經(jīng)歷著農(nóng)民工往城市轉(zhuǎn)移的階段。習(xí)慣了家鄉(xiāng)的生活,農(nóng)民工們在城市也習(xí)慣性地不遵守交通規(guī)則,隨處吐痰。他建議人們盡量避免在水泥地上吐痰,因為很難清理。他說其實人們可以找有土壤的地方吐。
另外一件他不能接受的事情是往地面或公交車上粘貼那種帶有電話號碼的小廣告。他認為那也是一種犯罪。他自己用一種很有趣的方式對抗這些廣告貼:刮除廣告貼上的后三位數(shù)字。他也倡導(dǎo)越來越多的人加入他的隊伍,用他的話說是:“對付這種犯罪,我們要組建一個新城市游擊隊,破壞這些惡俗的廣告,配合專業(yè)清潔員的行動。”
他也經(jīng)歷過很多文化隔閡,1998年在河南的農(nóng)村通過翻譯和當(dāng)?shù)剞r(nóng)民交流的時候,被質(zhì)疑“他為什么不能自己講話(中國話)?”當(dāng)夾菜的筷子掉在桌子上時,被問道“不用筷子,他平時用什么吃飯,用手嗎?”
可是這些隔閡很少發(fā)生在課堂上。事實上杰姆很享受他的課堂,總是很開心地告訴學(xué)生們文化差異,比如在土耳其,媽媽們教訓(xùn)孩子時是說“我辛辛苦苦懷胎九個月”,而不是中國的“懷胎十月”。土耳其語是每4年招一屆學(xué)生,每個學(xué)生杰姆都要教4年,所以他和學(xué)生的關(guān)系很親近,會給學(xué)生很多有用的建議,比如在有學(xué)生出去在類似廣交會這樣的展會做翻譯時,他會提醒學(xué)生,土耳其人包括很多其他西方人,對午餐不是特別在意,不會專門留出午餐的時間。
事實上,在北外的8年,杰姆取得了非常不錯的教學(xué)成績,先后榮獲過3次北外“優(yōu)秀外國專家獎”以及“北京市長城友誼獎”。
所謂入鄉(xiāng)隨俗,杰姆是這方面的典型。他不但適應(yīng)、甚至能應(yīng)用中國的思維解決問題。在中國,他不再用地中海式的出口即抱怨,而更多地用“先揚后抑”的中國式的批評,他常說的一句是“我很喜歡中國……但是……”
不同的文化,隔閡難免存在,這正是交流的意義所在,他認為這也是像他這樣的外教在中國教書、促進中外學(xué)生互換的原因所在。
目前,杰姆是北外第六大元老級外教。“我不可能超過伊莎白做No.1,但我想成為No.3”他笑著說。打算在北京定居的他甚至認為,中國的民族應(yīng)該再加一個,除了原有的56個民族,應(yīng)該再加上“老外族”。
老專家——半個世紀只為一個信念
北外還擁有一批蜚聲海內(nèi)外的著名外國專家。這里面有大名鼎鼎的李莎教授,李莎教授是中國共產(chǎn)黨的早期領(lǐng)導(dǎo)人、無產(chǎn)階級革命家李立三的夫人,至今已經(jīng)在我國俄語教育戰(zhàn)線奮斗了60余年。
1914年,李莎出生在俄羅斯巴拉紹斯基縣,在莫斯科外語師范學(xué)院學(xué)習(xí)期間愛上了在蘇聯(lián)進修的李立三。1936年,在莫斯科共產(chǎn)國際留克斯公寓7層樓上的一間14平方米的房間里,這對異國情侶舉行了儉樸的婚宴。陳云、歐陽欽及《救國時報》的十幾位中國同志參加了這個吃中國菜的婚宴。
1947年,李莎為了追隨愛情而來到中國,又為了忠于愛情而加人中國國籍。在中國這片熱土上,她的感情和事業(yè)都深深扎根并結(jié)下碩果。如今,老人談起自己的“跨國之戀”與“中國情結(jié)”,她一次次表示無悔當(dāng)初的選擇。作為中俄之問文化交流的橋梁,李莎教授為中俄友誼的加深作出了不朽的貢獻。1998年國際俄語教師聯(lián)合會授予李莎教授普希金獎?wù)拢员碚盟谥袊碚Z教學(xué)方面作出的突出貢獻。
離休后,李莎可以不像以前那樣忙碌了。于是她開始用俄文撰寫回憶錄,以再現(xiàn)李立三的革命生涯,濃墨敘述他們之間跨越國界的革命戀情,真實展現(xiàn)中國俄語事業(yè)不平坦的發(fā)展道路。2009年4月9日,李莎95歲壽辰暨著作《我的中國緣分——李立三夫人李莎回憶錄》新書首發(fā)會在人民大會堂舉行。這本書給讀者揭示了這段蕩氣同腸的跨國之戀。
另外一個傳奇老專家是94歲的伊莎白,她從一個青春洋溢的妙齡少女到白發(fā)蒼蒼的耄耋老者,親歷了中國20世紀的風(fēng)云變幻——抗日戰(zhàn)爭、解放戰(zhàn)爭、新中國的建立、改革開放……這位“世紀老人”帶給我們太多的傳奇、期待和贊嘆。
1915年,伊莎白生于四川成都,父親是加拿大來華的傳教士。1938年,伊莎白在加拿大獲得社會人類學(xué)碩士學(xué)位后回到成都,在當(dāng)時的重慶璧山縣大興鎮(zhèn)進行社會調(diào)查時,邂逅了她后來的丈夫英國人大衛(wèi)·柯魯克。1942年,伊莎白隨丈夫柯魯克回到英國,不久加入英國共產(chǎn)黨。受斯諾的《兩行漫記》一書的影響柯魯克夫婦也想寫一本關(guān)于中國農(nóng)村經(jīng)濟和社會變革的書。于是,1947年夏天,他們歷經(jīng)千辛萬苦來到了冀豫之交的河北省武安縣十里店村,開展社會調(diào)查。
結(jié)束十里店的調(diào)查,伊莎白夫婦應(yīng)邀來到石家莊外語訓(xùn)練班(北外的前身)教授英語,并決定留在中國,這一留就留了近70年。“能留下來,我很慶幸。作為一位社會人類學(xué)者,我一直對中國的農(nóng)利感興趣,這一留讓我見證了中國農(nóng)村的歷史變革。”老人緩緩地說。教書之余,老人不斷深入中國農(nóng)村,用自己的筆撰寫《十里店》中文版一、二冊。“我希望我寫的書能引起大家的注意,這是一個時代的歷史記錄,同時,也能為現(xiàn)在的國家領(lǐng)導(dǎo)人提供借鑒。”伊莎白還牽掛著環(huán)境問題,尤其是氣候變暖,“我現(xiàn)在已經(jīng)老了,我只是希望我們的子孫后代能保護環(huán)境,珍惜地球。”
從1944年至今,北京外國語大學(xué)從世界上61個國家或地區(qū)共聘請了外籍教師2800多人次。外國專家工作勤勤懇懇,和中國的同事一道,為北外的學(xué)科建設(shè)和發(fā)展、為我國培養(yǎng)大批外語人才作出了貢獻。