
劇情簡介:Jennifer和John是一對幸福的新婚夫婦,兩人都是報社的專欄作家,一起住在佛羅里達。夫婦倆原本打算要個孩子,但是又怕自己沒有經驗應付不過來,因此打算提前體驗一回,先從照顧小狗開始。拉布拉多犬馬利就此走進了他們的生活。馬利是只極其多動的小狗,四處惹麻煩,連寵物訓練學校都拿它沒有辦法。但是隨著時間的流逝,馬利逐漸成為了Grogan一家不可缺少的成員。一家“三口”的幸福生活喚醒了Jennifer對孩子的向往,于是她決定與John商量,要一個他們自己的小孩……
Jennifer: Why don’t you just let him off the leash?
John: Because although I love him, I don’t trust him.
Jennifer: Honey, it’s been two years. He’s never had
an accident.
John: I know, ’cause I never let him off the leash. We’re not gonna be the guys who get Dog Beach shut down, are we, Marley? Nope. Okay. So what’s next?
Jennifer: Um, ice cream?
John: No. I mean on your list.
Jennifer: My list?
John: Jen, the list…Your little play list that you had when we got married that had the game plan. It was basically my marching orders.
Jennifer: My plan?
John: Your plan. I wanna know what’s next. ①Scare me.
Jennifer: You really wanna know?
John: ②Hit me.
Jennifer: Well, ③it’s a toss-up between the new roof…
John: Very practical.
Jennifer: And a...and a baby.
John: ④I could live with a few leaks.
Jennifer: Really?
John: Yeah, a couple.
Jennifer: But you know, a couple leaks turn into maybe one big leak...and then that big leak becomes a very big responsibility.
John: That’s true.
Jennifer: We may want to think about fixing a lot of things before we start…
John: Well, honey, we already fixed Marley. If we fix too many more things, then I think this conversation
becomes 1)moot.
Jennifer: John, are you serious?
John: Yeah. Yeah, I think so.
Jennifer: You realize we’re not talking about an actual
roof here.
John: Yes. I got that. ⑤About halfway through I picked it up. Good 2)metaphor though.
Jennifer: And you’re not just saying this…’cause you think it’ll lead to some funny columns?
John: Honey, come on. I mean, if I get some funny columns...that’s collateral damage I think we can live with. I mean, I’m ready...if you are.
Jennifer: Well, instead of trying to have a baby...why don’t just stop trying not to have one?
John: Okay, ⑥if I’m following you correctly, and I think
I am…
Jennifer: Uh-huh.
John: ⑦This is the part-we head back, we take it off, we get it on.
詹妮弗:你怎么不把鏈子松開?
約翰:因為我雖然愛它,但不信
任它。
詹妮弗:親愛的,它都兩年沒出事
故了。
約翰:我知道啊,那是因為我從不松開鏈子。我們不會是讓小狗海灘關閉的人,對吧,馬利?不是。好吧,下一步是什么?
詹妮弗:呃,冰淇淋?
約翰:不是,我是說你的清單。
詹妮弗:我的清單?
約翰:是啊,你那個出名的清單……就是我們結婚的時候你立下計劃的那個單子。那基本上是我的行動指南。
詹妮弗:我的計劃?
約翰:對,你的計劃。我想知道下一步是什么。說出來嚇嚇我吧。
詹妮弗:你真的想知道?
約翰:盡管說吧(我的承受能力
很好)。
詹妮弗:好吧,在這里面二者選其一,維修屋頂或者……
約翰:很實際嘛。
詹妮弗:或者,或者要一個孩子。
約翰:屋頂有幾個洞我無所謂的。
詹妮弗:真的?
約翰:是啊。
詹妮弗:但你應該知道,一些小洞可能會變成一個大的漏洞,然后大漏洞又會帶來巨大的責任。
約翰:這倒不假。
詹妮弗:我們可能得修的東西還不少,但在那之前……
約翰:親愛的,我們已經搞定了馬利。如果我們還要修太多東西的話,我們這談話就沒意義了。
詹妮弗:約翰,你是認真的?
約翰:是啊,是的,我是認真的。
詹妮弗:你知道我們并不是真的在談論屋頂。
約翰:是的,我知道。說到一半我就發現了。這個比喻還不錯。
詹妮弗:你說這些不只是……為你的那個專欄提供素材吧?
約翰:親愛的,得了吧,我是說,如果有好的專欄素材那倒也算是我們都樂見的副產品吧。我是說,我準備好了,如果你也是的話。
詹妮弗:那,這樣吧,我們別嘗試要孩子。我們干脆別避孕了,順其自
然吧。
約翰:如果我理解對了的話……我覺得我……
詹妮弗:嗯,嗯。
約翰:現在我們就該回家去干正
事去?
Smart Sentences
① Scare me. 說出來(嚇嚇我)吧。
scare me: used to encourage the other to say something extraordinary(鼓勵對方說一些不比尋常的話)。例如:
Come on, scare me. See if I can take it.
來吧,說吧,看我能不能受得了。
② Hit me. 盡管說吧(我的承受能力很好)。
hit me: used to express that you are ready for what’s coming(用以表示你準備好面對即將發生的一切)。例如:
—Dear, I have some very bad news about the car.
親愛的,我有一個關于車的非常壞的消息。
—Go ahead. Hit me.
說吧,我準備好了。
③ It’s a toss-up between the new roof… 在這里面二者選其一,維修屋頂或者……
toss up: a situation where any of the available options seems to have equal value(難以定奪的事)。例如:
The toss-up is between getting a big pay cut or getting laid off.
究竟是接受大幅減薪還是被裁員,這很難決定。
④ I could live with a few leaks. 屋頂有幾個洞我無所
謂的。
live with: tolerate, accept sth. less satisfactory(忍受不愉快的事)。例如:
I could live with a five-day vacation, though I really want more.
五天假期可以接受,雖然我希望有更長的假期。
⑤ About halfway through I picked it up. 說到一半我就發現了。
pick up sth.: understand sth. (明白某事)。例如:
I picked up what he said right away.
我馬上就聽明白了他的話。
⑥ If I’m following you correctly… 如果我理解對了的話……
following sb.: understand sb.’s words(明白某人的話)。例如:
Can you repeat that? I don’t think I follow that.
你能再說一遍嗎?我沒有聽明白。
⑦ This is the part… 現在我們就該……
This is the part: used to introduce the important part(用以引入重點)。例如:
This is the part where we go in and take over the department.
正是到了我們介入并接手這個部門的時候。