“橡皮族”是何種人群?借用一個(gè)最普遍的定義,他們就是如橡皮一般,“沒有神經(jīng)、沒有痛感、沒有效率、沒有反應(yīng),不接受任何新生事物和意見,不在意批評(píng)表揚(yáng)”的人。如同之前“中年危機(jī)”這個(gè)詞的流行讓我們關(guān)注中年群體的真正需求一樣,“橡皮族”也迅速成為熱門新詞,在成為失卻熱情、處境尷尬的職場人士代名詞的同時(shí),也令我們審視和反思自己的職業(yè)發(fā)展規(guī)劃和心態(tài)。
Sandra: Ugh. Shoot me now.
Stephanie: One of those days, huh?
Sandra: More like one of those years.
Stephanie: Come on, where is that team spirit Mr. Jacobs is always talking about?
Sandra: The only spirit I have is the bottle of whiskey waiting for me when I get home at the end of the day. I’ve been here for ten years. I don’t know why I keep
doing this.
Stephanie: Yeah, ten years is a long time. Have you considered branching out? Looking at other
career options?
Sandra: Oh, please! Who is going to hire an ①over the hill fogy like me? Besides, I don’t have time to be handing out resumes and going to job interviews. I’ve got it easy here. In a few years I’ll get my retirement package and ②I’ll be sitting pretty.
Stephanie: You’re right. ③Job hunting sure takes it out
of you.
Sandra: Oh, great! The system is down again. I’m going to talk to IT about this. At least that’ll knock half an hour off my day (Sandra exits.)
Tommy: ④Is Sandra making mountains out of molehills again?
Stephanie: I think so. What’s with that?
Tommy: ⑤That is a grade A example of what we call a disengaged employee.
Stephanie: Disengaged? Like they have no passion or motivation for their job anymore?
Tommy: Exactly. I read an article that said employees like Sandra cost the US economy up to $350 billion a year.
Stephanie: How can that be?
Tommy: Simply because they are completely unproductive. They really should go live on a farm somewhere. Better for us and for them.
Stephanie: Well, I’m getting back to work while I still have my passion. I don’t want to end up like that.
桑德拉:啊,殺了我吧!
史蒂芬妮:又到了怠工情緒高漲的日子啦,對(duì)吧?
桑德拉:簡直年年如是。
史蒂芬妮:別這樣嘛,雅各布斯先生經(jīng)常強(qiáng)調(diào)的團(tuán)隊(duì)精神到哪里去了?
桑德拉:現(xiàn)在唯一能讓我振奮一點(diǎn)的,就是晚上回家之后還有一瓶威士忌在召喚著我。我在這家公司都呆了10年了。我都不明白我干嘛還要繼續(xù)做下去。
史蒂芬妮:是啊,10年算是一段挺長的時(shí)間了。你考慮過向外發(fā)展嗎?找一找其他的職業(yè)發(fā)展契機(jī)?
桑德拉:哦,得了吧!有誰會(huì)雇請(qǐng)像我這樣過了氣的老古董?再說,我也沒時(shí)間投遞簡歷、參加面試什么的。我對(duì)這里的一切運(yùn)作都已經(jīng)了如指掌。再過幾年我就可以領(lǐng)著退休金,舒舒服服地過日子了。
史蒂芬妮:你說得對(duì)。找工作的確讓人筋疲力盡。
桑德拉:哦,真是妙極了!系統(tǒng)又崩潰了。我得去跟IT部門的人反映下這個(gè)問題。這起碼可以消磨我半個(gè)小時(shí)的工作時(shí)間。(桑德拉出去了。)
湯米:桑德拉又小題大做、喋喋不休了?
史蒂芬妮:我想是吧。她究竟怎么了?
湯米:這就是一個(gè)所謂 “橡皮族”的最佳范本。
史蒂芬妮:橡皮族?是說他們對(duì)工作失去了熱情和野心嗎?
湯米:沒錯(cuò)。我讀過一篇報(bào)道,說像桑德拉這樣的員工每年給美國經(jīng)濟(jì)造成的損失高達(dá)3500億美元。
史蒂芬妮:這怎么可能?
湯米:很簡單,就因?yàn)樗麄兏緞?chuàng)造不了效益。他們真應(yīng)該去農(nóng)場之類的地方生活。這對(duì)我們、對(duì)他們都是好事。
史蒂芬妮:呃,我要趁著還有激情趕緊去工作了。我可不想到頭來變成那個(gè)
樣子。
小測試:以下列出的“橡皮族”的特征,有幾項(xiàng)符合你的狀態(tài)呢?如果答案中有超過5個(gè)鉤鉤,那大家就得檢討一下自己了,因?yàn)槟憔褪敲逼鋵?shí)的“橡皮族”。
□ 有一定的行業(yè)經(jīng)驗(yàn),工作時(shí)間兩年以上
□ 對(duì)工作沒有熱情,得過且過
□ 認(rèn)為工作與理想無法并存,甚至忘卻了理想
□ 拖到最后時(shí)刻才完成工作
□ 斤斤計(jì)較,不是自己的工作堅(jiān)決不做
□ 堅(jiān)決不加班
□ 獨(dú)來獨(dú)往,不喜歡團(tuán)隊(duì)合作
□ 追求平庸,反正“槍打出頭鳥”
Smart Sentences
① over the hill 過氣的
over the hill: past one’s prime(過了頂峰,在衰退期)。例如:
Nick is among those to be laid off as he is considered over the hill
by management.
因?yàn)楣芾韺佑X得尼克已經(jīng)過了巔峰期,所以他被列入了裁員的名單中。
② I’ll be sitting pretty. (我就能)舒舒服服地過日子了。
sitting pretty: to be in a good, safe and comfortable position(處于有利的狀態(tài),如意)。例如:
With an easy but high-paying job and a loving husband, Nancy is now sitting pretty.
有一份輕松但收入不菲的工作和一個(gè)體貼的丈夫,南?,F(xiàn)在的生活很如意。
③ Job hunting sure takes it out of you. 找工作的確讓人筋疲力盡。
sth. takes it out of sb.: sth. requires a lot of energy or effort and makes sb. exhausted(使某人筋疲力盡)。例如:
Having a school-age child really takes it out of you.
家里有一個(gè)上學(xué)的孩子確實(shí)讓人心力交瘁。
④ Is Sandra making mountains out of molehills again? 桑德拉又小題大做、喋喋不休了?
make a mountain out of a molehill: make an unimportant fact seem like serious one(小題大做)。例如:
Making mountains out of molehills is the mere interest of some reporters.
有些記者只對(duì)小題大做感興趣。
⑤That is a grade A example of what we call a disengaged employee. 這就是一個(gè)所謂 “橡皮族”的最佳范本。
a grade A example of sth.: a perfect example of sth.(最佳例子)。例如:
My father is a grade A example of an energetic retired person.
我老爸是退休人員精力充沛的一個(gè)絕佳例子。