轉眼間,2010年已經到來!但是“2010”的英文讀法卻眾說紛紜。英國《每日電訊報》2009年12月28日報道稱,英國廣播公司(BBC)特地在其節目中探討了這個問題。
據報道,“2010”的英文念法主要有三種:“twenty-ten”、“two thousand and ten”以及 “two-O-one-O”。其中第一種最符合英語年份“4位數字二分位讀法”規則。而第二種則按照數字閱讀,電影《2012》預告片中對該片名讀法就是“two thousand twelve”。第三種讀法則是最省事的“經濟版”。
BBC2臺在圣誕節后一期節目里討論了“2010”的“標準稱謂”。 這期節目主持人戴維在祝賀一位聽眾“新年快樂”的時候,使用的是“twenty-ten”。而另一位主持人凱瑟琳則打趣地插話說,戴維很遵守“BBC發音規則”。而有位節目嘉賓則認為,老一輩英國人大多會念成“two thousand and ten”。 對此,凱瑟琳說:“你不能那么念,否則BBC的人會被活活氣死的。”
據悉,BBC有一個特設部門,專門負責監控所有節目的標準發音問題。但是BBC表示,對“2010”的念法沒有唯一規定。BBC發言人解釋說:“在節目錄制之前,BBC認為‘twenty-ten讀起來最容易,也就算標準讀法,但其他讀法也不算違規。”▲(陳宗倫)
環球時報2010-01-01