中國和日本有著文化淵源的共通性。對日外交,中國人應該有一些美國人不具備的優勢。這一點在1972年9月的中日建交談判中表現得淋漓盡致。
到最后一場談判,聯合聲明文字已經敲定,雙方主要談文字之外的默契。聯合聲明并未明言日本與臺灣斷交,中方擔心日本政府拖延,或以某種形式讓臺灣繼續保留官方機構。日本方面擔心的則是,中國政府會不會輸出革命,駐日使領館會不會成為日本左派武裝團體的后勤部。當時,受中國“文化大革命”的影響,一批自稱“赤軍”的左派年青人在日本搞武裝革命,多次與警察槍戰,并制造爆炸事件。在這互有疑慮的氣氛中,周總理說:我們重建邦交,首先要講信義,中國有句古話,“言必信,行必果”。周總理當場寫下這六個漢字,交給日本首相田中角榮。田中立即說:日本也有同樣的話,“信為萬事之本”。他也用漢字寫下這句話,交給周總理。
這在古人那里,幾乎就是歃血為盟了。歃血之后就是兄弟,共赴湯鑊在所不辭。用《三國演義》里劉備的話說起來,甚至是“兄弟如手足,妻子如衣服。衣服破,尚可縫;手足斷,安可續”。現代人當然不致如此,但對周總理那一代,這仍然是非常嚴重的事情。至少這是一張見券即兌的字據:若有食言情事,你拿這張紙條來,唯我周恩來是問!

換了對面是美國人,效果就不會這么好。美國人可能要求寫下具體保證事項。但日本人也是讀《三國演義》的,與中國人有著文化淵源的共通性,所以,田中心領神會,當下作出對等反應。事后,雙方也確實遵守了默契。日方甚至快刀斬亂麻,在聯合聲明簽署儀式后的記者招待會上,就當場宣布與臺灣斷交。
雖然結局圓滿,但聯合聲明的談判并不順利。爭執的一大焦點是日方不同意在聯合聲明中寫入兩國結束戰爭狀態,因為中國政府所不承認的舊金山和約體系,是以國民黨政府為交戰方和締約方的。周總理對此很生氣。那么,日方是如何辯解的呢?當時的日本外務省條約局局長高島益郎作了個長篇發言。抽出其中基本的邏輯聯系,簡直就是個幾何證明——西方的系統構造,包括科學、法學、語言學和文學批判理論等,說到底都是以歐幾里得幾何系統為模板的。高島認為:如果日本承認大陸政府為作戰方,那就否定了舊金山和約體系;而盟軍當局將權力回歸戰后日本政府的法律基礎是舊金山和約體系,日本政府不能自我否定;如果日本政府否定自己,那么即將簽署的聯合聲明也就跟著無效;這樣一份自我否定其法律基礎的聲明將通不過日本議會的質詢。
按通常習慣,一定是指責高島“無恥狡辯”,然后給他上一堂從鴉片戰爭到釣魚島撞船的歷史課,講課完畢再莊嚴宣布,在原則問題上“決不退讓”。當時確實有人講了類似的話,但周總理選擇繞過這個問題。他高屋建瓴地指出:這個問題要尋求政治解決,而不是法律解決。周總理到底是絕頂聰明的人,他顯然意識到,高島的說法在邏輯上是自洽的,法律上很難駁倒。最后,在聯合聲明里,條文中用的是結束兩國間的“不正常狀態”——英語將兩國建立外交關系稱作normalization(正常化),條文說法倒也與國際接軌。而在前言里,則用了個無行為主體被動句,“戰爭狀態的結束,……將揭開兩國關系史上新的一頁”。這樣,雙方都能接受。
在送別田中的酒會上,周總理對高島說:談判時,我們對你講了一些難聽的話,其實,我們也很想有你這樣能干的、懂法律的人才啊。
正是這樣的講信義、講道理,使得日本人十分服膺周恩來總理。所以,當周總理凌晨召見日本使節時,對方很感動:到底是大國領導人,工作這么辛苦。要是軟實力不足,同樣半夜召見日本使節,對方可能覺得是故意羞辱他,拒絕前來。然后事件升級,或許會一直鬧到美國官員私下勸說日本人的結果。