(接8期)
六、 固定格式:也叫固定結構,或者稱凝固結構,是指那些結構比較固定的習慣句式。
⒈奈何、如何、若何
表示詢問或反問,意思是“怎么”、“怎么樣”、“怎么辦”、“為什么”。如,2009年安徽卷第7題中的⑶題:
已而道士復揖立恭曰:“奈何不與道士詩?”
這里“奈”是動詞,“何”是疑問代詞,這兩個詞有時連在一起用;有時分開,中間夾進名詞或代詞,形成一種表疑問的固定格式“奈……何”、“如……何”、“若……何”,這種格式可譯為“對(拿)……怎么樣(辦)”。如,如太行、王屋何?——能把太行王屋兩座山怎么樣呢?
譯文:一會兒道士又向立恭拱手行禮說:“為什么不給我詩呢?”
⒉有所……、無所……
意思是“有(或沒有)什么……”。“所”字后面一定是動詞。“所”字與后面的動詞組成名詞性的“所”字短語,這個短語充當“有”或“無”的賓語。如:2009年湖北卷13題中的⑶題:
意虎之食人,先被之以威,而不懼之人,威無所施歟?
譯文:推測虎(要)吃人,先用威風壓倒對方,但(對于)不害怕它的人,虎威就無處施展了吧?
⒊有……者
常用于敘述的開頭,以突出敘述的對象。有時“有……者”是定語后置的一種形式。如:楚人有涉江者。((《察今》)翻譯時,讓“有……者”作“人”的定語,即“有個乘船過江的人” 。 “有……者”如果沒有這種修飾關系, 就不是定語后置。如,如2009年遼寧卷第7題中的⑵題:
有彭城劉融者,行乞疾篤無所歸,友人輿送謙舍,謙開廳事以待之。
譯文:有個彭城人劉融,討飯病重,無家可歸,朋友把他抬送到孫謙家,孫謙打開廳堂來接待他。
⒋寧……耶
表示反問 ,意思是“怎么能……呢”或“難道能……嗎”。如2009年福建卷第4題中的⑴題:
且鴻寧以衣食憂吾母耶?
譯文:況且我怎么能因為衣食問題讓我母親擔憂呢?
⒌何以……哉(何……焉為)
這是表示反問的一種形式,意思是“有什么……呢?” 如2009年重慶卷11題中的(2)題:
然陷其身者,皆為貪冒財利,與夫魚鳥何以異哉?
常見的格式是“何以……為、何……為”,意思是“還用……做什么?”、“要……干什么”。
這里“為”是語氣詞。“何”字可換用別的疑問代詞,如,“奚以……為”、“惡以……為”、“安以……為”,意思不變。
譯文:然而使自身陷于災禍的,都是為了貪求財利,和那魚鳥有什么區別呢?
⒍莫如、莫若
意思是“不如”、“沒有……比得上”。如:2008年全國I卷11題中的⑴題:
日待哺于東南之轉餉,浙民已困,欲救此患莫若屯田。
譯文:每天等著吃從東南地區運來的軍糧,浙地人民已經困乏,要解救這一患難不如屯田。
⒎得無……乎、得無……耶
表示對某種情況的推測,意思是“恐怕……吧?”、“莫非……吧?” “該不會……吧?”。如2008年北京卷8題中的例句:
以敬父而見罰,得無虧大化乎?
譯文:因敬愛父親而受罰,這樣恐怕會有傷教化吧?
⒏何……之有
表示反問,是“有何……”的倒裝,意思是“有什么……呢?”,“何”是動詞“有”的前置賓語,“之”是賓語前置的標志。如:2008年天津卷15題中⑶題:
此何難之有焉,特上不以為政而士不以為行故也。
這句中“此何難之有焉”,即“此有何難焉”,意思是:這樣有什么困難呢?“以為”即“以(之)為”,介詞賓語省略。
譯文:這樣有什么困難呢?只不過是君王不用這樣的方法施政而士人不用這樣的方法行事的緣故。
⒐若……然
相當于“像……一樣(似的)”,如“而半山居霧若帶然”(《登泰山記》);
或相當于“像……這樣”。如2008年上海卷19題中的⑵題:
雖然,歲滿則罷去,非若吏人、百姓然。
譯文:即使這樣,任職期滿就離開了,不像差役、百姓這樣。
“非若吏人、百姓然”中的“若……然”,即“像……這樣”。
⒑“非惟……抑亦……”連用
表遞進,相當于現代漢語\"不只……而且\"。如非惟天時,抑亦人謀也。——不只是時機好,而且也是人的謀劃得當啊。(陳壽《隆中對》)如2009年江西卷第13題中的⑶題:
賣酒者匪唯長者,抑亦智士哉!
譯文:賣酒者不僅是有德行的人,而且是有智慧的人啊。
下列幾種固定式,近三年雖未考查到,但也不可忽視。
⒈“無乃……乎”
表委婉的商榷語氣,意思是“恐怕……吧?”
師勞力竭,遠主備之,無奈不可乎?(《崤之戰》)
譯文:部隊精疲力竭,遠方的對手又有準備,這樣做恐怕不行吧?
⒉孰與、與……孰……
表示比較和選擇,意思是“跟……比較,哪個……”如:
公之視廉將軍孰與秦王?(《廉頗藺相如列傳》)
譯文:你們看廉將軍跟秦王比,哪個(厲害)?
⒊不……亦乎
表示委婉的反問,意思是“不是……嗎?”或:“”豈不是……嗎?
學而時習之,不亦說乎?(《論語·學而》)
⒋何所
是“所……者為何”的移位和壓縮,意思是“……的(人、東西、事情)是誰(什么)?要根據“所”字后面的動詞靈活翻譯。例如:
賣炭得錢何所營?(白居易《賣炭翁》)
“何所營”就是“所營者為何”,直譯:經營的東西是什么?
譯文:賣炭得到的錢作什么用?
⒌有以……、無以……
就是“有所以……”、“無所以……”。“有”、“無”是動詞,“所以”和后面的詞語組成名詞性短語,作“有”、“無”的賓語。意思是“有什么可拿來來……”、“沒有什么可拿來用來……”。如:
項王未有以應。(《鴻門宴》)
譯文:項王沒有什么話可回答。
⒍“庸……乎”連用
表疑問,相當于現代漢語的\"哪里(怎么)……呢?\"
吾師道也,夫庸之其年之先后生于吾乎?(韓愈《師說》)
譯文:我學的是道理,哪里管他的年歲比我大還是小呢?
⒎“……之謂也”、“其……之謂也”、“其……之謂乎”
表示總結性的判斷。這是賓語放在動詞“謂”之前的格式,意思是 “說的就是……啊”。如:
聞道百,以為莫己若者,我之謂也。(《莊子·秋水》)
譯文:聽到許多道理,以為沒有人比得上自己,說的就是我啊。
⒏唯(惟)……是(之)……
表示賓語前置的固定結構。有強調意味。如:
諸君而有意,唯余馬首是瞻(《馮婉貞》)
譯文:各位如果有這種意思的話,就看著我馬頭的方向來決定進退(意即聽我指揮)。
余,指我;瞻,看的意思,做謂語動詞。原語序應是看我的馬頭,也就是將賓語“馬頭”提前了。
再如:
惟弈秋之為聽。(《孟子·告子》)
譯文:只聽弈秋的教導。
文言文翻譯要把握好三個關鍵點:
一是語言標志意識:如“者”、“也”常表判斷句;如,“為……所……”、“見……于……”等表示被動。如固定格式,都有特定語言標志。
二是具體語境意識:如2008湖北卷13題中的“當夙夜以繼志為事” 句,其中“志”承前省略“ 章君”,定語省略,“為事”承上文“乃辟塾聘師”,應補上動賓短語“辦好義塾”,譯文才文通字順。再如動詞意念上表被動句,省略句的成分怎么補,都必須結合具體語境,才能準確理解,準確判斷,準確翻譯。
三是句式兼顧意識:這是指有些句子僅僅從一種句式角度思考,則很難準確理解、翻譯,必須句兼顧思考其它句式。如上述2008年四川卷11題中的“永樂元年入朝,留為故官”,其中“永樂元年入朝”句,既是省略句,即略了動詞“征召”,又是被動句,這里省略了的“征召”表被動。
可以預測,2010年高考文言文翻譯題,就句式而言,省略句、賓語前置句,仍將是考查的熱點。