候擁華
英國(guó)大選在即,保守黨領(lǐng)袖大衛(wèi)·卡梅倫四處演講拉選票。2010年4月20日這天,一名身穿“公雞裝”的新聞?dòng)浾咭恢痹谒母?jìng)選拉票活動(dòng)現(xiàn)場(chǎng)緊跟其后,窮追不舍,向他提問(wèn)。望著記者搞怪的著裝,卡梅倫閉而不答其提出的問(wèn)題,反而大笑起來(lái),稱,他終于搞明白了一個(gè)“千古難題”:是雞生蛋在先,而非蛋生雞。
卡梅倫的這一表現(xiàn)讓媒體極為惱火。不久,就有媒體以此批評(píng)卡梅倫,說(shuō)他是在故意逃避回答“棘手”的問(wèn)題。面對(duì)媒體的批評(píng),卡梅倫一笑了之,很快就將這件小事忘在腦后。
令人意想不到的是,一件微不足道的小事,竟然會(huì)造成極為惡劣的政治影響。
第二天,卡梅倫滿懷信心地來(lái)到英格蘭西南部一家學(xué)院繼續(xù)為他的競(jìng)選拉選票。當(dāng)他在一間教室結(jié)束演講后,即將心滿意足地匆匆離開(kāi)時(shí),一名年僅16歲穿著灰色連帽衣的男青年,在他背后乘機(jī)用一枚生雞蛋突然向他擲去,正中他的肩膀。一時(shí)間,蛋花四濺,弄臟了他的白襯衣。卡梅倫異常尷尬,狼狽逃走。
這件事情很快就傳播開(kāi)來(lái),成為人們的談資和笑料。許多人以為此事一定會(huì)搞得卡梅倫狼狽不堪、不知所措。沒(méi)想到,事后,他的心情竟然出奇得好。隨后,他在英格蘭西南部城市的碼頭散步時(shí),仍然不忘說(shuō)俏皮話。他說(shuō)要在“吃完第一顆雞蛋后吃第一支雪糕”。果然不久,人們就看見(jiàn)這個(gè)陽(yáng)光帥氣、滿臉堆笑的保守黨領(lǐng)袖,手拿一個(gè)桶裝雪糕,高興地大吃起來(lái)。那吃的樣子十分滑稽可笑,樣子學(xué)足了當(dāng)年在美國(guó)賓州參加總統(tǒng)競(jìng)選活動(dòng)之余大吃雪糕的奧巴馬。這個(gè)情景被曝光后,一下子把人們從令人尷尬惱火的政治事件中拉了出來(lái),一笑釋然。人們對(duì)他的“危機(jī)處理”禁不住大加贊賞起來(lái)。
后來(lái),英國(guó)媒體對(duì)此事評(píng)論時(shí),一致認(rèn)為:卡梅倫對(duì)扔蛋事件“反應(yīng)遲鈍”,與工黨議員約翰·普雷斯考特遭遇蛋襲后馬上以拳頭回?fù)舻摹翱焖俜磻?yīng)”截然不同。盡管“意外”為當(dāng)時(shí)的大選帶來(lái)了陰霾,但后來(lái)的民意調(diào)查顯示,卡梅倫的支持率并未因此受到影響,反而讓他更受民眾的歡迎。
2010年5月11日,卡梅倫在大選中“中彩”,當(dāng)選英國(guó)新一任首相。而他之前經(jīng)歷的那件“中蛋”事件以及他在事件的機(jī)智表現(xiàn),也被英國(guó)廣大民眾和外國(guó)媒體津津樂(lè)道?!?/p>