馬小淘
與《別離開我》改編而成的電影相遇,純屬機緣巧合。我并不知曉小說已被搬上銀幕,而是偶然在電影頻道看到它。電影的名字叫做《危險激情》,若不是因為佩內(nèi)洛普·克魯茲,我恐怕見到這個蹩腳、低俗的名字就要換臺了??戳藳]多久,我便驚喜得簡直有些激動地意識到,就是它——《別離開我》,雖然從蒙娜麗莎更名為王二麻子,但還是它。
我沒有料到佩內(nèi)洛普·克魯茲可以將角色詮釋得那么動人,因為她與我心中的伊特麗亞相去甚遠。我心中的伊特麗亞頭腦簡單,沒有幽默感,眼神膽怯懵懂,看不出任何對未來的盤算;她應該沒什么品位,梳著普通的長發(fā),頭發(fā)稀少油膩地耷拉著,倉皇并且缺少美感;小腿有些彎,走起路來晃晃悠悠——因為缺鈣,沒有良好的家教,所以難以顯露優(yōu)雅的體態(tài)??傊撂佧悂啈摯炙住⑵鄳K、毫無魅力,不過是吃苦受累的下層年輕女郎中的一員。佩內(nèi)洛普·克魯茲不合適,她太光芒萬丈了,簡直是個發(fā)光體,縱使在最星光熠熠的紅地毯上也總是能輕易脫穎而出,如何遮掩起鋒芒,裝得出貧賤糊涂的平凡模樣?最關鍵的是,在我的印象里,她身上透著囂張、奔放、瞬息萬變的妖嬈,一秒鐘就會讓人失去判斷力,怎么可能變身為伊特麗亞,表現(xiàn)那種可憐兮兮?可是,如同我難以揣測勞倫斯·奧利弗如何自如地演活了《情定日落橋》里的老扒手一樣,佩內(nèi)洛普·克魯茲一下子從郁金香轉(zhuǎn)身變成狗尾草,沒有想象中的大費周章,而是輕輕巧巧。她面容哀戚,不由自主地墮入那段中產(chǎn)階級的婚外情里,發(fā)出微弱的嘆息。
伊特麗亞死掉了,不論是在小說里還是電影里,她都是真正的受害者,死在疼痛里。她那身為醫(yī)生的情人蒂姆無能為力,只能顫抖地看著她那么輕易地死去。
蒂姆是有家的,他年輕有為、生活富足,一切看起來無懈可擊。他的妻子優(yōu)雅、迷人,幾乎無可挑剔,然而我還是必須引用原著中的句子證明他的不滿意:“她的臉上只有一種表情,跟她名貴衣服上的扣子沒什么兩樣。”是的,他愛她,卻還是忍不住這樣描述她。
那天,他驅(qū)車前往海邊別墅與妻子會合,卻因為車子拋錨,在炎炎烈日下結(jié)識了伊特麗亞。初見她,蒂姆懷著上流社會的品位、學養(yǎng)鄙夷著她的粗糙和貧困,幾乎把她歸類為一只滑稽的猴子,然而他還是忽然失控,莫名其妙、鬼使神差地強暴了她。他愧疚懊惱地扔下幾個錢火速逃離,奔向海邊妻子的懷抱,將這視為獸性大發(fā)的不堪插曲??墒窃谌蘸蟮纳钪?,他對伊特麗亞念念不忘。于是蒂姆一次次回到伊特麗亞破敗的住所,吃粗糲的食物,嘲弄又心疼著她屋里寒酸的擺設,滿足后野蠻地扔下一些錢,安然離去,直到她懷孕。孩子是個驚喜,能讓人直視自己的內(nèi)心。憐憫、依賴、疼惜等復雜的情感噴涌而出,蒂姆發(fā)覺自己早已陷入這段七扭八歪偷雞摸狗的情感里不能自拔。他激動地望著這個永遠那么狼狽的窮姑娘,把道德感一腳踢出去,勇敢地生出與她遠走高飛的沖動。
可惜命運跟他開了個玩笑,就在蒂姆忐忑地伺機與妻子攤牌時,另一個事實猶如晴天霹靂——親愛的,我懷孕了。伴著妻子幸福明艷的笑容,他得到了另一個喜訊。他幾乎同時有了兩個孩子,而這一個更光明正大,更順理成章,優(yōu)越地帶著婚姻的印記。剛剛堅定的決心土崩瓦解,這個即將做父親的男人左搖右擺,差點被良心撕裂。
與常見的第三者登堂入室、咄咄逼人不同,伊特麗亞永遠畏縮在角落里——她沒有任何要求,從不拒絕,偶爾的哭鬧也那么短暫、那么底氣不足。他給她錢,她塞進罐子里,從來不曾動用。當她得知蒂姆的妻子也懷孕時,目睹了他們般配和美的婚姻場景,就草草打掉了自己的孩子。她平靜地躺到一個吉卜賽女人粗陋的床上,在似乎是個破爛集市的地方,完成了流產(chǎn)手術。她輕描淡寫地對醫(yī)生情人說著那完全可以算得上是草菅人命的所謂手術,仿佛在她眼里生命并沒有多珍貴,就如同一塊臟抹布,可以隨意丟在什么地方。
猝然,也意外,但是合情合理,沒有多久,伊特麗亞死于骯臟手術帶來的腹膜炎。他的愛,把她推向了徹底的絕境,連命也搭上了。彼時他們正在逃避現(xiàn)實的旅途中,她臉色蒼白陷入昏迷,他竭盡全力找到一個小醫(yī)院,卻撿不起她隕落的生命。那么突兀,她卑賤地死在不知名的小醫(yī)院,匆匆結(jié)束了卑微的一生。
多年以后,彼時尚在孕育的孩子已然長成15歲的少女,度假、別墅、酒會,三口之家和睦安逸,已屆中年的蒂姆生活在溫暖舒適的環(huán)境中,誰也看不見他內(nèi)心的傷。直到女兒在車禍中險些喪生,陷入生死未卜的昏迷。醫(yī)生蒂姆、爸爸蒂姆像情人蒂姆一樣束手無策,只能祈禱上帝保佑。他焦灼地守在病床前,娓娓道來,對著尚未脫險的女兒揭開了心靈的傷疤。小說和電影都從這里開始,一個憔悴的中年男子,飽含愧疚和懺悔的回憶……
我最恨愛情片不演到地老天荒,卻被這夭折在半路的愛情引得心緒難平。要怎么來形容它?直指人心,還是感人至深?我無法擇揀出準確的詞語。它桃子一般軟,鐵一般硬,生生牽出一段失控的揪心的迷狂。當然,我知道作者要表達的不僅僅是一段孽緣,罪與罰,靈與肉,毀滅和拯救……然而我還是被伊特麗亞牽引,疼惜她過于慘烈的犧牲。如果一個人的外表、智力、談吐等等一切的一切都與你的設想如出一轍,那么你愛上他等于愛上了自己的判斷。最最可怕的是,你瞧不起他,看不上他,覺得他簡直是個不入眼的家伙,與自己的審美背道而馳,卻依然欲罷不能,那么你別無選擇、在劫難逃了。是的,沒有什么能夠阻擋,如果遇上,你必須經(jīng)歷,無論笑容還是眼淚,直到最徹底的喜悅和悲傷。因為這樣的時刻,愛情像狼,你是羔羊。
我以為從小說到電影改編過程中,傳承和微調(diào)的成功也與愛情有關——塞爾吉奧·卡斯特里托是瑪格麗特·瑪贊蒂妮的丈夫,前者是電影導演兼主演,后者是小說的作者,他們借助傷感尖利的故事珠聯(lián)璧合。我深深記得那個書里似乎不曾有的情節(jié):小醫(yī)院門口,蒂姆手里攥著他為伊特麗亞買的紅色高跟鞋,滿眼被擊碎的絕望。人已去,鞋無路可走,蒂姆懷著內(nèi)疚和傷痛繼續(xù)按部就班的人生……那紅鞋腥氣十足,紅得狼狽,紅得凋零,紅得讓人熱淚盈眶。
(陳晨摘自《小品·美文》2009年第12期)