1 premium or regular:高級汽油還是普通汽油。
2 thoroughfare:大道。大街。
3 rattle off:迅速地說出;retain:保持,保留。
4 背景:2010年4月20日,位于美國路易斯安那州東南約82公里處墨西哥灣海面的一座鉆井平臺發(fā)生爆炸并引發(fā)大火。這一平臺屬于瑞士越洋鉆探公司,由英國石油公司(British Petroleum or BP)租賃。火勢持續(xù)大約36小時后,平臺沉入海底,其底部油井自4月24日起漏油不止,造成大面積原油污染,極大地影響了墨西哥灣及其鄰近地區(qū)的生態(tài)環(huán)境。sludge:臟油;choke:淤塞。塞滿。
5 spilI:=oil spill.(海上)漏油。
墨西哥灣漏油事件已過去半年多。盡管英國石油公司在事發(fā)三個月后宣布控油裝置已成功罩住水下漏油點,再無原油流入墨西哥灣,但此次漏油事件帶給墨西哥灣及其鄰近海域,甚至全人類的影響不容小覷。事到如今,不妨算筆經濟賬:1加侖汽油值多少錢?為了1加侖汽油,人類付出的代價又有幾何?當代價巨大而汽油又不可或缺時,人類該何去何從?
6 catastrophic:災難性的;disruption:混亂;Middle East:中東,一般泛指歐、亞、非三大洲連接的地區(qū),中東是世界上石油儲量最多的地區(qū),中東局勢會在一定程度上影響石油價格。
7 cottage industry:信息咨詢服務; tally up:計算。
8 price tag:價格標簽;traffic conge-stion:交通堵塞;atop:在……之上;wild price swing:瘋狂的價格震蕩。
9 quantifiable:可以量化的。
10 underestimation:低估。
11 dictate:支配,決定;secure:可靠的,有把握的。
12 oil-producing monarchy:產油的君主困;treat…with kjd gloves:(尤指過于)小心地對待……。
13 pelican:鵜鶘,墨西哥灣漏油事件造成大量生物無端受害,其中最受矚目的就是路易斯安那州的州鳥鵜鶘。
14 far offshore:遠離海岸的; muck about:瞎弄。
15 本句的意思是:如果把上文列數的汽油的所有成本都計到消費者頭上,汽油價格就會高很多,那樣人們的消費量就會減少。
16 extract:提煉,提取;refine:精煉,提純。
17 unaffordable:買不起的,負擔不起的。
18 anchor:錨,此處指主要制約。
19 alternative:替代選擇。