999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

地質學專業英語詞匯特點及構詞研究

2011-01-06 10:10:54翁望飛
皖西學院學報 2011年4期
關鍵詞:英語詞匯詞匯英語

冀 倩,翁望飛

(1.黃山學院外語系,安徽黃山245041;2.安徽省地礦局332隊地調院,安徽黃山 245000)

地質學專業英語詞匯特點及構詞研究

冀 倩1,翁望飛2

(1.黃山學院外語系,安徽黃山245041;2.安徽省地礦局332隊地調院,安徽黃山 245000)

專門用途英語(ESP)學習及應用中,詞匯的掌握是基礎,也是要點和難點,起著舉足輕重的作用。地質學專業英語是ESP中的一個重要分支,專業詞匯量大、半專業詞匯豐富、廣泛使用派生詞、復合詞、縮略詞并涉及眾多相關學科。從詞匯特點入手,對地質專業英語詞匯進行構詞法歸類,進而找出行之有效的記憶方法,有利于廣大地質學習者和工作者便捷的使用地質英語。

ESP;地質英語;英語詞匯;構詞法

隨著國際間學術交流的日益擴大,合作項目的日益增多,國際通用語言——英語,已經成為國人走出國門,參與國際競爭與合作的重要工具。而專門用途英語(ESP:English fo r Specific Purposes)作為現代英語的一個重要組成部分,亦在英語教學及自然科學研究領域內逐漸引起人們的關注與重視[1-4]。以地質學專業英語為例,地質學是自然科學的重要分支,主要研究地球的形成與演化,并為國家的經濟建設提供地質礦產資源。但隨著國家建設的持續擴大發展,地礦資源的需求也急劇上升,除了國內現有資源滿足市場之外,還需大量進口緊缺的鐵礦、銅礦、石油等。因此,社會對地質人才的要求愈來愈高,不僅需具有扎實的地質學專業知識,而且還要具有一定的專業英語水平,既能熟練查閱國外地質行業最新研究進展和先進的技術方法,亦能用英語進行直接的專業信息交流。但據筆者了解,在實際工作中,很多地質工作者(包括很多在校地質專業學生)并沒有達到上述能力,究其原因,一方面,ESP雖然是由通用英語(EGP: English for General Purposes)演變而來的,遵循英語的普遍規律,與普通英語具有很大的共性,但同時由于科技英語有其特定的使用目的和使用對象,在表達上需要達到清晰、精確、嚴密等特性,與普通英語之間存在著一定的差異。地質專業本身涉及相關學科眾多,專業詞匯數量大、內容紛繁復雜,行業人員在地質專業英語的學習中,往往因詞匯太多,單詞太長,難以記憶和掌握而產生畏懼心理,學習積極性和信心受到嚴重挫傷。另一方面是因為沒有對地質學專業英語詞匯進行系統的分析和歸類,未找尋出一些行之有效的記憶方法。那該如何快速有效地掌握地質學專業英語詞匯呢?首先要對地質英語詞匯特點進行細致的分析,其次要了解地質英語詞匯的主要構詞方法,只有從中找出規律,才能有效解決專業英語詞匯學習難的問題。

一、地質學專業英語詞匯的特點

(一)海量的專業詞匯

地質學專業詞匯量大具體表現在專業性的英語論文和著作中。據筆者統計,在一篇地質論文中,專業詞匯所占的比例可高達30~40%,我們需要掌握6000條左右的地質詞匯,才能較為通暢地閱讀專業論文。對海量的地質學專業詞匯進行分類,可以發現詞匯較多地的來源于以下幾個方面:(1)礦物種類。目前世界上發現的礦物種類已多達3300余種,每種礦物對應一個英語詞匯,即有3300余個單詞,而事實上有些礦物的專業英語名稱并不只有僅僅一個,可見其詞匯量之大。(2)巖石的種類。現已發現和命名的在三大巖(沉積巖,變質巖,巖漿巖)基礎上細分而來的巖石種類有上千種,又鑒于不同研究學者的不同分類方法,繼而產生的巖石種類數不勝數。(3)化石(古生物)的種類。古生物學是地質學的重要分支,對古生物發展和演化的研究是地質學不可或缺的一個部分,而漫長的地史期繁衍的古生物種類可達20萬余種,其提供的專業詞匯量極其龐大。(4)涉及眾多的邊緣學科。隨著科技的發展,各個學科之間也加速滲透,形成了眾多的邊緣學科,諸如天文地質、地球物理、地球化學、生態地質等,這些學科興起的同時也增加了詞匯信息。

(二)豐富的半專業詞匯

半專業詞匯指各專業、各學科都常用的詞匯,這些詞匯在不同的專業、不同的場合有不同的意義。據英曼(Inman)1978年估計:半專業詞匯在科技文章中出現率高達80%[5]。從認知語言學角度來說,隱喻和轉喻是半專業詞匯產生的主要途徑,新產生的詞義僅僅應用于特定專業語境中,在一定程度上亦代表了詞匯的專業性。如單詞fault,常用的意思是“缺點、毛病、過失”等,但在地質學中,是指“斷層”;再如core,常見的意思是“果核、核心、要點”,在地質學中則轉喻為“巖芯”,表示從地球中取出的“果核”。此外還有facies(相帶)、log(測井)、joint(節理)、pool(油藏)、cap(蓋層)、competion(完井)等,這類詞看似簡單,但往往受本義或非專業的詞義所束縛,而不容易理解和記憶。

(三)詞義的專業性和單一性

與普通英語詞匯可適用于各行各業且存在大量一詞多義現象不同,地質專業英語詞匯僅限于地質學相關專業且詞義比較單一、具體,如brackebuschite (錳鐵釩鉛礦)、adelpholite(鈮鐵錳礦)、bishopite(水氯鎂石)、aerosiderite(鐵隕石)、cantalite(療松脂巖)、cataclasite(碎裂巖)等。地質英語詞匯的專業性和單一性還體現在詞匯的內涵更加豐富、具體上,如國家經濟建設急需的銅礦資源,大家耳熟能詳的只是copper(銅),但在地質中含銅的礦物很多,包括chalcopyrite(黃銅礦)、bo rnite(斑銅礦)、chalcocite(輝銅礦)、chalmersite(方黃銅礦)、cup rite(赤銅礦)、azurite(藍銅礦)、atacam ite(氯鹽銅礦)、chalcomenite(藍硒銅礦)等多達200余種。

(四)與相關學科的交叉性

地質學是一門一級自然科學,其下又可分出巖石學、構造學、礦物學等多門次級學科,各學科有著自己獨立的研究范疇,但同時又有著密切聯系。如巖石學中,沉積巖石學、變質巖石學、巖漿巖石學三大巖各成體系,但各類成巖礦物間具有一定的成因聯系,掌握好其內在演化規律,對專業詞匯記憶大有裨益。同時,密切的學科聯系性也體現在地質學與其它非地質類的自然學科之間的密切關系,尤其是表現在邊緣交叉學科上,如石油地質學中常會出現p ristane(鮱鮫烷)、phytane(植烷)、aromatic hydrocarbon(芳香烴)等與化學有密切聯系的專業詞匯;而像amp litude(振幅)、w avelengh(波長)、frequency(頻率)等物理學詞匯則會頻繁用于地球物理勘探中。

(五)派生詞、復合詞和縮略詞的廣泛使用

英語中大約有三分之二的詞匯是派生詞,地質英語中也不例外,因此掌握一定的前綴和后綴對于詞匯的記憶和理解大有裨益。地質英語中大部分短語由兩個及以上單詞復合而成,即為復合詞,一般采取直譯法,含義是各部分意義的組合,只要掌握了各個部分的含義,整體詞義也就一目了然了。而縮略詞的大量運用一方面是源于科技的進步、工作生活節奏的加快,為了避免使用長且死板的專業詞匯,而采用通俗易懂、簡潔明了的縮略語;另一方面是因為地質學中需要編撰大量的圖、表、報告等,而運用統一的縮略詞,則可以大大減少詞匯的重復出現,保持圖、表的簡潔和規整。主要表現在對地質年代、單位、巖石礦物名稱等常用詞匯的縮略。這三類詞是分別按照詞綴法(affixation)、合詞法(composition)、縮略法(shortening)三種英語構詞法規律產生的,現就三種構詞法在地質英語中的體現作詳細探討。

二、構詞法分析

(一)詞綴法

詞綴法即派生法,它借助于語法形位——詞綴來構成新詞,由其形成的新詞叫派生詞(derivative)。英語的詞綴可分為前綴(p refix)和后綴(suffix)兩種,通常情況下,前綴只改變詞的意義,并不改變詞性;而后綴則往往會導致兩者均發生變化[6]。

1、前綴。地質學專業英語詞匯中前綴的使用明顯要高于后綴,筆者統計了50余個常用的前綴(表1),發現其詞綴的來源及成詞類別有如下幾種:

(1)來源于組成礦物的主要元素,如前綴calc(i) -(含鈣的)、chalco-(含銅的)、ferri/ferro-(含鐵的)、phospho-(含磷的)、urano-(含鈾的)等,可以構成calciclase(鈣長石)、chalcophyllite(云母銅礦)、ferriamphibole(高鐵閃石)、phosphocerite(磷鑭鈰礦)、uranocircite(砷鈾礦)等派生詞。

表1 地質學專業英語詞匯中常用前、后詞綴分類

(2)來源于與地質歷史相關的詞匯,如arch(a)eo -(太古代的、古的)、paleo-(古生代的、古老的)、ceno-(新生代的、新生的)等,來自于archeozoic(太古代)、paleozoic(古生代)、cenozoic(新生代)等時間限定詞,由它們可以構成眾多與地質歷史有關的派生詞,包括archaeop teryx(始祖鳥)、paleochannel(古河道)、cenophyte(新生代植物)等。

(3)與礦物結晶、晶體格架有關,如前綴blasto-(變余)、crystall(o)-(變晶)、vitro-(玻璃質的)、clino-(傾斜晶格)等,可以構成blastogranitic(變余花崗狀)、crystalloblast(變余斑晶)、vitrobasalt(玻質玄武巖)、clinohedrite(斜晶石)等。

(4)與巖石、巖性等有關,如 grano-(花崗狀的)、lith-(與石有關的)、radio-(放射性的)、pyro -(火成的),可以構成granogabbro(花崗輝長巖)、litharenite(巖屑砂屑巖)、radiobaryte(鐳重晶石)、pyroclastics(火成碎屑沉積)等。

(5)形容事物顏色、形狀、大小等的描述性前綴,典型的前綴有fibro-(纖維狀的)、dendri-(樹枝狀的)、melano-(黑色的)、mega-(大的),可以構成fibrolite(硅線石)、Dendroidea(樹形筆石)、melanocerite(黑稀土礦)、megabreccia(巨型角礫巖)等。

(6)與普通英語通用的諸多前綴,如dis-(否定、假的、不)、micro-(微小的)、non-(非、無、不)等,可以構成disconformity(假整合)、m icrogranite(微晶花崗巖)、nondiastrophism(非地殼變動)等專業詞匯。

2、后綴。地質學專業詞匯構成中后綴的使用相對較少,多用以改變詞匯的詞性,其中構詞頻率最高的是-ite和-ine,為巖石或者礦物的后綴,尤其是-ite,90%以上的巖石礦物詞匯由其構成。其它常用的后綴,如 -ary(sedimentary:沉積的)、-ous (cavernous:洞穴狀的)、-ize(crystallize:使結晶)、-ation(crystallization:結晶化)、-ism(Neptunism:水成論)、-al(spherical:球狀的)等,其涵義及作用與普通英語中大致相同,在此不再贅述。

通過分析可見,詞綴的大量運用給地質學專業英語詞匯學習者提供了一種快捷、有效的學習方法。學習者可以將詞匯按前、后綴分門別類,找出構詞規律,從而了解相應派生詞的含義,以提高詞匯理解和記憶能力。

(二)合詞法

合詞法是把兩個或兩個以上的詞按照一定的次序排列構成新詞的方法,其構成的新詞叫做復合詞(compound)。復合詞在英語詞匯構成上起著積極的作用,因其組合不受句法在詞序排列上的限制,具有靈活、機動、多變的特點,得以在專門用途英語中廣泛運用[6]。從復合詞的書寫形式上看,有合寫式如rockbasin(巖盆)、limestone(石灰巖);亦可由“-”連接而成,如ferrian-cassiterite(鐵錫石)。而分寫式則是最為常見的,即isotope chronology(同位素年代學)形式。

復合詞按其詞性的不同,分為復合名詞、復合動詞、復合形容詞及復合副詞等。受詞匯使用目的和使用環境的影響,地質學專業英語詞匯中以復合名詞占絕對主導地位。復合名詞組成部分的關系通常是修飾與被修飾關系,其中前一個組成成分主要為形容詞、名詞、動名詞等,是修飾詞,后一個組成成分主要為名詞,是被修飾詞,如:geological compass(地質羅盤),salt dome(鹽丘),drilling bit(鉆頭)等。有些修飾詞的搭配能力特別強,可以與大量詞匯搭配構成復合詞,從而形成數量龐大的詞群,學習者應尤為重視這些詞,可以歸納以便記憶。

如alkali/alkaline堿,alluvial沖積的,anticlinal背鈄的,basaltic玄武巖的,chemical化學的,coal煤, continental大陸的,core巖芯,crystal晶體,drilling鉆進,fault斷層,geochemical地球化學的,geological地質的,geothermal地熱的,glacial冰川的,hydrothermal熱液,isotope(ic)同位素,lava熔巖,magmatic巖漿的,magnetic磁性的,metal(lic)金屬,metamorphic變質,mineral礦物,oil油,o re礦石,phase相位,quartz石英,radioactive放射性,rock巖石, structural構造的,tectonic構造的,thermal熱的, volcanic火山的,等。

從學科角度分析,地質學復合詞匯可以劃分出如下的幾個類別:

(1)構成專業術語,涉及某些定義和概念。如:地球化學專業的geochemical prospecting(地球化學探礦)、concentration clarke(濃集克拉克值)等;油藏工程專業的primary pore(原生孔隙)、gas viscosity(天然氣粘度)等;巖石學中的lamp rophyric texture(煌斑結構)、porphyroblastic texture(斑狀變晶結構)、palaeocurrent analysis(古水流分析)等。該類詞在所有的次級地質學科中均有出現,因復合詞構詞靈活、機動且數量很大,為方便使用,目前各科學都已推出專業詞匯術語的國家或行業標準,如:地球化學勘查術語——GB/T 14496-93;水文地質術語——GB/T 14157-93;工程地質術語——GB/T 14498-1993等,在地質工作中予以參照,以避免術語使用的混亂。

(2)涉及先進的設備、實驗分析方法及計算方法等。該類復合詞是隨先進科技的發展而大量產生的,具有成詞時間短、使用范圍小的特點,因而人們對其認知程度較低。如:Optical Microscopy(光學顯微鏡)、Bottle Pycnometer(比重瓶)、Jolly Balance(焦力天平)等;Ultrasonic Interferomtry(超聲波干涉測量)、Electron Diffraction(電子衍射)、Emission Spectroscopy(發射光譜)等。該類詞也已建立了國家標準,如地質儀器術語-地質物探資料數據處理設備術語——DZ/T 0121.9-1994。

(三)縮略法

通過將原詞縮短或將原詞包含的字母成分加以壓縮、省略的辦法即為縮略法,其構成的新詞稱為縮略詞,從組成結構來說,縮略詞可分為截短詞(clippings)和首字母縮略詞(acronym s)[6]。其中,截短詞按截去的部位可分為首部、首尾及尾部截短詞等。在地質學專業詞匯中,尾部截短詞最為常見,如act= actinolite(陽起石)、ab=albite(鈉長石)等,即是通過截去詞的尾部而成的截短詞,而首字母縮略詞中,截取主要詞語首字母合并而成的縮略詞最為常見,如AVO=amplitude versus offset(振幅隨炮檢距的變化)、ECP=effective core porosity(巖心有效孔隙度)等。縮略詞的大量運用極大地減少了詞匯量的負擔,具有拼寫方便、表達簡潔的優點,為信息交流提供了積極的作用。但因為缺少統一的規范,加上很多地質工作者隨意縮略,使得縮略詞的運用十分混亂,如礦物cordierite(堇青石),出現在論文及著作中的縮略多達5種,包括Cord、Crd、Crn、Cor、CD等,這在很大程度上會造成交流者之間的理解困難,甚至會引起誤解。為此,筆者建議盡快在地質學專業范圍內統一各類地質專業詞匯的縮略使用,如同復合詞匯一樣使之形成規范,乃至成為國家標準。

在地質學英語專業中,常被縮略使用的詞匯包括有如下幾類:

(1)化學元素、礦物、巖石名稱的縮略。該類縮略詞是數量最多,使用最為頻繁的。化學元素的縮略,如O=oxygen(氧)、Co=cobalt(鈷)等,目前采用的是國際統一的方案,不會造成理解問題;而礦物、巖石的縮略則有待于進一步的規范,以期形成標準。目前為方便理解和交流,筆者給大家推薦沈其韓院士編寫的一個系統礦物縮略名單[7],共272種礦物的縮略,基本能滿足地質工作的需要。

(2)與地質歷史年代有關的縮略。該類縮略詞數量雖少,但使用也是極為頻繁,同樣采用了國際統一方案,使用較為合理,如:O=Ordovician(奧陶紀)、S =Silurian(志留紀)等。

(3)計量單位的縮略。該類縮略詞中,有很多是與其它學科共用的,如m=metre(米)、kg=kilogram (千克)、s=second(秒)等;另外一些是地質學專業較為常用的,諸如Ma=Million age(百萬年)、Md= millidarcy(毫達西)、ppm=part per million(百萬分之一)等。

(4)專業術語的縮略。隨著科學技術的快速發展,地質研究的新理論、新方法不斷產生,也由此產生了諸多專業技術詞匯和術語,如在測井技術方面有, AC=acoustic log(聲波測井)、SP=Spontaneous potential log(自然電位測井)、CNL=compensated neutron log(補償中子孔隙度測井)等;在地震技術方面有,AVA=amplitude versus angle(振幅隨采集平面方位角的變化)、DMO=dipmoveout(傾角時差校正)、NMO=normal moveout correction(動校正);在地球化學方面有,LILE=large ion lithophile element(大離子親石元素)、LREE=light rare earth element(輕稀土元素)、HFSE=high field-strength element(高場強元素)。該類詞匯出現時間較短,成詞過程中亦受人為因素的影響,因此急需統一的縮略規范。

(5)與實驗室測試分析有關的縮略詞。該類詞與專業術語相類似,得益于高科技的迅猛發展而雨后春筍般的產生,其中包括實驗的儀器和分析方法。實驗儀器如:AMS=accelerated mass-spectroscopy(加速質譜儀)、SPM=scanning probe microscopy(掃描探針顯微鏡)、SHRIMP=secondary high-mass resolution ion microprobe(二次高分辨率共振離子探針)等;實驗方法如:EMPA=electron microprobe analysis(電子探針分析)、LFIA=laser-Fluorination isotope analysis(激光氟化同位素分析)等。

(6)與地質學有關的研究機構及出版物名稱的縮略。研究機構和出版機構與我們的工作是密不可分的,通過它們可以獲得最新的研究進展,也可以公開發表自己的想法和見解。目前世界上著名的與地質相關的研究機構約有70家,國內的地質研究機構也有幾十家,對他們有所了解是很有必要的。國際著名的地質研究機構如:IAS=International A ssociation of Sedimentology(國際沉積學協會)、IMA=International Mineralogical Association(國際礦物學協會)等、AAPG=American Association of Petroleum Geologists(美國石油地質學家協會);國內知名的地質學研究機構如:GSC=Geological Society of China (中國地質學會)、CGS=China Geological Survey(中國地質調查局)。國際有影響力的地質文獻檢索及出版機構有:PA=Petroleum Abstracts(石油文摘)、CG=Chemical Geology(化學地質學)等;國內較為著名的地質文獻及出版機構如:GPH=Geological publishing house(地質出版社)、GBC=Geological Bulletin of China(地質通報)等。

三、小結與建議

筆者認為,分析和了解地質英語詞匯的特點和構詞方法是掌握地質詞匯的基礎,在此基礎上將詞匯分門別類進行學習是最行之有效的方法。首先按學科分類,如:巖石學、礦物學詞匯等,以便保持知識體系的完整性;其次對于專業詞匯要分析其構詞法,熟記常用前后綴、復合修飾詞以及縮略語,以提高學習效率,另外要注重半專業詞匯的專業針對性,以免影響篇章理解;再次對于內容相近或相關的詞匯可以進行聯想記憶,如:看到granite(花崗巖)隨即聯想到花崗巖是一種巖漿巖(magmatic rock),酸性巖漿(acidic magma)侵入于地下深處冷凝結晶(crystal)而成,具花崗結構 (granitic texture)、塊狀構造 (massive structure),主要礦物為石英(quartz)、長石(feldspar)、黑云母(biotite)、白云母(muscovite)等,避免所學詞匯支離破碎;最后值得一提的是最好在語境中通過閱讀習得詞匯,做到“詞不離句,句不離文”,切不可孤立地去背單詞表,這樣才能記憶深刻,真正理解并能恰當地應用詞匯。

[1]范誼.ESP存在的理據[J].外語教學與研究,1995,(3): 43-48.

[2]姜毅超,李娜.國內專門用途英語研究20年:回顧與思考[J].寧波大學學報(教育科學版),2010,(2):104-109.

[3]劉法公.論專門用途英語的屬性與對應教學法[J].外語與外語教學,2001,(12):25-27.

[4]劉法公.論基礎英語與專門用途英語的教學關系[J].外語與外語教學,2003,(1):31-33.

[5]程世祿.ESP的理論與實踐[M].南寧:廣西教育出版社,1998.

[6]陸國強.現代英語詞匯學[M].上海:上海外語教育出版社,2007.

[7]沈其韓.推薦一個系統的礦物縮寫表[J].巖石礦物學雜志,2009,(5):495-500.

On Lexical Features and Word Formation Processes of Geological English Vocabulary

JI Qian1,WENG Wang-fei2
(1.Foreign Language Department,Huangshan University,Huangshan245041,China;2.332Geological Team under Anhui Geological and Mineral Resources Bureau,Huangshan245000,China)

As a basic,important and difficult point,vocabulary mastery is of great significance in the process of learning and using ESP.Geological English,a branch of ESP,is characterized by large technical and semi-technical vocabulary,abundant use of derivatives,compounds and abbreviations and close relationship with other relevant subjects.Starting with the lexical features,this paper analyses the major word formation processes of geological English vocabulary and suggests some effective ways to memorize it so as to offer help for geological learners and workers.

ESP;geological English;English vocabulary;word formation

H313

A

1009-9735(2011)04-0116-06

2011-04-11

黃山學院“質量工程”教研項目(2009JXYJ08);黃山學院科研基金資助(2007xskq036)。

冀倩(1981-)女,黃山學院外語系教師,碩士,研究方向:英語教學及語言學。

猜你喜歡
英語詞匯詞匯英語
本刊可直接用縮寫的常用詞匯
一些常用詞匯可直接用縮寫
山東醫藥(2020年34期)2020-12-09 01:22:24
本刊可直接用縮寫的常用詞匯
高中英語詞匯學習之我見
讀英語
擴大英語詞匯量的實踐
散文百家(2014年11期)2014-08-21 07:16:56
酷酷英語林
本刊一些常用詞匯可直接用縮寫
網聊英語詞匯集錦
八年級英語詞匯練習50題
主站蜘蛛池模板: 午夜视频免费试看| 国禁国产you女视频网站| 亚洲天堂成人| 在线观看国产精品一区| www.91中文字幕| 在线播放精品一区二区啪视频| 手机精品视频在线观看免费| 沈阳少妇高潮在线| 伊人久久久久久久| 91精品日韩人妻无码久久| 色悠久久综合| 波多野结衣国产精品| 丁香婷婷久久| 国产精品女在线观看| 成人午夜免费视频| 日本午夜精品一本在线观看 | 欧美在线黄| 91色在线视频| www成人国产在线观看网站| 国产十八禁在线观看免费| 国产SUV精品一区二区| 99国产在线视频| 国产精品深爱在线| 亚洲美女高潮久久久久久久| 91青青草视频在线观看的| 漂亮人妻被中出中文字幕久久| 国产精品9| 亚洲黄色片免费看| 欧美日韩在线国产| 欧美午夜网| 亚洲成人网在线观看| 亚洲天堂视频网站| 亚洲av无码久久无遮挡| 欧美a在线| 亚洲成人免费看| 亚洲欧州色色免费AV| 中文字幕66页| 日韩人妻无码制服丝袜视频| 久久精品人人做人人爽电影蜜月| 久久久久久高潮白浆| 欧洲日本亚洲中文字幕| 亚洲综合二区| 日韩欧美国产中文| 无码AV日韩一二三区| 久久婷婷六月| 亚洲精品成人7777在线观看| 欧美一级黄色影院| 日韩AV无码一区| 国产日韩欧美精品区性色| 不卡无码h在线观看| 免费观看男人免费桶女人视频| 91偷拍一区| 亚洲福利一区二区三区| 2020国产精品视频| 亚洲欧洲日韩久久狠狠爱| 51国产偷自视频区视频手机观看| 日本国产一区在线观看| 91视频99| 国产精品久久自在自2021| 无码日韩视频| 日韩午夜福利在线观看| 高清精品美女在线播放| 国产丝袜91| 色偷偷一区二区三区| 国产精品hd在线播放| 婷婷综合缴情亚洲五月伊| 熟妇丰满人妻av无码区| 国产乱人伦AV在线A| www精品久久| 性欧美在线| 免费观看三级毛片| 精品一区二区久久久久网站| 亚洲人成网站色7799在线播放 | 国产福利在线免费观看| 亚洲色欲色欲www网| 日韩a在线观看免费观看| 尤物精品视频一区二区三区| 国产91高跟丝袜| 日韩人妻少妇一区二区| 亚洲一级毛片在线观播放| 久久免费视频6| 久久久久久尹人网香蕉|