侯文詠
前一陣,報(bào)紙報(bào)道有個(gè)人在高鐵上為了個(gè)人恩怨打人,一車廂的人看著那人施暴,竟無人挺身而出。這則報(bào)道讓我想起一件往事。
那時(shí)我在醫(yī)院工作時(shí),常常為了做動(dòng)物實(shí)驗(yàn),必須到防疫處抓狗。這些狗都是流浪在外無人收留的狗,經(jīng)過一定的公告程序無人招領(lǐng)之后,就分配給我們這些動(dòng)物實(shí)驗(yàn)單位。
這些從各地抓來的野狗關(guān)在籠子里,每個(gè)籠子大約有五六只不等。表明身份辦完手續(xù)之后,我們便開始沿著籠子,一個(gè)一個(gè)看過去,一只一只地搜索適合我們動(dòng)物實(shí)驗(yàn)的狗。
我們之所以不受狗的歡迎是可以想象的。因此,只要我們一到,原本還算安靜的防疫處的狗立刻神經(jīng)緊繃、氣焰高漲,瘋狂地亂叫。我們先搜尋一回,等確立了目標(biāo)之后,便拿出注射針筒,抽取麻醉藥,先把目標(biāo)狗趕到籠子的一邊,抓住狗,立刻在其大腿上注射1~2cc麻醉劑,等狗昏倒之后,再把它從籠子里拖出來。
我第一次去取狗時(shí),老實(shí)說,有點(diǎn)被這些狗團(tuán)結(jié)的氣勢嚇倒了。特別是打針的過程,所有狗都聯(lián)合一致,撲抓任何試圖從籠子外面伸進(jìn)來的東西,咬得稀爛。整個(gè)過程簡直就是和這些狗的搏命演出。
打昏了狗之后,問題更大了。因?yàn)槲冶仨毶焓诌M(jìn)到籠子里,把昏倒的狗拖出來。這時(shí),我開始猶豫了。萬一其他那些清醒的狗,報(bào)復(fù)性地咬我一口怎么辦?可話又說回來,難道我必須大費(fèi)周章地打昏其它所有的狗嗎?
就在進(jìn)退兩難時(shí),奇跡出現(xiàn)了。
原來在我為另一只搖搖欲墜的狗追加麻醉劑時(shí),我發(fā)現(xiàn)其他不相干的狗都很識(shí)趣地離開了。我嚇了一跳。是什么打敗了狗的團(tuán)結(jié)呢?
我很快明白了——根本沒有團(tuán)結(jié)這件事。當(dāng)其他的狗發(fā)現(xiàn),災(zāi)難并不發(fā)生在自己身上時(shí),它們立刻變得漠不關(guān)心。
為了確定我的想法,我打開籠門,伸手去抓那只倒下來的狗。我的猜想果然沒錯(cuò),哪怕只是簡單的“張嘴之勞”,但只要事不關(guān)己,每只狗就這樣安靜、本分地讓開了路,讓我把倒下來的同伴抓走。
有了這個(gè)理解之后,我的工作變得容易多了。我只要針對(duì)某只特定的狗,擺明態(tài)勢,其它的狗明白沒自己的事,立刻識(shí)相又合作地讓開。不但如此,這些狗沒有任何學(xué)習(xí)能力。我用同樣的伎倆,可以很容易把一籠子所有的狗全部抓光。
我的工作很愉快。可是我卻為狗感到悲哀。
更糟糕的是,狗與狗之間的事,讓我想起我的同胞。
(紫陌紅塵摘自《南方都市報(bào)》2011年8月22日圖/劉昌林)