初聞其名,大部分人也許會蹙眉困惑,感到有種排斥感的陌生。那么就讓一位我們都熟識的舊友幾米為大家牽上這條聯絡的絲線,即使它迢迢萬里。這位被譽為法國國寶級漫畫大師的讓·雅克·桑貝正是被幾米奉為偶像。桑貝書迷遍布全世界,二十多種作品被譯成多種文字。連幾米都仰視的漫畫家必定有他獨特的魅力,大家是否有興趣隨我慢慢走近他,慢慢地徜徉在法國巴黎的香舍里榭大街,然后過上點兒不簡單的生活……
◎ 《一點巴黎》 ◎
請跟我來,緩緩地沿著這條街漫步。現在周遭的空氣中漂浮著優雅婉轉的法語。你看,一家又一家的高級法國餐廳使你目不暇接、眼花繚亂,歐洲巴洛克式的建筑鱗次櫛比。那邊陽臺上有兩位胖胖的貴婦在隔著花型護欄悠閑地談論著什么;街道的這一側,在露天小餐廳里,人們曬太陽、讀報、喝下午茶,亦別有一番韻味;一些法國貴婦在怡然自得又有些慵懶地遛狗;酒窖里有人正緩緩地品著一杯波爾多紅葡萄酒。哦,當心!我趕忙把您拉到我的這一側,因為那個光頭的小伙子正馳騁著旱冰鞋向你滑來……當然一切都是有驚無險,因為優雅懂禮的法國人是不會那么粗心撞到您的……
翻開繪本,眼見一幅又一幅用線簡潔卻意蘊深刻的漫畫,不知不覺心已來到了法國。所有的風土人情、城市的喧囂與靜雅、生活的細微美感已經如同一卷淺墨淡彩的中國畫鋪在您的面前,只是畫的內容遠在千里之外,不過畫中透出的沉寂靜謐卻有種曲徑通幽的韻味。
書中大部分用淡淡的水彩著色,黑白透出一種樸素古拙。也偶用彩色鉛筆,但材質并不重要,重要的是書中透過這些線條與顏色所要傳達出的那份市井中的寧靜。
◎ 《一點法國》 ◎
剛剛也許您還在對巴黎的美景意猶未盡,不要急,請繼續跟我緩緩前行,這次讓我們俯瞰一下整個法國。
在法式建筑中穿行。抬頭望去,在相隔甚遠的兩幢建筑的環形樓梯上有兩位男士,各自走在相對的樓中,但遇見后都不約而同地脫帽揮手,舉止優雅、紳士味兒十足;而在超市的電梯上我們看到兩位法國人并排站著,但彼此伸出溫暖的手,握在一起微笑致敬。這在異域中所流露出的溫暖瞬間仿佛在提醒我們原來人與人之間還可以如此親近。繼續閑散地漫步,路過一家餐廳,突然有人輕聲驚呼,原來透過餐廳明凈如雪的落地窗,一位女士正在緩緩享用那道法式菜肴中最著名的‘法式蝸牛’。
當某個陽光尚好的午后,喝一杯咖啡,閑散地在公園長椅上翻閱這本書,你定會感悟到它的精致與優雅、淡泊與輕松。
◎ 《不簡單的生活》 ◎
在法國巴黎游歷一番,現在請系好安全帶,飛機即將起飛,讓我們再次回歸到各自平淡如水卻仍時有驚喜和悲傷的“不簡單的生活”。
隨著繪本一頁又一頁地翻過,眼前如同呈現出一部細致入微的法國電影。這些良辰在漫畫家讓·雅克·桑貝的筆下栩栩如生,使人置身其中,不知何處是他鄉。然而如果這本書僅僅是一幅簡單的法國風景畫,那么還遠不能體現作者本人深厚的人文傳統內涵。圖畫的背后,既有辛辣的諷刺,也有耐人尋味的小幽默,生活中不被覺察到卻真實發生在身邊的細微點滴如同項鏈上的珍珠,圓潤光潔地穿在一塊,使人雖戴在頸上,但仍忍不住一次又一次地撫摸和把玩。
隨意翻轉珍珠的其中一顆,我們來看一下它風趣的光澤——漫畫分為幾個小部分:第一張是一個小男孩走在街上,腦海中卻浮想聯翩:在叢林深處,他赤手空拳,一只巨蟒被他馴服,旁邊一只失去活力的獅子奄然無力地躺在那里,似乎也是他的‘杰作’;轉到第二張,男孩兒勇猛地把強盜擊倒在地;第三張他同樣無畏無懼地用槍擊退了騎馬前來進攻的印第安人,簡直英勇無敵,舉世無雙!可是轉到下一張,一條小狗向他跑來,男孩嚇得停止了幻想,回到現實的他卻是這樣膽小;最后一處是最為戲劇性的轉折,小狗并沒有理會這個膽小的男孩,繼續向前跑去,而此時這個愛幻想的小男孩又開始在腦海中勾勒出這樣一個畫面——他狠狠地踢了那個小狗的屁股!
此時無聲勝有聲,漫畫用寥寥數筆,帶給人的卻是無限的回味,這正是漫畫一筆勝千言的獨特魅力!
生活仍在繼續,就讓我們一直珍惜這份不簡單,守護住這份難得的寧靜,最后用《一點法國》書中的一段詩一般的文字謝幕——黑黢長夜,濃煙一樣籠罩/多心的人會害怕,快樂的人在飛馳/明亮暖和的家,是人們的希望和絕望的峽谷/我們總是從那里出發,再回到那里集合。
#1050833;編輯:苗與