張 卓 邵維加
(東華理工大學文法與藝術學院,江西南昌 330013)
張愛玲的《傾城之戀》創作于1943年,半個多世紀以來它和舞臺的緣分從未間斷過。1944年張愛玲親自操刀將其改編為話??;1984年香港導演許鞍華將其改編成電影;2004年香港話劇團把它搬上舞臺;2009年鄒靜之把2萬多字的小說擴容成40多萬字的電視劇本,改編成36集電視劇,再一次引起轟動。
張愛玲的小說一直是影視改編的熱門選擇,不僅由于她獨特、犀利的筆法,還由于她本人極富傳奇的人生經歷和特立獨行的個性?!秲A城之戀》作為她的成名作,尤其被人們重視。新近出現的“《傾城之戀》熱”,再一次證明作為一部經典之作,《傾城之戀》不僅擁有廣泛而忠實的讀者,而且與時俱進,在今天擁有難以想象的文化產業價值。
從上世紀80年代被夏志清教授“發掘”,到1980年代小說《傾城之戀》、《半生緣》等被改編成影視劇,再到21世紀《同學少年都不賤》、《郁金香》等舊作新出,特別是2007年李安改編自同名小說的電影《色·戒》的熱映,“張愛玲熱”從未減退過,成為名副其實的文化品牌。
電視劇《傾城之戀》的出現是“張愛玲熱”的又一次完美呈現,無疑將成為張氏品牌的又一經典。它由著名導演夢繼執導,“第一編劇”鄒靜之和劉亞玲擔任編劇,實力派演員陳數和黃覺主演。早在電視劇開機之前鄒靜之就放出豪言:“我已經執筆完成《傾城之戀》的改編,這是我創作的所有劇本中最好的一部作品?!盵1]而事實的確如此,它不僅在內地和臺灣好評如潮,而且紅到了海外,陳數飾演的白流蘇既“顛倒”了國內眾生又迷倒了海外華人?!秲A城之戀》也因此獲獎無數:被中華人民共和國商務部、文化部、廣電總局、新聞出版總署授予“2009—2010國家文化出口重點項目”;榮獲浙江省電視劇“牡丹獎”一等獎;浙江省第十屆精神文明建設“五個一工程”入選作品獎;杭州市第十屆精神文明建設“五個一工程”入選作品獎;2009韓國首爾國際電視節最佳女演員提名獎;第二屆杭州文藝“桂花獎”廣播電影電視藝術類“優秀成果獎”;第四屆中國(浙江)電視觀眾節“年度觀眾最喜愛的十大電視劇”;在中國廣播電視協會、中國傳媒大學、南開大學和中央民族大學四家機構聯合舉辦的中國電視網絡影響力調查活動中,榮膺“2009年度中國最具網絡影響力的十大電視劇”稱號。榮譽本身并不能代表所有東西,但是我們可以透過它感受到《傾城之戀》給國家、人民帶來的影響。把一部電視劇當成一種文化不免有夸大之嫌,不過作為張氏旗下的一個文化產品(僅這一點來說),《傾城之戀》無疑是成功的。
據統計,2009年3月《傾城之戀》在央視8套首播的收視率達到2.7%,比同時期《我的團長我的團》高出近2個百分點,此前在臺灣地區的年代電視臺播出后創下該頻道開播以來的最高收視率,香港亞視也緊隨其后播出。首輪播出后不僅二輪上演四家衛視搶播局面,還進行了三輪、四輪播出,時隔兩年在今年7月,新疆、甘肅、內蒙古三家電視臺也以不同方式重溫這部經典,同樣收視不俗。
2009年3月,恰逢法國戛納電視節首設“中國日”,《傾城之戀》在海外也頗受青睞。華策影視總經理趙依芳透露:“我們帶去了《傾城之戀》的電視版、電影版,海外客戶很感興趣。在戛納電視節上,有買家愿意花 200萬美元購買?!盵2]據報道,2009年制片方在日本、韓國都售出海外版權,甚至剪輯了上下兩集的電影版賣到了美國。[3]迄今為止,在百度旗下,中國第一影視門戶——奇藝網上《傾城之戀》擁有9.7的高分,40 243人的評價,視頻播放次數也高達12 827 598次。關于《傾城之戀》的一切話題在“《傾城之戀》吧”里每天都會更新,跟貼次數也與日俱增。
今天,影視劇配套圖書出版已經成為模式,熱播影視劇往往會帶動其影視小說的熱銷。比如,《南京!南京!》、《建國大業》、《十月圍城》票房全部過億,《建國大業》票房更是高達4.7億,紅火的收視率和票房讓它們的影視小說一時之間成為圖書市場的寵兒。影視小說是市場經濟發展的必然結果,它之所以如此紅火,“無非是沖著現階段影視劇熱播的輻射效應和帶動作用,企圖借此賺得盆滿缽滿”。[4]著名作家錢鐘書說過,翻譯的主要作用是誘導人去學外文、讀原作,好譯本的作用是消滅自己,把我們向原作過渡。[5]在筆者看來,影視小說亦可作為小說與影視劇的“紅娘”,它們的改編往往按照時代的需求,迎合當下的審美習慣,能夠在影視劇和小說之間游刃有余平衡二者關系是其最重要的職責。因此,電視劇《傾城之戀》的熱播,不僅讓《傾城之戀》的影視小說出現緊俏勢頭,還帶動了張愛玲原著小說的熱銷,可謂一舉多得、互利雙贏。
由小說改編的電視劇《傾城之戀》在央視八套黃金時段首播后引起了各方的關注,不僅在文化市場上創造了巨大的產業價值,還讓“傾城”現象遍及社會的各個角落,帶來了深遠的社會影響。
第一,《傾城之戀》促進了一系列產品的開發,具有可觀的產業價值。
一是影視劇的熱播帶動了圖書市場。先于電視劇首播,作家出版社在2009年1月出版了由鄒靜之和劉亞玲共同改編的小說《傾城之戀》,隨著電視劇在各大電臺的熱播,《傾城之戀》的影視小說也一時燦若星辰,得以熱銷。
二是影視劇的熱播帶動了音樂市場。如電視劇《傾城之戀》中的插曲及片頭片尾曲的受歡迎程度就是一個絕好的例證。(酷6網上主題曲《美麗》的MV播放次數高達13萬多,土豆網上喜歡這首歌的聽眾有300多萬,陳數版的《美麗》更是讓網友連連稱贊。)愛屋及烏,音樂和電視劇彼此反哺,讓喜愛《傾城之戀》的人越來越多。
三是影視劇的熱播帶動了網游市場。近十年來,中國網游以其“高成長性和良好的盈利能力”迅速成長為互聯網產業的熱點。據統計,2001年我國網游市場銷售額超過3億,2002年在線網游的收入超過了1億。在此背景下,電視劇、小說和網游之間的互動逐漸增多。2010年,大話3推出名為《傾城之戀》的第三部大型資料片,不僅讓熱愛網游的年輕人過了一把癮,也再次勾起了人們對那場“傾國傾城”愛情的美好回憶。
四是影視劇的熱播帶動了婚慶市場。目前,以“傾城之戀”命名的婚慶公司、婚紗影樓比比皆是,現在極為盛行的各類相親網、相親節目,甚至是新人的結婚典禮都少不了“傾城之戀”的招牌。比如,2008年河南安陽的萬人相親大會暨婚慶產業博覽會就以“傾城之戀”命名。今年,中海舉行的白領沙龍相親交友會也用“傾城之戀”造勢。東方情人節“七夕”之際,全國各地更是以“鵲橋戀”、“傾城戀”等營造濃濃的愛的氛圍。小到結婚用的喜糖,床單,婚戒,大到公司、社區的樓盤等等,凡是人們能想到的和美好情感有關的事物幾乎都可以和“傾城之戀”扯上關系。
由上觀之,作為文化的承載體,一部電視劇的價值,不只在它搬上銀幕之時,而是更多地體現在相關的文化娛樂產品的創造中。
第二,小說改編而來的電視劇《傾城之戀》所產生的社會影響同樣非同凡響。
一是今昔時代的參照性影響。作為 1930年代的戰爭言情劇,張愛玲的蒼涼意境如今已被今天的社會主義大潮滌蕩得頗為溫暖,現實感更強。男女主角從自私一變而為癡情郎和圣女,從小眾的上海、香港“雙城戀”演變為融入了戰爭的浪漫革命愛情,時代背景更為波瀾壯闊,劇中許多情節的設計都摻雜了時下的社會問題,對觀眾頗有參考價值。女主角陳數說過,“前面的一段更加有利于和我們這個時代做一個對照和指引?!禄榉蚱揲g的相處……如果用《孫子兵法》來對付對方,斗來斗去沒有誰會贏的,輸的是婚姻。”[6]我們之所以對劇中的白流蘇喜愛有加,不是因為她風韻猶存,出生書香世家,而在于,她在人生的道路上能夠正確認識自己和他人,為了自己的幸福敢于冒險和敢于爭取。社會在進步,但是那個時代的女性命運和女性觀在今天仍然可以帶給我們很多思考。
二是小說改編成為正劇典范的創新性影響。張愛玲筆下的女性形象大都帶有某種“病態”的心理特征,小說中的白流蘇沒念過多少書,為人拘謹而且頗有心計,離婚七八年后為了尋找生活的出路展開了一場男人與女人之間撲朔迷離的“愛情游戲”。若是直接將原著搬上電視,不免讓觀眾覺得小家子氣?;诖?,白流蘇和范柳原經過包裝后徹底變身,仿佛從陰暗的祖宅一下來到了光明的淺水灣,兩人情真意切,戀愛曲折感人,成為名符其實的情感劇??梢钥闯?,編劇在改編之時必是努力尋找著市場與政府之間,大眾消費與主流價值之間的契合點,用革命大潮承載起小小的愛情風帆,讓人們在感受真摯愛情的同時也受到愛國主義教育,成為情感正劇是實至名歸。
三是小說改編為電視劇的文化價值。時代在發展,小說的存在形式也隨之改變,單純的紙質媒介已經難以滿足人們的審美要求,小說向影視借力,通過影視改編擴大影響。亦如張藝謀所說:“中國電影永遠離不開文學這根拐杖。……中國有好電影,首先要感謝作家們的好小說為電影提供了再創造的可能性。如果拿掉這些小說,中國電影大部分作品都不會存在?!盵7]但是由小說到影視劇必須經過改編,成功的影視作品是小說家和編劇共同的勞動結晶。因此,越是經典的小說,改編可能就越顯得吃力不討好。但是電視版《傾城之戀》的改編是個例外,從小說到劇本處處透著編劇鄒靜之的獨具匠心。它不僅延續了2007年《色·戒》的“票房奇跡”,再次印證了“張愛玲”的“收視神話”的美名。此外,無論是電視劇本身還是相關產品的開發都取得了令人欣慰的成績。它不僅影響了影視和文學內部的發展,也成為相關產業中一個重要組成部分。
[1]張華.“張愛玲熱”的2008呈現[N].青島日報,2008-01-25:12.
[2]陳和生.“中國劇”揚威戛納[N].河南商報,2009-04-04.
[3]龍迎春.亞視推出《傾城之戀》陳數火拼汪明荃[N].廣州日報,2010-03-13.
[4]丁運時.小說到影視小說的“畸變”[N].中國教育報,2007-12-22:4.
[5]錢鐘書.錢鐘書選集(散文卷)[M].海口:南海出版公司,2001.
[6]齊帥,史迎利,彭倩.《傾城之戀》要“革張愛玲的命”[N].南方都市報,2009-03-20.
[7]王林剛.論電影對文學作品的改編及其利弊[J].唐山師范學院學報,2009(6):153.