龐清輝 王秋思

英語越來越受到重視,漢語卻顯得有些式微。在加速走向“世界”的今天,中國人竟需要用考級的方式來提高母語能力
2011年7月26日,首個針對漢語為母語的人群進行考查的“漢語能力測試”對外發布,10月,該測試將率先在上海、江蘇、云南、內蒙古試點實施。
“目前我國已有一些漢語能力測試,如普通話等級測試、針對留學生的漢語水平考試,以及針對少數民族的漢語測試,但是缺少針對漢語為母語人群的聽說讀寫全面水平測試,漢語能力測試就是為填補這一空白而開發的。”教育部考試中心主任戴家干說。
“目前我們都已經普遍感到母語水平在下降,但是差到何種程度、差在哪里、怎么入手解決,大家卻根本毫無概念。而漢語能力測試有一個科學的評價標準,會提供一份專家式的成績報告,幫助你了解漢語水平在特定人群、地域中的位置。”教育部語言文字應用管理司司長王登峰對此項測試還有另一個寄托,“相信這樣的測試一定會喚起大家對母語文化的重視。”
謝小慶是此次漢語能力測試學術委員會的委員,他告訴《中國新聞周刊》,當時對測試進行討論時,其中一個爭論焦點是:強調中華文化的傳承,通過考試檢驗有無正確的認同感和價值觀。對于這個問題,謝小慶認為他更強調考試的工具性,即完成交際任務;而至于價值觀問題,“我認為價值觀是考不出來的。”
華東師范大學中文系教授巢宗祺也是此次漢語能力測試課題組組長。他認為從事這項研究很有價值,但能在多大程度上實現預設目標,他“心里絲毫沒有底”。巢宗祺告訴《中國新聞周刊》,他關注的是實際用人單位的需要,至于測試對漢語教學和文化傳承能有多大的作用,他無法預測。
一級可到超市買東西,六級略懂文言文
兩年前,巢宗祺突然接到教育部的電話,要他擔任正在研發的漢語能力測試課題組組長。
國家語委在2008年就已經提出,必須盡快建立綜合、全面的漢語能力測試體系。同年,教育部考試中心受國家語言工作委員會委托,由教育部語言文字應用管理司牽頭,成立漢語能力測試的領導機構,邀請15名來自語言學、語文教學、心理測量學、教育統計學、信息技術等領域的專家組成學術委員會,為項目實施提供業務咨詢和指導。
巢宗祺接手這個工作時,漢語能力測試的研究已經進行了一年多,各種矛盾和爭議一直沒有得到很好的解決。
教育部考試中心提出將漢語水平分為六個等級,如何站得住?起始等級放在哪里?劃分等級的依據是什么?用什么去測試?有人建議從高中以后一直考到博士,有人則建議把設計的起點人群放低。而這個測試跟國家級職業漢語能力測試、普通話等級測試有交叉,他們之間關系如何確定?
“問題復雜極了。”巢宗祺說。
外語的等級考試和面向外國學生的漢語等級考試,都已有先例,而面對本國公民或者說母語使用者,從來沒有過相應的參考材料。
北京、天津、上海三地有關的專業工作者組成了課題組,先研制漢語能力標準和測試大綱,設計編制樣卷,研究評價系統。由巢宗祺先拿出了一個框架,把六個等級劃分了出來:一級為入門級,二級為基礎級,三級為普及級,四級為通用級,五級為提高級,六級為專業級(詳見本文所配資訊)。
“一級比較生活化,保姆去超市買東西,她需要看懂商品說明,乘公交需要看懂路牌,上醫院買藥需看懂藥名。”巢宗祺說,“六級的水平,不僅要自己讀懂和寫作,還能修改別人的文章,還要多少能懂文言文。但是文言文程度比較淺,還是注重應用。前五級都不考文言文。”
強調運用能力,而不是語法正確
漢語能力測試的試題和我們經歷的語文考試不同。
“這個測試強調你完成交際任務,而不是你的語法正確。以前的考試偏重漢語語言知識,現在是考核實際應用能力。”謝小慶告訴記者。
謝小慶舉例說,以前的考試是:屋里擺著一( )桌子。正確的是“張”,錯誤的是“個”。“其實‘個對于完成交際任務完全沒有任何關系。”
再比如,有一道題,“我頭痛”的主語是()。很多人會選擇“頭”,正確答案是“我”。“這也是考語言知識,不是語言能力,我們以前大量就是考這樣的東西。但自從業內提出‘交際能力這一概念后,我們強調的就是完成交際任務。”
漢語能力測試所追求的目標,定位在檢測人們運用語言文字“恰當地傳遞有關信息”的能力。
它的題型類似于:
男:“那所大學是名牌大學,你兒子考上了么?”
女:“那所大學是難上,不過兒子還算爭氣。”
問:女的意思是( )?
正確的答案是“考上了”。“這就是考你理解沒理解別人說話的意思,考你完成交際的能力。小學時候,我們更多的是在考試中讓學生解釋詞語。”謝小慶說。
記者見到的體驗版考題中,測試題包括聽閱讀、續寫微型小說、成語替換等。試題最后是一段微小說,內容是:一個女孩兒經常周三去郵局寄信,被親切地稱為“星期三女孩”,有一天她又去寄信,郵遞員說:“這樣的信沒有辦法投遞,因為沒有收件人的地址。”這時候,女孩子說??
試題要求考生,根據微小說擬定標題,同時續寫這個微小說。
考試是在電腦上完成的。在閱讀、聽力方面,有大量的選擇題。在寫作方面,為了對漢字書寫有個評價,考生要手寫完成后掃描進電腦。
測試結束,反饋的是一份評價報告,對測評對象的聽說讀寫各方面能力進行評估,標識出在特定區域和人群中的水平層次。“每個人評語都要不一樣。聽說讀寫,可能有的人寫的不好,但是口頭表達不錯,你給他的評語如果混合在一起,就不能顯示出他在各個方面的區別。”巢宗祺說,編寫各種各樣的評語,并且設計程序通過電腦生成自動評價,花費了他和同事們許多心思。
巢宗祺很關注用人單位的需要,希望評語對用人單位有幫助。他舉例說,有的大公司客戶服務部、公關部需要善于和客戶進行口頭和書面交流溝通的員工,但前去應聘的大學生人數很多,公司人力資源部無法逐一仔細考察。“他們就希望有個測試,開發一套漢語能力檢測的工具,最好由一個專業機構做出評價,為他們遴選相關員工提供參考依據。”
現在,巢宗祺所在的課題組已經依據所研制的《標準》和《測試大綱》,編制出一批樣卷,先后進行了三次試測。“但是試測樣本畢竟有限,下一步將在更大規模的試驗中接受檢驗,之后還會有大量的修改、補充和調整。”巢宗祺說。
他希望試點實驗的時間能慢一些,“不能急,你急著測試,就是為了想賺錢。”