萬 瑩 黃理兵
(1.華中師范大學國際文化交流學院,湖北武漢,430079; 2.北京語言大學漢語水平考試中心,北京,100083)
越南留學生轉折類復句習得研究
萬 瑩1黃理兵2
(1.華中師范大學國際文化交流學院,湖北武漢,430079; 2.北京語言大學漢語水平考試中心,北京,100083)
本文通過中介語語料庫和實驗調查的形式,總結出越南留學生習得漢語轉折類復句的主要句式,并闡述了越南留學生習得漢語轉折類復句的主要特點、偏誤分類。與此同時,通過對現有對外漢語教材的調查,勾勒出對外漢語教材中轉折類復句關聯詞語教學的現狀,提出應從二語習得、教材編寫及教學實踐三方面著手,解決轉折類復句習得的問題。
越南留學生 轉折類復句 習得 偏誤
對外漢語教學的目的是培養學生運用漢語進行交際的能力,語言知識教學的總原則就是要在訓練中將語言知識轉化為語言交際能力[1]。那么在教學活動中如何才能培養學生運用漢語進行交際的能力呢?這就需要在教學活動中樹立篇章意識,自覺地、有意識地培養學生的漢語連貫表達能力,幫助學生克服表達中出現的語段、語篇問題。姚雙云(2008)統計“《人民日報》語料樣本”中的單、復句使用情況,結果顯示“復句的使用比例遠遠高于單句的使用比例”[2]。盡管無標復句的使用多于有標復句,但是有標復句的使用比例也不小,占到了復句總數的28.3%。 因此,我們認為作為語篇銜接重要手段之一的關系標記的教學具有重要的意義。這個問題解決了,語篇表達中的很多問題也就迎刃而解了。
本文沿用了邢福義先生建構的復句三分系統,即復句的關系類別包括“因果”、“并列”、“轉折”三大塊。丁志叢(2008)指出:“與因果類復句、并列類復句兩類復句相比,轉折類復句具有更加復雜深刻的邏輯語義基礎,其內部分類也更加豐富多彩。”[3]“更重要的是,相對因果關系復句和并列關系復句等‘常態’關系來說,轉折類復句表達的是一種‘異態’關系,為了顯現這種‘異態’關系,轉折復句一般都要用關系標記來標明分句間的轉折語義關系。”[4]因此,本文擬通過對母語為越南語的漢語學習者有標轉折類復句習得情況的系統考察,探討越南留學生有標轉折類復句輸出的特點,以期為對外漢語教材編寫與復句教學提供有效的建議與對策[5]。
邢福義(2001)對轉折類復句定義為“表示廣義轉折關系的各類復句的總稱”。轉折類復句“反映了各種各樣的‘轉折聚合’,包括直截了當的轉折、先作讓步的轉折和假言否定性轉折的聚合”[6]。具體分類見表1。

表1 轉折類復句分類表
結合《現代漢語頻率詞典》(1986)及由國家漢語水平考試委員會辦公室考試中心出版的《漢語水平詞匯與漢字等級大綱》(修訂版)(2001)中所出現的轉折類復句關系標記,筆者選取了24個關系標記,并按照詞次由多到少、頻率由高到低的順序排列如下:
可是(甲)、但是(甲)、但(乙)、不過(乙)、雖然(甲)、就是(乙)、然而(乙)、不管(乙)、即使(丙)、無論(乙)、可(乙)、盡管(乙)、雖(丙)、不然(乙)、否則(乙)、固然(丙)、要不(丙)、哪怕(乙)、雖說(丙)、即便(丁)、寧愿(丁)、寧可(丙)、寧(—)、寧肯(丁)
筆者以華中師范大學留學生中介語語料庫為調查對象,考察了中級漢語水平的越南留學生上述24個轉折類關系標記的使用情況,其常用的轉折類復句句式詳見表2(表2中未列出的轉折類關系標記在中介語語料庫中均未發現用例):

表2 越南留學生使用的轉折關系句式表
由表2可看出,在10.5萬字的中級漢語水平越南留學生的寫作語料中,出現的轉折類復句關系標記共計12個,分別是“可是”、“但是”、“但”、“不過”、“雖然”、“然而”、“不管”、“即使”、“無論”、“可”、“盡管”、“否則”。語料中未出現忍讓句的用例,其他轉折類復句出現頻率由高至低排序為:
轉折句>實讓句>總讓句>虛讓句>假轉句
本次實驗調查的對象為華中師范大學國際文化交流學院的漢語言專業本科三、四年級越南留學生。我們共發放試卷21份,回收有效試卷20份。
調查內容:改寫句子(見附錄)
調查目的:要求學生不改變原意,用所學的復句句式把給出的單句改寫成復句。目的是考查學生能否自主選擇轉折復句的情況。題1、2、3是考查學生對轉折句、實讓句的選擇及輸出情況。題4考查學生對總讓句的選擇及輸出情況。題5考查學生對虛讓句的選擇及輸出情況。調查結果見表3:

表3 留學生轉折句、實讓句輸出情況分析表
由表3可知,當讓學習者自由決定選擇使用實讓句還是轉折句關系標記聯結單句成復句時,使用實讓句的比率高于轉折句,而且實讓句中,全部是“雖然”類與“但是”類同現,搭配(collocation)使用。

表4 留學生總讓句輸出情況分析表

表5 留學生虛讓句輸出情況分析表
由表4、表5可知,當讓學習者自由決定是否使用總讓句或虛讓句聯結單句成復句時,學習者往往采取回避的策略。表4的 21個有效句中,總讓句出現的頻次僅為5,只占總有效句的23.8%;表5的20個有效句中,虛讓句出現的頻次僅為1,只占總有效句的5%。
根據對越南留學生習作(自然語料)與調查問卷(非自然語料)的分析,筆者發現越南留學生在轉折類復句表達上存在五類偏誤:(一)關聯詞語的誤用;(二)關聯詞語的混搭;(三)搭配使用的關聯詞語殘缺;(四)錯序;(五)關鍵詞語遺漏。筆者統計了中介語語料庫中中級漢語水平越南留學生的轉折類復句出現的頻次,統計數據見表6:

表6 越南留學生轉折類復句偏誤分類統計表
由表6可看出,關聯詞語的誤用的頻次最高,占轉折類復句偏誤總比例的80.69%,其次是關聯詞語的混搭,占偏誤總比例的9.66%。這兩類偏誤占偏誤總比例的90.35%,搭配使用的關聯詞語殘缺、錯序與遺漏三類偏誤的總和僅占偏誤總比例的9.65%。具體分析如下:
(一)關聯詞語的誤用
1.具備轉折關系的邏輯語義聯系,但誤用他類關聯詞語。例如:
(1)他最近身體不好,因為他堅持工作。
(2)她無微不至地幫助我們。哪怕是生活上還是學習上,我們遇到困難時,她都給予非常及時的幫助,讓我們感到安慰、自信。
從例(1)中可知,“他最近身體不好”與“他堅持工作”兩個分句在邏輯語義上存在轉折關系,而非因果關系,因此不能用表因果關系的連詞;例(2)中,總讓句誤用為虛讓句的連詞“哪怕”。因此,例(1)、例(2)應改為:
(1’)雖然他最近身體不好,但他仍堅持工作。
(2’)她無微不至地幫助我們。無論是在生活上還是學習上,我們遇到困難時,她都給予非常及時的幫助,讓我們感到安慰、自信。
2.不具備轉折關系的邏輯語義聯系,卻誤用轉折類的關聯詞語。例如:
(3)可以說這是新的措施,但它已經發揮很好的作用了,從有了這個規定以后,在公共場所越來越少抽煙的人。
(4)通過交談我知道他們的生活很困難。可沒有多少錢,什么現代的東西他們都不知道。
例(3)、例(4)兩個分句間在邏輯語義上并不具備轉折關系,卻誤用轉折類關聯詞語“但”、“可”,應改為:
(3’)可以說這是新的措施,而且它已經發揮很好的作用了,從有了這個規定以后,在公共場所越來越少抽煙的人。
(4’)通過交談我知道他們的生活很困難,沒有多少錢,什么現代的東西他們都不知道。
(二)關聯詞語的混搭
(5)即使外邊很冷,可屋子里很暖和。
(6)即便她出生在一個小職員的家庭,但她總希望使得一個既有錢又有地位的人愛她,娶她。
例(5)中把框式關聯句式“即使……也……”與“雖然……可……”混搭成了“即使……可……”;例(6)把框式關聯句式“即便……也……”與“雖然……但……”混搭成了“即便……但……”,因此,例(5)、例(6)應改為:
(5’) 雖然外邊很冷,可屋子里很暖和。
(6’)雖然她出生在一個小職員的家庭,但她總希望使得一個既有錢又有地位的人愛她,娶她。
(三)搭配使用的關聯詞語殘缺
(7)雖然只有他的一句話也讓我覺得有點幸福。
例(7)中的框式關聯句式“雖然……但……”殘缺連詞“但”,造成偏誤,應改為:
(7’)雖然只有他的一句話,但也讓我覺得幸福。
(四)錯序
(8)我們去超市買菜了,中國菜雖然看上去很好看吃起來太膩了,但油放得過多。
例(8)的連詞“但”應放在“吃起來太膩了”前。應改為:
(8’)我們去超市買菜了,中國菜雖然看上去很好看但吃起來太膩了,油放得過多。
(五)關聯詞語遺漏
(9)她把首飾還給她朋友時,她朋友很不高興。她當時并沒有打開那只盒子。
(10)開學一個月后的第一天早晨,我想早點起來,身體還是不舒服。
例(9)、例(10)的第二個分句遺漏了轉折句的關聯詞“不過”、“可”,應改為:
(9’)她把首飾還給她朋友時,她朋友很不高興。不過她當時并沒有打開那只盒子。
(10’)開學一個月后的一天早晨,我想早點起來,可身體還是不舒服。
(一)轉折類連詞和副詞共現的次數少。張文賢、邱立坤(2007)指出現代漢語中關聯性副詞是一個重要的語篇銜接手段,連詞與副詞的搭配使用的用例遠高于連詞與連詞的搭配用例[9]。由表2可知,學生單用“可是”類的頻次高達316例,而“可是”類與轉折副詞“卻”連用的頻次僅為10例。可見,越南學生在應用中,轉折類連詞和副詞共現的次數少。
(二)傾向于轉折類關系標記的搭配使用。由表2、表3,筆者發現,由于調查問卷給了學生明確的指示(運用連詞結構)、充足的思考時間,學生會有意識地對教學活動中所習得的連詞知識進行監控,表達輸出中選擇實讓句(即框式轉折復句句式)的用例大大高于突轉句;而自然語料(寫作表達的交際運用)中則是選擇突轉句的用例大大高于實讓句。
(三)使用的轉折類關聯詞語貧乏,同時,對《漢語水平詞匯與等級大綱》中等級越高的關聯詞語學習者往往采用回避的策略。由表2可知,留學生使用總讓句、虛讓句、假轉句、忍讓句的用例遠低于使用轉折句的用例。其原因筆者認為是總讓句、虛讓句、假轉句、忍讓句在語法等級大綱中分屬于乙級類、丙級類及丁級類的轉折句式,從客觀上說也是學習者在習得轉折句式中的難點,較轉折句和實讓句而言,學習的時間晚,習得慢。所以往往在可以自主選擇表達句式時,學生會不自覺地回避難點,而選擇他認為最安全、最穩妥的方式來保證語言符號輸出的正確性。
筆者綜合考察了初、中、高三個級別的對外漢語教材中的轉折類復句連詞的編排情況。初級漢語教材選用的是《漢語教程》[10],中級漢語教材選用的是《橋梁》[11],高級漢語教材選用的是《現代漢語高級教程》[12],統計情況見表7:

表7 漢語教材中的轉折類復句連詞統計表
由表7可知,對于轉折關系復句的編排,目前的對外漢語教材中存在以下問題:
(1)教材沒有重視轉折類關系標記的復現和延續性。《漢語教程》這套系列教材中,共出現11個轉折類關系標記——但是、不過、雖然、然而、即使、無論、盡管、不然、否則、哪怕、雖說。這11個關系標記涉及轉折類復句的轉折句、讓步句和假轉句;《橋梁》(上、下)復現了其中的6個關系標記——然而、即使、盡管、否則、哪怕、雖說,增加了“不管”、“要不”2個轉折類關系標記的教學;《高級漢語教程》系列教材中僅對連詞“不過”進行了復練,其他關系標記均未涉及。
(2)轉折類關系標記的教學存在著隨文識詞的現象。轉折類關系復句的教學是非連續性、非系統性的教學,讓學生無規律可循。
(3)教材中出現的轉折關系標記存在講與練不配套的現象。以《漢語教程》為例,連詞“但是”在第30課、第32課的生詞中均有涉及,但并未出現在課后的練習中,而是零散地分布在第81課、第82課、第85課、第88課、第94課、第95課及第99課的練習題中;同樣,連詞“不過”出現在第35課的生詞表中,該課的語法解釋及練習中均未涉及。
(4)教材中有關轉折關系標記的語法解釋過于簡單,而且大多是從漢語本體研究的角度出發。實際上我們更需要的是換位思考,也就是說,從學習者的角度去編排教學內容。比如,《博雅漢語·初級起步篇》II第42課《搬家》中對實讓句“雖然……但是……”的解釋為:
“雖然……但是……”表示轉折關系。(Although;But)
例:1.雖然我會說幾句漢語,但是我的漢語還不行。
2.餃子雖然好吃,但是包起來太麻煩了。
3.雖然天氣不太好,但是他還去跑步了。[14]
首先,從語形上來看,筆者認為,應該讓學生從給出的句式上就能一目了然地意識到連詞“但是”用于聯結語義上具備轉折關系的兩個分句,所以“雖然……”與“但是……”間應添加一個“,”,即為“雖然……,但是……”。
其次,從給出的例1和例3,我們可以看到后一分句如略去了副詞“還”,那這兩例就顯得不自然,也就是說,即使給出了實讓句關系標句“雖然”、“但是”相搭配的句式,但后一分句如遺漏了“還”、“仍然”等副詞,輸出的實讓句仍然是不合語感的帶有偏誤的句子。
所以筆者認為,在對語法點進行解釋時,一方面要注重語法形式與語法意義的結合,另一方面要注重實用性,即充分考慮到該語法點的使用條件,避免出現因語法解釋不當而導致的偏誤。
基于目前轉折類復句的教材編排現狀,筆者認為,要解決轉折類復句習得問題,可以從以下三方面著手:
(1)加強轉折類復句的習得研究,充分考慮學習者習得轉折類復句相關句式的習得過程和心理特點,以學習者實際習得順序為基礎,安排漢語教材中轉折類復句句式的出現順序。
(2)我們在教材建設上要樹立篇章意識,編寫過程中注意轉折類復句句式編排的科學性、系統性。
(3)教學活動中老師應注重教學活動的程序化、條理性,充分創造語境,促進學生語言表達由句子向段落與篇章發展。教師加強培養學生語篇表達能力的意識,充分發揮學生的主觀能動性。筆者曾經做過這樣一個嘗試,在教授初級班口語課時,有意識地給出課文中的關鍵詞(主要是連詞和副詞),讓學生根據這些提示詞去復述語段,讓學生在漢語學習的初級階段就樹立語段表達的意識。同時,在復述課文的基礎上,變換不同的情境,讓學生反復操練。當學生已經熟悉了教學內容后,再把全部的提示詞擦掉,學生同樣可以自如地進行語段表達。
調查:請不改變原意,用所學的關聯詞語對以下句子進行改寫。(可寫多句)
1.他學的時間不長。他學得很好。
2.外邊很冷。屋子里很暖和。
3.他最近身體不好。他堅持工作。
4.他這個人不只是對朋友熱心,對不認識的人也很熱心。
5.她非常漂亮,有人說她生氣時別人也以為她在笑。
注釋:
[1] 劉珣:《對外漢語教育學引論》,北京:北京語言文化大學出版社,2000年,第19~22頁。
[2] 姚雙云:《復句關系標記的搭配研究》,武漢:華中師范大學出版社,2008年,第19頁。
[3] 丁志叢:《漢語有標轉折復句的關聯標記模式及使用情況考察》,湖南師范大學博士論文,2008年,第4頁。
[4] 丁志叢:《漢語有標轉折復句的關聯標記模式及使用情況考察》,湖南師范大學博士論文,2008年,第4頁。
[5] 本文只討論轉折類復句的常規形式,即標明單一的轉折語義關系的基本形式;而轉折類復句的特殊異合形式,即“轉折+非轉折”或“一般轉折+非一般轉折”不在本文討論范圍之內。
[6] 邢福義:《漢語復句研究》,北京:商務印書館,2001年,第45~47頁。
[7] 筆者在設計“改寫句子”對學生運用轉折類關系標記進行調查時所設計的兩個小句之間都存在著轉折關系,因而,只要學生能正確地運用各轉折關系標記,那么輸出的復句都為正確的有效句,因而在此未統計偏誤率。
[8] 這里的“其他”指的是學生在運用關系標記聯結單句時,未使用我們欲調查的轉折類關系標記而得出的復句。
[9] 張文賢、邱立坤:《基于語料庫的關聯詞搭配研究》,《世界漢語教學》2007年第4期,第64~74頁。
[10] 楊寄洲主編:《漢語教程》,北京:北京語言大學出版社,1999年。
[11] 陳灼主編:《橋梁》,北京:北京語言大學出版社,2000年。
[12] 馬樹德主編:《現代漢語高級教程》,北京:北京語言大學出版社,2002年。
[13] 《橋梁》第27課語言點中出現了“找是找到了,就是……”,但不是“即使”的用法。《漢語教程》第33課雖未涉及“就是”的語言點,但練習中出現了。
[14] 李曉琪主編:《博雅漢語·初級起步篇》II,北京:北京大學出版社,2005年,第88頁。