□ 南昌大學新聞與傳播學系 劉 祎
新聞標題應慎用地方方言詞匯
□ 南昌大學新聞與傳播學系 劉 祎
2011年5月22日北京一法制類報紙頭版刊登了一篇新聞,標題為《到處都是活躍躍的創造——江西上饒中院深入推進基層建設紀實》,其中的“活躍躍”一詞在當日即引發全國各地讀者包括網民的熱烈討論:“活躍躍”是筆誤?錯用?新詞?還是其他?
經過一番詞語溯源證實,“活躍躍”由來已久,這個詞最早出現在方志敏同志的《可愛的中國》一文中,后來成為江西部分地區的方言詞匯。而該新聞主標題“到處都是活躍躍的創造”正是直接引用《可愛的中國》中的原話。
可見,“活躍躍”一詞在該新聞中的引用并未出錯。但為何會引發質疑?問題的關鍵在于,新聞稿件用詞的地方方言化與報紙發行全國覆蓋之間的局部與整體的語義認知偏差。
作為全國發行的報紙媒體,在使用地方方言詞匯的時候,特別是對于重要新聞報道的新聞標題應該慎用地方方言詞匯,即便使用到地方方言詞匯,也最好在文中注明、文后附上、提及一下該地方方言詞匯的來源、內容意思,以免造成不必要的信息誤解。